Хадис 2046
сахих
عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ إِنِّي لأَمْشِي مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ بِمِنًى إِذْ لَقِيَهُ عُثْمَانُ فَاسْتَخْلاَهُ، فَلَمَّا رَأَى عَبْدُ اللَّهِ أَنْ لَيْسَتْ لَهُ حَاجَةٌ قَالَ لِي: تَعَالَ يَا عَلْقَمَةُ، فَجِئْتُ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ: أَلاَ نُزَوِّجُكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ جَارِيَةٍ بِكْرٍ، لَعَلَّهُ يَرْجِعُ إِلَيْكَ مِنْ نَفْسِكَ مَا كُنْتَ تَعْهَدُ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: لَئِنْ قُلْتَ ذَاكَ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ، وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ.
‘Алькама передаёт: «Однажды, когда я шёл по Мине вместе с ‘Абдуллахом ибн Мас‘удом, ему повстречался ‘Усман [ибн Аффан], который остановился, чтобы поговорить с ним наедине. Увидев, что нужды [жениться] у него нет, он сказал: “Иди сюда, о ‘Алькама”. [Оказалось, что] ‘Усман сказал ему: “О Абу ‘Абду-р-Рахман, не женить ли нам тебя на девушке-девственнице? Может, она напомнит тебе о прошлом”*. ‘Абдуллах сказал: “Если уж ты говоришь это, то знай, что я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Пусть женятся те из вас, кто способен содержать семью, ибо брак больше всего способствует потуплению взоров** и сохранению целомудрия. Тому же, кто не сможет содержать семью, следует соблюдать пост, ибо для него это будет подобно оскоплению›»***.

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что тому, кто чувствует потребность вступить в брак, желательно вступить в брак. Этот хадис является доказательством того, что вступление в брак необязательно, хотя некоторые захириты считали, что вступление в брак обязательно.

Этот хадис является доказательством того, что разрешено уменьшать половое влечение посредством успокаивающих лекарств и других подобных средств.

Этот хадис является доказательством того, что цель вступления в брак — половое сношение и что в случае половой слабости мужчины женщине в обязательном порядке предоставляется выбор.

Хадис 2047
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: تُنْكَحُ النِّسَاءُ لأَرْبَعٍ: لِمَالِهَا، وَلِحَسَبِهَا، وَلِجَمَالِهَا، وَلِدِينِهَا، فَاظْفَرْ بِذَاتِ الدِّينِ تَرِبَتْ يَدَاكَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «На женщинах женятся из-за четырёх вещей: богатства, происхождения, красоты и религии. Старайся же заполучить обладательницу религии*, да покроются пылью руки твои**
Хадис 2048
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَتَزَوَّجْتَ ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: بِكْراً أَمْ ثَيِّباً ؟ فَقُلْتُ: ثَيِّباً، قَالَ: أَفَلاَ بِكْرٌ تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُك؟
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил меня: “Ты женился?” Я ответил: “Да”. Он спросил: “На девственнице или побывавшей замужем?” Я ответил: “На побывавшей замужем”. Он спросил: “Почему же не на девственнице, с которой бы ты играл и которая играла бы с тобой?” »
Хадис 2049
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّ امْرَأَتِي لاَ تَمْنَعُ يَدَ لاَمِسٍ. قَالَ: غَرِّبْهَا. قَالَ: أَخَافُ أَنْ تَتْبَعَهَا نَفْسِي، قَالَ: فَاسْتَمْتِعْ بِهَا.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что один человек пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «Поистине, моя жена не отстраняет руку прикасающегося!»* Он сказал: «Отдали её»**. Этот человек сказал: «Я боюсь, что после этого меня будет тянуть к ней». [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Тогда наслаждайся ею [ещё некоторое время]».

Этот хадис является доказательством того, что разрешено состоять в браке с женщиной, нравственность которой оставляет желать лучшего, хотя, конечно, желательно этого не делать.

Слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Тогда наслаждайся ею [ещё некоторое время]» означают, что ему следует оставить её у себя до тех пор, пока он не удовлетворит свою страсть с ней и его влечение к ней не ослабнет. Однокоренное слово мута означает временное наслаждение, которое однажды прекращается. Всевышний Аллах сказал: «Поистине, эта ближняя жизнь — [кратковременное] наслаждение» (сура 40 «Прощающий», аят 39). То есть наслаждение, которое продлится некоторое время, а потом оборвётся.

