Абу Катада аль-Харис ибн Риб‘и аль-Ансари ас-Сулями — известный сподвижник Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Участвовал в битве при Ухуде, в битве у рва и других походах Пророка, мир ему и благословение Аллаха. При халифе ‘Али был назначен на должность вали Мекки, а потом смещён. Умер в Медине в 54 г. х. Но есть сообщения, что он умер в Куфе намного раньше и что заупокойную молитву по нему совершил ‘Али ибн Абу Талиб.
Абу Катада аль-Ансари
عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَرِهَ الصَّلاَةَ نِصْفَ النَّهَارِ إِلاَّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَقَالَ: إِنَّ جَهَنَّمَ تُسْجَرُ، إِلاَّ يَوْمَ الْجُمُعَةِ.
Абу Катада, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не любил совершать молитву в полдень, за исключением пятницы, и говорил: «Поистине, Геенна пылает, но только не в пятницу».
عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ لَيْلَةً فَإِذَا هُوَ بِأَبِي بَكْرٍ يُصَلِّي يَخْفِضُ مِنْ صَوْتِهِ قَالَ: وَمَرَّ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَهُوَ يُصَلِّي رَافِعاً صَوْتَهُ، قَالَ: فَلَمَّا اجْتَمَعَا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا أَبَا بَكْرٍ مَرَرْتُ بِكَ وَأَنْتَ تُصَلِّي تَخْفِضُ صَوْتَكَ. قَالَ: قَدْ أَسْمَعْتُ مَنْ نَاجَيْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: وَقَالَ لِعُمَرَ: مَرَرْتُ بِكَ وَأَنْتَ تُصَلِّي رَافِعاً صَوْتَكَ. قَالَ: فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أُوقِظُ الْوَسْنَانَ، وَأَطْرُدُ الشَّيْطَانَ. زَادَ الْحَسَنُ فِي حَدِيثِهِ: فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا أَبَا بَكْرٍ، ارْفَعْ مِنْ صَوْتِكَ شَيْئاً. وَقَالَ لِعُمَرَ: اخْفِضْ مِنْ صَوْتِكَ شَيْئاً.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، لَمْ يَذْكُرْ: فَقَالَ لأَبِي بَكْرٍ: ارْفَعْ مِنْ صَوْتِكَ شَيْئاً. وَلِعُمَرَ: اخْفِضْ شَيْئاً. زَادَ: وَقَدْ سَمِعْتُكَ يَا بِلاَلُ وَأَنْتَ تَقْرَأُ مِنْ هَذِهِ السُّورَةِ وَمِنْ هَذِهِ السُّورَةِ. قَالَ: كَلاَمٌ طَيِّبٌ يَجْمَعُ اللَّهُ تَعَالَى بَعْضَهُ إِلَى بَعْضٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كُلُّكُمْ قَدْ أَصَابَ.
Абу Катада, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды ночью Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вышел из дома и, проходя мимо Абу Бакра [ас-Сыддика], услышал, что он совершает молитву тихо, а проходя мимо ‘Умара [ибн аль-Хаттаба], услышал, что он совершает молитву громко. А когда позже они оба пришли к нему, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Абу Бакр, проходя мимо тебя, я слышал, как ты совершаешь молитву, понизив голос». Абу Бакр сказал в ответ: «Меня слышал Тот, с Кем я веду тайную беседу». Потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ‘Умару: «А проходя мимо тебя, я слышал, как ты совершаешь молитву, повысив голос». ‘Умар сказал в ответ: «О Посланник Аллаха! Я будил дремлющих и прогонял шайтана». Аль-Хасан [ибн ас-Саббах] добавляет в своей версии, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Абу Бакр, немного повышай голос»*. А ‘Умару он сказал: «Понизь голос немного»**.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, эту историю, но без упоминания о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал Абу Бакру: «Немного повышай голос». А ‘Умару он сказал: «Понизь голос немного». В этой версии имеется добавление: «И я слышал, о Биляль, как ты читаешь из этой суры и из той…» [Биляль] сказал: «Это благие слова, которые Всевышний Аллах соединяет друг с другом». И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Все вы правы».
عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لأَبِي بَكْرٍ: مَتَى تُوتِرُ؟ قَالَ: أُوتِرُ مِنْ أَوَّلِ اللَّيْلِ، وَقَالَ لِعُمَرَ: مَتَى تُوتِرُ؟ قَالَ: أوتر آخِرَ اللَّيْلِ، فَقَالَ لأَبِي بَكْرٍ: أَخَذَ هَذَا بِالْحَزْمِ. وَقَالَ لِعُمَرَ: أَخَذَ هَذَا بِالْقُوَّةِ.
Абу Катада, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил Абу Бакра [ас-Сыддика]: «Когда ты совершаешь витр?» Абу Бакр ответил: «В начале ночи». Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил ‘Умара [ибн аль-Хаттаба]: «А когда ты совершаешь витр?» ‘Умар ответил: «В конце ночи». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал об Абу Бакре: «Он принимает меры, [чтобы не пропустить витр]». А об ‘Умаре он сказал: «А он выбрал то, что требует силы».
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ نَبيُّ الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا بَالَ أَحَدُ كُمْ فَلاَ يَمَسَّ ذَكَرَهُ بِيَمِينِهِ، وَإِذَا أَتَى الْخَلاَءَ فَلاَ يَتَمَسَّحْ بِيَمِينِهِ، وَإِذَا شَرِبَ فَلاَ يَشْرَبْ نَفَساً وَاحِداً.
‘Абдуллах ибн Абу Катада передаёт со слов своего отца, что Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда кто-нибудь из вас мочится, пусть не прикасается к половому органу правой рукой, и пусть при посещении отхожего места не вытирается с помощью правой руки*. И когда кто-нибудь из вас пьёт, пусть не выпивает всё разом, не переводя дыхание».
عَنْ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ: كُنَّا مَعَ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ وَثَمَّ بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ، فَحَدَّثَ عِمْرَانُ بْنُ حُصَيْنٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الْحَيَاءُ خَيْرٌ كُلُّهُ، أَوْ قَالَ: الْحَيَاءُ كُلُّهُ خَيْرٌ. فَقَالَ بُشَيْرُ بْنُ كَعْبٍ: إِنَّا نَجِدُ فِي بَعْضِ الْكُتُبِ أَنَّ مِنْهُ سَكِينَةً وَوَقَاراً، وَمِنْهُ ضَعْفاً، فَأَعَادَ عِمْرَانُ الْحَدِيثَ، وَأَعَادَ بُشَيْرٌ الْكَلاَمَ، قَالَ: فَغَضِبَ عِمْرَانُ حَتَّى احْمَرَّتْ عَيْنَاهُ وَقَالَ: أَلاَ أَرَانِي أُحَدِّثُكَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتُحَدِّثُنِي عَنْ كُتُبِكَ. قَالَ: قُلْنَا: يَا أَبَا نُجَيْدٍ، إِيهٍ إِيهٍ.
Абу Катада, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды, когда мы находились у ‘Имрана ибн Хусайна и там же был Бушайр ибн Ка‘б, ‘Имран ибн Хусайн сообщил, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Стыдливость* — полное благо [или: вся стыдливость — благо]”. Услышав это, Бушайр ибн Ка‘б сказал: “Поистине, мы видим, что в некоторых книгах сказано, что стыдливость способствует спокойствию** и достоинству и что иногда она является проявлением слабости”. ‘Имран повторил хадис, а Бушайр — свои слова. Тут ‘Имран разгневался так, что глаза его налились кровью, и воскликнул: “Я передаю тебе слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а ты говоришь мне о своих книгах!”*** Мы сказали: “Абу Нуджайд, что ты, что ты?”****». [Муслим, 37]
عَنْ أَبي قَتَادَةَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: الرُّؤْيَا مِنَ اللَّهِ، وَالْحُلْمُ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ شَيْئاً يَكْرَهُهُ فَلْيَنْفُثْ عَنْ يَسَارِهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ لْيَتَعَوَّذْ مِنْ شَرِّهَا، فَإِنَّهَا لاَ تَضُرُّهُ.
Абу Катада, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Добрый сон — от Аллаха, а дурной — от шайтана*. Если кто-нибудь из вас увидит во сне нечто неприятное, пусть сплюнет налево трижды** и обратится к Аллаху за защитой от зла этого видения, и, поистине, оно не причинит ему вреда”». [Бухари, № 7005; Муслим, № 2261; Тирмизи, № 2277; Ибн Маджа, № 3909]
عَنْ أَبي قَتَادَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ فِي سَفَرٍ لَهُ فَعَطِشُوا، فَانْطَلَقَ سَرَعَانُ النَّاسِ، فَلَزِمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، فَقَالَ: حَفِظَكَ اللَّهُ بِمَا حَفِظْتَ بِهِ نَبِيَّهُ.
Абу Катада, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, был в пути, и [сопровождавшие его] начали страдать от жажды. Тогда люди поспешили отправиться [на поиски воды], а я остался при Посланнике Аллаха, мир ему и благословение Аллах, в ту ночь*, и он сказал: “Да охранит тебя Аллах (хафиза-ка-Ллах) за то, что ты оберегал Его Пророка!”». [Муслим, № 681]