Хадис 2050
хасан сахих
عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنِّي أَصَبْتُ امْرَأَةً ذَاتَ حَسَبٍ وَجَمَالٍ، وَإِنَّهَا لاَ تَلِدُ، أَفَأَتَزَوَّجُهَا؟ قَالَ: لاَ، ثُمَّ أَتَاهُ الثَّانِيَةَ فَنَهَاهُ، ثُمَّ أَتَاهُ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ: تَزَوَّجُوا الْوَدُودَ الْوَلُودَ فَإِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُمُ الأُمَمَ.
Макыль ибн Ясар, да будет доволен им Аллах, передаёт, что один человек пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «Я нашёл женщину из знатной семьи и к тому же красивую, но она не рожает. Жениться ли мне на ней?» Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Нет». Потом он пришёл к нему второй раз, и [Пророк, мир ему и благословение Аллаха, снова] запретил ему. Потом он пришёл в третий раз, но Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Женитесь на любящих и плодовитых*, и, поистине, я превзойду [другие общины] вашей численностью».
Хадис 2051
хасан сахих
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ مَرْثَدَ بْنَ أَبِي مَرْثَدٍ الْغَنَوِيَّ كَانَ يَحْمِلُ الأُسَارَى بِمَكَّةَ، وَكَانَ بِمَكَّةَ بَغِيٌّ يُقَالُ لَهَا عَنَاقُ، وَكَانَتْ صَدِيقَتَهُ، قَالَ: جِئْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْكِحُ عَنَاقَا؟ قَالَ: فَسَكَتَ عَنِّي، فَنَزَلَتْ: ( وَالزَّانِيَةُ لاَ يَنْكِحُهَا إِلاَّ زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ ) فَدَعَانِي فَقَرَأَهَا عَلَيَّ وَقَالَ: لاَ تَنْكِحْهَا.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра (да будет доволен Аллах им и его отцом)] о том, что Марсад ибн Абу Марсад аль-Ганави занимался продажей невольников в Мекке, а в Мекке была блудница по имени ‘Анак, с которой он дружил*. Марсад рассказывал: «Я пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и спросил: “О Посланник Аллаха, могу я жениться на ‘Анак?” Он ничего не ответил мне. А потом было ниспослано: “Прелюбодей женится только на прелюбодейке или многобожнице…” (сура 24 «Свет», аят 3). [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] позвал меня, прочитал мне этот аят и сказал: “Не женись на ней”**».
Хадис 2052
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَنْكِحُ الزَّانِي الْمَجْلُودُ إِلاَّ مِثْلَهُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Прелюбодей, подвергнутый бичеванию, вступает в брак только с подобным ему».
Хадис 2053
сахих
عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ أَعْتَقَ جَارِيَتَهُ وَتَزَوَّجَهَا كَانَ لَهُ أَجْرَانِ.
Абу Муса [аль-Ашари], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто освободил свою рабыню и женился на ней, тот получит двойную награду».
Хадис 2054
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَعْتَقَ صَفِيَّةَ وَجَعَلَ عِتْقَهَا صَدَاقَهَا.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, дал Сафийе свободу и сделал освобождение её брачным даром.
Хадис 2055
عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يَحْرُمُ مِنَ الْوِلاَدَةِ.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Молочное родство делает запретным то же, что и кровное».

Из хадиса также можно понять, что запрещено жениться одновременно на двух женщинах, которые являются молочными сёстрами или молочными тётей и племянницей.

Хадис 2056
сахих
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ لَكَ فِي أُخْتِي؟ قَالَ: فَأَفْعَلُ مَاذَا؟ قَالَتْ: فَتَنْكِحُهَا، قَالَ: أُخْتَكِ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: أَوَتُحِبِّينَ ذَاكَ؟ قَالَتْ: لَسْتُ بِمُخْلِيَةٍ بِكَ، وَأَحَبُّ مَنْ شَرَكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي، قَالَ: فَإِنَّهَا لاَ تَحِلُّ لِي. قَالَتْ: فَوَاللَّهِ لَقَدْ أُخْبِرْتُ أَنَّكَ تَخْطُبُ دُرَّةَ، أَوْ ذَرَّةَ شَكَّ زُهَيْرٌ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ. قَالَ: بِنْتَ أُمِّ سَلَمَةَ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، قَالَ: أَمَا وَاللَّهِ لَوْ لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حِجْرِي مَا حَلَّتْ لِي، إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، أَرْضَعَتْنِي وَأَبَاهَا ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَيَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Умм Хабиба*, да будет доволен ею Аллах, как-то сказала: “О Посланник Аллаха, как насчёт моей сестры?”. Он спросил: “Что мне сделать?” Она ответила: “Жениться на ней”. Он сказал: “На твоей сестре?” Она ответила: “Да”. Он спросил: “Ты хочешь этого?”** Она сказала: “Да, ведь я не единственная твоя жена, и больше всего я хочу, чтобы моя сестра разделила со мной благо”***. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, она мне не дозволена”****. Она сказала: “Но, клянусь Аллахом, мне сказали, что ты хочешь взять в жёны Дурру [или: Зарру], дочь Абу Салямы”. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил: “Тог есть дочь Умм Салямы?” Она сказала: “Да”. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Клянусь Аллахом, даже если бы она не была моей падчерицей, находящейся на моём попечении, то мне нельзя было бы жениться на ней, ибо она дочь моего молочного брата. Меня и её отца кормила своим молоком Сувайба... Поэтому не предлагайте мне ни ваших дочерей, ни ваших сестёр”».

Если мусульманин женился на женщине, у которой есть дочь от первого мужа, и вступил с ней (женщиной) в половую связь, её дочь становится запретной для него, то есть он не имеет права жениться на ней до конца жизни, даже если в дальнейшем он разведётся с её матерью.

Хадис 2057
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ أَفْلَحُ بْنُ أَبِي الْقُعَيْسِ، فَاسْتَتَرْتُ مِنْهُ، قَالَ: تَسْتَتِرِينَ مِنِّي وَأَنَا عَمُّكِ؟ قَالَتْ: قُلْتُ: مِنْ أَيْنَ؟ قَالَ: أَرْضَعَتْكِ امْرَأَةُ أَخِي، قَالَتْ: إِنَّمَا أرْضَعَتْنِي الْمَرْأَةُ وَلَمْ يُرْضِعْنِي الرَّجُلُ. فَدَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَدَّثْتُهُ فَقَالَ: إِنَّهُ عَمُّكِ فَلْيَلِجْ عَلَيْكِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Ко мне зашёл Афлях ибн Абу аль-Куайс, и я закрылась от него. Он сказал: “Ты закрываешься от меня? Ведь я твой дядя по отцу”. Я спросила: “Как же это?” Он сказал: “Тебя выкармливала жена моего брата”. Я сказала: “Меня выкармливала женщина, а не мужчина”*. В это время вошёл Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Он сказал: “Поистине, он твой дядя, пусть же он зайдёт к тебе”**».

Из хадиса можно понять, что ребёнок, находящийся на вскармливании, приравнивается к ребёнку самой кормилицы и её мужа. Родная дочь мужа кормилицы является запретной для его брата, поскольку приходится ему племянницей. То же правило распространяется на молочную дочь. Девочка становится запретной для того, кто стал причиной появления молока у её кормилицы, потому что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, объявил: «Молочное родство делает запретным то же, что и кровное».

Хадис 2058
сахих
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَعِنْدَهَا رَجُلٌ، قَالَ حَفْصٌ: فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِ وَتَغَيَّرَ وَجْهُهُ - ثُمَّ اتَّفَقَا - قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ، فَقَالَ: انْظُرْنَ مَنْ إِخْوَانُكُنَّ، فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ مِنَ الْمَجَاعَةِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, зашёл к ней, когда у неё сидел один мужчина. Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, стало тяжко от этого, и лицо его изменилось. Тогда она сказала: «О Посланник Аллаха! Это мой молочный брат». Он сказал: «Смотрите внимательно, кто приходится вам братьями. Вскармливание считается, только если оно утоляет голод».
Хадисы 2059-2060
сахих - даиф
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لاَ رِضَاعَ إِلاَّ مَا شَدَّ الْعَظْمَ، وَأَنْبَتَ اللَّحْمَ. فَقَالَ أَبُو مُوسَى: لاَ تَسْأَلُونَا وَهَذَا الْحَبْرُ فِيكُمْ.
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ، وَقَالَ: أَنْشَزَ الْعَظْمَ.
[‘Абдуллах] ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «Вскармливание считается, только если оно укрепляет кости и наращивает плоть»*. [Передатчик] Абу Муса сказал: «Не спрашивайте нас, когда среди вас находится этот учёный!»**.
В другой подобной версии от Ибн Масуда от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, говорится: «…и одевает кости мясом».
Хадис 2061
сахих
عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ أَبَا حُذَيْفَةَ بْنَ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ كَانَ تَبَنَّى سَالِماً، وَأَنْكَحَهُ ابْنَةَ أَخِيهِ هِنْدَ بِنْتَ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ، وَهُوَ مَوْلًى لاِمْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ، كَمَا تَبَنَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْداً، وَكَانَ مَنْ تَبَنَّى رَجُلاً فِي الْجَاهِلِيَّةِ دَعَاهُ النَّاسُ إِلَيْهِ وَوُرِّثَ مِيرَاثَهُ، حَتَّى أَنْزَلَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى فِي ذَلِكَ ( ادْعُوهُمْ لآبَائِهِمْ ) إِلَى قَوْلِهِ ( فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ) فَرُدُّوا إِلَى آبَائِهِمْ، فَمَنْ لَمْ يُعْلَمْ لَهُ أَبٌ كَانَ مَوْلًى وَأَخاً فِي الدِّينِ. فَجَاءَتْ سَهْلَةُ بِنْتُ سُهَيْلِ بْنِ عَمْرٍو الْقُرَشِيِّ ثُمَّ الْعَامِرِيِّ، وَهِيَ امْرَأَةُ أَبِي حُذَيْفَةَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا كُنَّا نَرَى سَالِماً وَلَداً، وَكَانَ يَأْوِي مَعِي وَمَعَ أَبِي حُذَيْفَةَ فِي بَيْتٍ وَاحِدٍ، وَيَرَانِي فُضْلاً، وَقَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِمْ مَا قَدْ عَلِمْتَ، فَكَيْفَ تَرَى فِيهِ؟ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَرْضِعِيهِ. فَأَرْضَعَتْهُ خَمْسَ رَضَعَاتٍ، فَكَانَ بِمَنْزِلَةِ وَلَدِهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ. فَبِذَلِكَ كَانَتْ عَائِشَةُ تَأْمُرُ بَنَاتِ أَخَوَاتِهَا وَبَنَاتِ إِخْوَتِهَا أَنْ يُرْضِعْنَ مَنْ أَحَبَّتْ عَائِشَةُ أَنْ يَرَاهَا وَيَدْخُلَ عَلَيْهَا، وَإِنْ كَانَ كَبِيراً، خَمْسَ رَضَعَاتٍ، ثُمَّ يَدْخُلَ عَلَيْهَا، وَأَبَتْ أُمُّ سَلَمَةَ وَسَائِرُ أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُدْخِلْنَ عَلَيْهِنَّ بِتِلْكَ الرَّضَاعَةِ أَحَداً مِنَ النَّاسِ حَتَّى يَرْضَعَ فِي الْمَهْدِ، وَقُلْنَ لِعَائِشَةَ: وَاللَّهِ مَا نَدْرِي لَعَلَّهَا كَانَتْ رُخْصَةً مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِسَالِمٍ دُونَ النَّاسِ؟
Жёны Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ‘Аиша и Умм Саляма (да будет доволен Аллах ими обеими) передают, что Абу Хузайфа ибн ‘Утба ибн ‘Абд Шамс усыновил Салима, вольноотпущенника одной женщины из числа ансаров, и женил его на дочери своего брата Хинд бинт аль-Валид ибн ‘Утба ибн Раби‘а, подобно тому как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, усыновил Зейда [ибн Харису]. А того, кого усыновлял человек, во времена невежества называли его сыном, и он становился его наследником. Так продолжалось до тех пор, пока Всевышний Аллах не ниспослал: «Зовите их [приёмных детей] по именам их настоящих отцов. Это более справедливо перед Аллахом. Если же вы не знаете их отцов, то они являются вашими братьями по вере и вашими близкими» (сура 33 «Полчища», аят 5). И их стали называть по именам их отцов. А тех, чьи отцы не были известны, считали близкими и братьями по вере. И вот, Сахля бинт Сухайль ибн ‘Амр аль-Кураши аль-Амири, жена Абу Хузайфы, пришла и сказала: «О Посланник Аллаха! Мы считали Салима сыном, и он жил вместе со мной и Абу Хузайфой в одном доме и видел меня без покрывала. А теперь Всемогущий и Великий Аллах ниспослал о них то, о чём тебе известно. Что ты теперь скажешь о нём?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Покорми его грудью». И она покормила его грудью пять раз, и он стал её молочным сыном. Основываясь на этом, ‘Аиша велела дочерям своих сестёр и братьев давать своё молоко тем, кому она хотела позволить видеть её и заходить к ней, даже если они уже вышли из младенческого возраста. Однако Умм Саляма и остальные жёны Пророка, мир ему и благословение Аллаха, не позволяли входить к ним подобным молочным родственникам, которые не приходились им таковыми с младенческого возраста. Они сказали ‘Аише: «Клянёмся Аллахом, ведь мы не знаем точно, может, такое разрешение Пророк, мир ему и благословение Аллаха, дал только относительно Салима и оно не распространяется на остальных людей».

Некоторые учёные считали, что вскармливание в возрасте старше двух лет не создаёт молочного родства, а некоторые считали, что молочное родство создаётся и в более старшем возрасте. А сторонники третьего мнения сказали, что молочное родство создаётся, если вскармливание имело место до достижения ребёнком двух лет, однако в исключительных случаях, то есть когда мужчина неизбежно заходит к женщине и ей очень трудно постоянно закрываться от него, как в истории Салима, молочное родство создаётся, даже если вскармливаемый уже вышел из младенческого возраста [‘Аун аль-ма‘буд].

Хадис 2062
сахих
عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ فِيمَا أَنْزَلَ مِنَ الْقُرْآنِ ( عَشْرُ رَضَعَاتٍ يُحَرِّمْنَ) ثُمَّ نُسِخْنَ بِ(خَمْسٍ مَعْلُومَاتٍ يُحَرِّمْنَ ) فَتُوُفِّيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُنَّ مِمَّا يُقْرَأُ مِنَ الْقُرْآنِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Среди того, что ниспослал Аллах из Корана, было постановление о том, что десять кормлений грудью создают молочное родство, запрещающее вступление в брак, а затем они были отменены постановлением о том, что такое родство создают пять известных кормлений, и, когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, скончался, это постановление было среди того, что читалось людьми из Корана».
Хадис 2063
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تُحَرِّمُ الْمَصَّةُ وَلاَ الْمَصَّتَانِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ни одно, ни два кормления не создают молочного родства, запрещающего вступление в брак».

Это подтверждает мнение имама аш-Шафи‘и, который считал, что молочное родство, запрещающее вступление в брак, создаётся, только если кормлений было не меньше пяти. Однако большинство факыхов считают, что такое родство создаёт сам факт кормления грудью, независимо от количества этих кормлений.

Абу ‘Убайд сказал: «Молочное родство, запрещающее вступление в брак, создаётся, только если кормлений было не меньше трёх». Вероятнее всего, его мнение основывается на словах Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Ни одно, ни два кормления не создают молочного родства, запрещающего вступление в брак». Иначе говоря, два кормления не создают молочного родства, запрещающего вступление в брак, а больше двух уже создают. Такого же мнения придерживались Абу Саур и Дауд.

Передают также мнение, согласно которому молочное родство, запрещающее вступление в брак, создаётся, только если кормлений было не меньше десяти. Однако это необоснованное мнение, противоречащее мнению большинства.

Этот хадис является доказательством того, что возможна отмена аята при том, что постановление Шариата, содержащееся в нём, остаётся в силе. То же самое можно сказать о побивании камнями за прелюбодеяние. Аят был отменён, а постановление Шариата, содержащееся в нём, остаётся в силе.

Одиночные сообщения (хабар ахад —أحد خبر) не могут служить доказательством того, что та или иная фраза является частью Корана, однако такие сообщения могут служить обоснованием постановлений Шариата. А Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 2064
да‘иф
عَنْ حَجَّاجِ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا يُذْهِبُ عَنِّي مَذَمَّةَ الرَّضَاعَةِ؟ قَالَ: الْغُرَّةُ الْعَبْدُ أَوِ الأَمَةُ.
Хаджжадж передаёт: «Я спросил: “О Посланник Аллаха, как мне отблагодарить кормилицу и соблюсти её права?” Он ответил: “Подари ей раба или рабыню”».
Хадис 2065
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى عَمَّتِهَا، وَلاَ الْعَمَّةُ عَلَى بِنْتِ أَخِيهَا، وَلاَ الْمَرْأَةُ عَلَى خَالَتِهَا، وَلاَ الْخَالَةُ عَلَى بِنْتِ أُخْتِهَا، وَلاَ تُنْكَحُ الْكُبْرَى عَلَى الصُّغْرَى، وَلاَ الصُّغْرَى عَلَى الْكُبْرَى.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не должен жениться на женщине тот, кто уже женат на её тётке по отцу или на дочери её брата, и не должен жениться на женщине тот, кто уже женат на её тётке по матери или на дочери её сестры. Не должен жениться на старшей из них тот, кто женат на младшей, и не должен жениться на младшей из них тот, кто уже женат на старшей».

Под старшей подразумевается тётка, под младшей — племянница.

Хадис 2066
сахих
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ يَقُولُ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُجْمَعَ بَيْنَ الْمَرْأَةِ وَخَالَتِهَا، وَبَيْنَ الْمَرْأَةِ وَعَمَّتِهَا.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил состоять в браке одновременно с женщиной и её тёткой по матери, а также с женщиной и её тёткой по отцу.
Хадис 2067
да‘иф
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَرِهَ أَنْ يُجْمَعَ بَيْنَ الْعَمَّةِ وَالْخَالَةِ، وَبَيْنَ الْخَالَتَيْنِ وَالْعَمَّتَيْنِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запрещал объединять в браке тётку по матери с тёткой по отцу или двух тёток по матери и двух тёток по отцу.
Хадис 2068
сахих
عَنْ عُرْوَة بْن الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَوْلِه: ( وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ )؟ قَالَتْ: يَا ابْنَ أُخْتِي، وهِيَ الْيَتِيمَةُ تَكُونُ فِي حِجْرِ وَلِيِّهَا، تُشَارِكُهُ فِي مَالِهِ، فَيُعْجِبُهُ مَالُهَا وَجَمَالُهَا، فَيُرِيدُ وليها أَنْ يَتَزَوَّجَهَا بِغَيْرِ أَنْ يُقْسِطَ فِي صَدَاقِهَا فَيُعْطِيَهَا مِثْلَ مَا يُعْطِيهَا غَيْرُهُ، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوهُنَّ، إِلاَّ أَنْ يُقْسِطُوا لَهُنَّ وَيَبْلُغُوا بِهِنَّ أَعْلَى سُنَّتِهِنَّ مِنَ الصَّدَاقِ، وَأُمِرُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا طَابَ لَهُمْ مِنَ النِّسَاءِ سِوَاهُنَّ.
قَالَ عُرْوَةُ: قَالَتْ عَائِشَةُ: ثُمَّ إِنَّ النَّاسَ اسْتَفْتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ هَذِهِ الآيَةِ فِيهِنَّ، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: ( وَيَسْتَفْتُونَكَ فِي النِّسَاءِ قُلِ اللَّهُ يُفْتِيكُمْ فِيهِنَّ وَمَا يُتْلَى عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ فِي يَتَامَى النِّسَاءِ اللاَّتِي لاَ تُؤْتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ). قَالَتْ: وَالَّذِي ذَكَرَ اللَّهُ أَنَّهُ يُتْلَى عَلَيْهِمْ فِي الْكِتَابِ: الآيَةُ الأُولَى الَّتِي قَالَ اللَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى فيها: ( وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى فَانْكِحُوا مَا طَابَ لَكُمْ مِنَ النِّسَاءِ ). قَالَتْ عَائِشَةُ: وَقَوْلُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي الآيَةِ الآخِرَةِ: ( وَتَرْغَبُونَ أَنْ تَنْكِحُوهُنَّ ) هِيَ رَغْبَةُ أَحَدِكُمْ عَنْ يَتِيمَتِهِ الَّتِي تَكُونُ فِي حِجْرِهِ حِينَ تَكُونُ قَلِيلَةَ الْمَالِ وَالْجَمَالِ، فَنُهُوا أَنْ يَنْكِحُوا مَا رَغِبُوا فِي مَالِهَا وَجَمَالِهَا مِنْ يَتَامَى النِّسَاءِ إِِلاَّ بِالْقِسْطِ، مِنْ أَجْلِ رَغْبَتِهِمْ عَنْهُنَّ. قَالَ يُونُسُ: وَقَالَ رَبِيعَةُ فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ( وَإِنْ خِفْتُمْ أَنْ لاَ تُقْسِطُوا فِي الْيَتَامَى ) قَالَ: يَقُولُ: اتْرُكُوهُنَّ إِنْ خِفْتُمْ، فَقَدْ أَحْلَلْتُ لَكُمْ أَرْبَعاً.
‘Урва ибн аз-Зубайр, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он спросил жену Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ‘Аишу, да будет доволен ею Аллах, о словах Всевышнего «Если вы боитесь, что не будете справедливы к сиротам, то женитесь на других женщинах, которые нравятся вам» (сура 4 «Женщины», аят 3). Она сказала: «О племянник, речь идёт о сироте, которую воспитывает её опекун и которая делит с ним его имущество, а его привлекает её богатство и её красота, и он желает жениться на ней, не соблюдая справедливость в том, что касается брачного дара, и не давая ей столько, сколько согласны дать ей другие. И им было запрещено жениться на них, если только они не станут соблюдать справедливость в том, что касается брачного дара и не дадут им предельно высокий для им подобных брачный дар. И им было велено жениться кроме них на каких они сами пожелают женщинах».
Урва передаёт, что Аиша сказала: «А потом люди начали спрашивать о женщинах после ниспослания того аята. И Всевышний Аллах ниспослал: “Они просят тебя вынести решение относительно женщин. Скажи: ‹Аллах вынесет для вас решение относительно них и того, что читается вам в Писании по поводу осиротевших женщин, которым вы не даёте того, что им предписано, размышляя о женитьбе на них›” (сура 4 «Женщины», аят 127)». И она сказала: «А то, о чём Аллах упомянул, что оно читается им в Писании, это первый аят, в котором Всевышний Аллах сказал: “А если вы боитесь, что не будете справедливыми к сиротам, то женитесь на других женщинах, которые нравятся вам” (сура 4 «Женщины», аят 3)». Аиша сказала: «А сказанное Всевышним Аллахом в последнем аяте: “…размышляя о женитьбе на них” — о том случае, когда кто-то из вас не испытывает желания жениться на своей воспитаннице-сироте из-за того, что она бедна или некрасива. И им было запрещено жениться на женщинах-сиротах, в которых их не привлекает имущество и красота, иначе как соблюдая справедливость, из-за испытываемых ими чувств по отношению к этим женщинам». Юнус передаёт, что Рабиа сказал о словах Всевышнего Аллаха «А если вы боитесь, что не будете справедливыми к сиротам»: (сура 4 «Женщины», аят 3) «Он говорит: “Оставьте их, если боитесь, ведь Я разрешил вам иметь четыре жены”».

Всевышний Аллах обращается к опекунам сирот: если вы боитесь, что поскупитесь дать им достойный брачный дар и не будете справедливыми, то есть не доведёте размер их брачного дара до размеров брачного дара, который обычно даётся таким, как они, то не женитесь на них, а женитесь на других, посторонних женщинах, которых Аллах сделал дозволенными для вас. Вы можете жениться на одной, двух, трёх или четырёх женщинах. Если же вы боитесь, что не сможете соблюсти справедливость, если жён будет больше одной, то женитесь на одной или довольствуйтесь невольницей.

Хадисы 2069-2070
сахих
عَنْ عَلِيّ بْن الْحُسَيْنِ أَنَّهُمْ حِينَ قَدِمُوا الْمَدِينَةَ مِنْ عِنْدِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ، مَقْتَلَ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا، لَقِيَهُ الْمِسْوَرُ بْنُ مَخْرَمَةَ فَقَالَ لَهُ: هَلْ لَكَ إِلَيَّ مِنْ حَاجَةٍ تَأْمُرُنِي بِهَا ؟ قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: لاَ، قَالَ: هَلْ أَنْتَ مُعْطِيَّ سَيْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِنِّي أَخَافُ أَنْ يَغْلِبَكَ الْقَوْمُ عَلَيْهِ؟ وَايْمُ اللهِ لَئِنْ أَعْطَيْتَنِيهِ لاَ يُخْلَصُ إِلَيْهِ أَبَداً حَتَّى يَبْلُغَ إِلَى نَفْسِي. إِنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ خَطَبَ بِنْتَ أَبِي جَهْلٍ عَلَى فَاطِمَةَ، فَسَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ فِي ذَلِكَ عَلَى مِنْبَرِهِ هَذَا، وَأَنَا يَوْمَئِذٍ مُحْتَلِمٌ، فَقَالَ: إِنَّ فَاطِمَةَ مِنِّي وَأَنَا أَتَخَوَّفُ أَنْ تُفْتَنَ فِي دِينِهَا. قَالَ: ثُمَّ ذَكَرَ صِهْراً لَهُ مِنْ بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ، فَأَثْنَى عَلَيْهِ فِي مُصَاهَرَتِهِ إِيَّاهُ فَأَحْسَنَ، قَالَ: حَدَّثَنِي فَصَدَقَنِي، وَوَعَدَنِي فَوَفَّى لِي، وَإِنِّي لَسْتُ أُحَرِّمُ حَلاَلاً وَلاَ أُحِلُّ حَرَاماً، وَلَكِنْ وَاللهِ لاَ تَجْتَمِعُ بِنْتُ رَسُولِ اللهِ وَبِنْتُ عَدُوِّ اللهِ مَكَاناً وَاحِداً أَبَداً.
عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، بِهَذَا الْخَبَرِ قَالَ: فَسَكَتَ عَلِيٌّ رضي اللَّه عنه عَنْ ذَلِكَ النِّكَاحِ.
‘Али ибн аль-Хусейн (внук Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха) передаёт, что он и его спутники прибыли в Медину от Язида ибн Му‘авии после гибели аль-Хусейна ибн ‘Али [, кторый был убит в 61 году от хиджры], да будет доволен Аллах им и его отцом, и ему повстречался аль-Мисвар ибн Махрама, который спросил: «Нужно ли тебе от меня что-нибудь?» Он ответил: «Нет». Тогда он сказал: «Не отдашь ли ты мне меч Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха? Поистине, я боюсь, что люди заберут его у тебя. Клянусь Аллахом, если ты отдашь мне его, я никому не отдам его до самой своей смерти!..‘Али ибн Абу Талиб посватался к дочери Абу Джахля, уже будучи женатым на Фатыме. И я, тогда уже достигший совершеннолетия, слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обращался к людям с речью по этому поводу с этого минбара и сказал: “Поистине, Фатыма — часть меня, и я боюсь, что это плохо отразится на её религии”. После этого он упомянул о своём зяте из бану ‘Абд Шамс и похвалил его, сказав: “Говоря со мной, он был правдив, а обещая мне что-то, держал обещание… * Я не запрещаю дозволенное и не разрешаю запретное, однако, клянусь Аллахом, не могут быть вместе дочь Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и дочь врага Аллаха!”**»

А в другой версии от Ибн Абу Муляйки сообщается, что после этого ‘Али отказался от своего сватовства.

Хадис 2071
сахих
عَنْ الْمِسْوَر بْن مَخْرَمَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ: إِنَّ بَنِي هِشَامِ بْنِ الْمُغِيرَةِ اسْتَأْذَنُونِي أَنْ يُنْكِحُوا ابْنَتَهُمْ مِنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَلاَ آذَنُ ثُمَّ لاَ آذَنُ ثُمَّ لاَ آذَنُ. إِلاَّ أَنْ يُرِيدَ ابْنُ أَبِي طَالِبٍ أَنْ يُطَلِّقَ ابْنَتِي وَيَنْكِحَ ابْنَتَهُمْ. فَإِنَّمَا ابْنَتِي بَضْعَةٌ مِنِّي، يُرِيبُنِي مَا أَرَابَهَا وَيُؤْذِينِي مَا آذَاهَا.
Аль-Мисвар ибн Махрама передаёт, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал, стоя на минбаре: «Сыновья Хишама ибн аль-Мугиры* попросили у меня разрешения выдать их дочь за ‘Али ибн Абу Талиба. И вот что: я им не разрешаю, и я ещё раз им не разрешаю, и я ещё раз им не разрешаю, если только Ибн Абу Талиб не пожелает развестись с моей дочерью и жениться на их дочери**. Поистине, дочь моя — часть меня, и мне причиняет беспокойство то же, что и ей, и меня обижает то, что обижает её»***.
Хадис 2072
عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، فَتَذَاكَرْنَا مُتْعَةَ النِّسَاءِ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ رَبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ: أَشْهَدُ عَلَى أَبِي أَنَّهُ حَدَّثَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهَا فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
2072 [шазз, а в достоверных версиях говорится «во время покорения Мекки»]. Аз-Зухри передаёт: «Мы были у ‘Умара ибн ‘Абду-ль-‘Азиза и заговорили о временном браке. И тогда один человек по имени ар-Раби‘ ибн Сабра сказал ему: “Я свидетельствую, что мой отец рассказал мне, что во время прощального хаджа Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил временный брак”».

Все учёные признают запретность временного брака (мут‘а — متعة), так что это подобно согласному мнению учёных (иджма‘ — إجماع).

Временный брак (мут‘а) был разрешённым в начале ислама, а потом, во время прощального хаджа, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил его. Сегодня никто, кроме рафидитов, не считает временный брак (мут‘а) разрешённым.

Ибн ‘Аббас считал, что временный брак (мут‘а) разрешён тому, кто вынужден заключить его, поскольку в течение долгого времени не может жениться и достаток его слишком скромен, однако потом изменил своё мнение и перестал давать такую фетву.

Когда люди начали утверждать о дозволенности временного брака, ссылаясь на фетву Ибн ‘Аббаса, он воскликнул: «Поистине, Аллаху принадлежим мы и к Нему возвратимся… Клянусь Аллахом, не такую фетву я давал, и не это я хотел сказать. Я лишь утверждал, что это дозволено подобно тому, как Аллах сделал дозволенным употребление мертвечины, крови и свинины, но лишь для тех, кто вынужден, и временный брак подобен употреблению мертвечины, крови и свинины!»

Ибн ‘Аббас уподобил положение не имеющего возможности удовлетворить свою страсть, который вынужден вступить во временный брак, человеку, который вынужден съесть запретное, чтобы сохранить свою жизнь. Однако эти две потребности нельзя сравнивать, потому что без еды человек умирает, а со страстью можно справиться, поскольку она усмиряется с помощью поста и лекарственных средств.

Хадис 2073
عَنْ رَبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرَّمَ مُتْعَةَ النِّسَاءِ.
Раби ибн Сабра передаёт от своего отца, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил заключать временные браки с женщинами.
Хадис 2074
сахих
عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ الشِّغَارِ. زَادَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ: قُلْتُ لِنَافِعٍ: مَا الشِّغَارُ؟ قَالَ: يَنْكِحُ ابْنَةَ الرَّجُلِ وَيُنْكِحُهُ ابْنَتَهُ بِغَيْرِ صَدَاقٍ، وَيَنْكِحُ أُخْتَ الرَّجُلِ وَيُنْكِحُهُ أُخْتَهُ بِغَيْرِ صَدَاقٍ.
Нафи‘ передаёт, что [‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил шигар*. Мусаддад, один из передатчиков хадиса, сказал: «Я спросил Нафи‘: “А что такое шигар?” Он ответил: “Это когда два человека выдают своих дочерей друга за друга без брачного дара или когда два человека выдают своих сестёр друга за друга без брачного дара”»**.
Хадис 2075
хасан
عَنْ عَبْد الرَّحْمَنِ بْن هُرْمُز الأَعْرَج، أَنَّ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ، أَنْكَحَ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْحَكَمِ ابْنَتَهُ، وَأَنْكَحَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ابْنَتَهُ، وَكَانَا جَعَلاَ صَدَاقاً، فَكَتَبَ مُعَاوِيَةُ إِِلَى مَرْوَانَ يَأْمُرُهُ بِالتَّفْرِيقِ بَيْنَهُمَا، وَقَالَ فِي كِتَابِهِ: هَذَا الشِّغَارُ الَّذِي نَهَى عَنْهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Абду-р-Рахман ибн Хурмуз аль-А‘радж рассказывал, что аль-‘Аббас ибн ‘Абдуллах ибн аль-‘Аббас и ‘Абду-р-Рахман ибн аль-Хакам выдали друг за друга своих дочерей, сделав это брачным даром, и Му‘авия [ибн Абу Суфьян] написал Мервану [ибн аль-Хакаму], велев расторгнуть эти браки, и в его письме говорилось: «Это шигар*, запрещённый Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха»**.
Хадисы 2076-2077
сахих
عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ إَسْمَاعِيلُ: وَأُرَاهُ قَدْ رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لُعِنَ الْمُحِلُّ وَالْمُحَلَّلُ لَهُ.
عَنِ الْحَارِثِ الأَعْوَرِ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَرَأَيْنَا أَنَّهُ عَلِيٌّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Проклят тот, кто женится на женщине ради того, чтобы сделать её дозволенной для первого мужа*, и проклят тот, для кого он это делает».
Похожий хадис передаётся от аль-Хариса аль-Авара, одного из сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, [сообщается, что им был ‘Али] от Пророка, мир ему и благословение Аллаха.

Если об этом договорились заранее, то брак недействителен, потому что он подобен временному браку. Если же было намерение, но не было договорённости, заключение такого брака является нежелательным, и, если муж вступил с женщиной в половую связь, а потом дал ей развод и её ‘идда кончилась, первый муж снова может на ней жениться.

Многие учёные считали запрещённым брак, который заключается с намерением сделать женщину дозволенной для первого мужа, независимо от того, оба вступающих в брак имеют такое намерение или только один из них, даже если они скрывают своё намерение, не было предварительной договорённости об этом и они не ставили такое условие.

Хадис 2078
хасан
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّمَا عَبْدٍ تَزَوَّجَ بِغَيْرِ إِذْنِ مَوَالِيهِ فَهُوَ عَاهِرٌ.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Любой раб, женившийся без разрешения своего господина, является прелюбодеем».