وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ - رضي الله عنه - قَالَ: «قَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ اللَّهَ تَصَدَّقَ عَلَيْكُمْ بِثُلُثِ أَمْوَالِكُمْ عِنْدَ وَفَاتِكُمْ; زِيَادَةً فِي حَسَنَاتِكُمْ». رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ. وَأَخْرَجَهُ أَحْمَدُ، وَالْبَزَّارُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي الدَّرْدَاءِ. وَابْنُ مَاجَهْ: مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ. وَكُلُّهَا ضَعِيفَةٌ، لَكِنْ قَدْ يَقْوَى بَعْضُهَا بِبَعْضٍ. وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
Передают со слов Му‘аза ибн Джабаля, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Воистину, Аллах смилостивился над вами, разрешив распоряжаться третью вашего имущества перед смертью, чтобы умножить ваши благодеяния». Хадис передал ад-Даракутни.* Ахмад и аль-Баззар передали его со слов Абу ад-Дарды, а Ибн Маджа — со слов Абу Хурайры. Все эти хадисы слабые, но они усиливают друг друга. А лучше всего об этом известно Аллаху.
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ اللَّهَ يُبْغِضُ الْفَاحِشَ الْبَذِيءَ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ، وَصَحَّحَهُ. وَلَهُ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ - رَفَعَهُ -: «لَيْسَ الْمُؤْمِنُ بِالطَّعَّانِ، وَلَا اللَّعَّانُ، وَلَا الْفَاحِشَ، وَلَا الْبَذِيءَ». وَحَسَّنَهُ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ، وَرَجَّحَ الدَّارَقُطْنِيُّ وَقْفَهُ.
Передают со слов Абу ад-Дарды, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Аллах ненавидит грубых и бесстыдных людей». Хадис передали Абу Давуд и ат-Тирмизи, и последний назвал его достоверным. Он же передал со слов Ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Правоверный не должен порочить или проклинать людей и не должен быть грубым и бесстыдным». Ат-Тирмизи назвал хадис хорошим, а аль-Хаким — достоверным. Ад-Даракутни же назвал его прерванным.*
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ اللَّعَّانِينَ لَا يَكُونُونَ شُفَعَاءَ، وَلَا شُهَدَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ». أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу ад-Дарды, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Люди, которые часто проклинают, в День воскресения не будут ни заступниками, ни свидетелями». Хадис передал Муслим.
وَعَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ رَدَّ عَنْ عِرْضِ أَخِيهِ بِالْغَيْبِ، رَدَّ اللَّهُ عَنْ وَجْهِهِ النَّارَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ». أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ، وَحَسَّنَهُ. وَلِأَحْمَدَ، مِنْ حَدِيثِ أَسْمَاءَ بِنْتِ يَزِيدَ نَحْوُهُ.
Передают со слов Абу ад-Дарды, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек защищает честь своего брата в его отсутствие, то в День воскресения Аллах защитит его лик от Ада». Хадис передал ат-Тирмизи, назвав его хорошим. Похожий хадис передал Ахмад со слов Асмы бинт Язид.
عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ فُسْطَاطَ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَ الْمَلْحَمَةِ بِالْغُوطَةِ إِلَى جَانِبِ مَدِينَةٍ يُقَالُ لَهَا دِمَشْقُ، مِنْ خَيْرِ مَدَائِنِ الشَّامِ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, укрепления мусульман в день великого сражения будет находиться в аль-Гуте рядом с городом, называемым Дамаск, который является одним из лучших городов Шама*».
عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ حَفِظَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الْكَهْفِ عُصِمَ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَكَذَا قَالَ هِشَامٌ الدَّسْتَوَائِيُّ عَنْ قَتَادَةَ، إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ: مَنْ حَفِظَ مِنْ خَوَاتِيمِ سُورَةِ الْكَهْفِ. وَقَالَ شُعْبَةُ، عَنْ قَتَادَةَ: مِنْ آخِرِ الْكَهْفِ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто выучит десять аятов с начала суры “Пещера”, тот будет защищён от искушений Даджжаля». Абу Давуд сказал: «То же передаёт Хишам ад-Даставаи от Катады, только в его версии сказано: «Кто выучил заключительные аяты суры “Пещера”…» А в версии Шу‘бы от Катады говорится: «… с конца суры “Пещера”*»**. [Муслим, № 2937; Тирмизи, № 2240]
عَنْ خَالِدِ بْنِ دِهْقَانَ قَالَ: كُنَّا فِي غَزْوَةِ الْقُسْطَنْطِينِيَّةِ بِذُلُقْيَةَ، فَأَقْبَلَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ فِلَسْطِينَ مِنْ أَشْرَافِهِمْ وَخِيَارِهِمْ، يَعْرِفُونَ ذَلِكَ لَهُ، يُقَالُ لَهُ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومِ بْنِ شَرِيكٍ الْكِنَانِيُّ، فَسَلَّمَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي زَكَرِيَّا، وَكَانَ يَعْرِفُ لَهُ حَقَّهُ، قَالَ لَنَا خَالِدٌ: فَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا قَالَ: سَمِعْتُ أُمَّ الدَّرْدَاءِ تَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: كُلُّ ذَنْبٍ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَغْفِرَهُ، إِلاَّ مَنْ مَاتَ مُشْرِكاً، أَوْ مُؤْمِنٌ قَتَلَ مُؤْمِناً مُتَعَمِّداً. فَقَالَ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومٍ: سَمِعْتُ مَحْمُودَ بْنَ الرَّبِيعِ يُحَدِّثُ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: مَنْ قَتَلَ مُؤْمِناً فَاعْتَبَطَ بِقَتْلِهِ لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ مِنْهُ صَرْفاً وَلاَ عَدْلاً. قَالَ لَنَا خَالِدٌ: ثُمَّ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي زَكَرِيَّا، عَنْ أُمِّ الدَّرْدَاءِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يَزَالُ الْمُؤْمِنُ مُعْنِقاً صَالِحاً مَا لَمْ يُصِبْ دَماً حَرَاماً، فَإِذَا أَصَابَ دَماً حَرَاماً بَلَّحَ. وَحَدَّثَ هَانِئُ بْنُ كُلْثُومٍ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ سَوَاءً .
Халид ибн Дихкан передаёт: «Мы отправились в поход на Константинополь и были в Зулюкье и пришёл один человек из Палестины, принадлежавшие к числу самых знатных и лучших её жителей, что они признавали. Его звали Хани ибн Кульсум ибн Шарик аль-Кинани. Он поприветствовал ‘Абдуллаха ибн Абу Закарию — а тот относился к нему соответственно его положению». И Халид сказал: «‘Абдуллах ибн Абу Закария рассказывал нам: “Я слышал, как Умм ад-Дарда говорила, что слышала, как Абу ад-Дарда говорил: ‹Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‘Всякий грех Аллах может простить, кроме греха того, кто умер, придавая Аллаху сотоварищей, и верующего, который умышленно убил верующего*;’”. Тогда Хани ибн Кульсум сказал: “Я слышал, как Махмуд ибн ар-Раби‘ передавал, что он слышал, как ‘Убада ибн ас-Самит рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Кто убил верующего умышленно и не сожалея об этом, от того Аллах не примет ни выкупа, ни покаяния›». И Халид сказал: «Затем Ибн Абу Закария передал мне со слов Умм ад-Дарда от Абу ад-Дарда, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Верующий остаётся деятельным и праведным** до тех пор, пока не прольёт запретную кровь. Когда же он проливает запретную кровь, он становится отяжелённым и неспособным к движению [поскольку на него ложится бремя этого страшного греха]». И Хани ибн Кульсум передавал от Махмуда ибн ар-Раби‘ от ‘Убады ибн ас-Самита от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, точно такие же слова.
عَنْ قَيْسِ بْنِ بِشْرٍ التَّغْلِبِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، وَكَانَ جَلِيساً لأَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: كَانَ بِدِمَشْقَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يُقَالُ لَهُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ، وَكَانَ رَجُلاً مُتَوَحِّداً قَلَّمَا يُجَالِسُ النَّاسَ، إِنَّمَا هُوَ صَلاَةٌ، فَإِذَا فَرَغَ فَإِنَّمَا هُوَ تَسْبِيحٌ وَتَكْبِيرٌ حَتَّى يَأْتِيَ أَهْلَهُ، فَمَرَّ بِنَا وَنَحْنُ عِنْدَ أَبِي الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً، فَقَدِمَتْ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَلَسَ فِي الْمَجْلِسِ الَّذِي يَجْلِسُ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِرَجُلٍ إِلَى جَنْبِهِ: لَوْ رَأَيْتَنَا حِينَ الْتَقَيْنَا نَحْنُ وَالْعَدُوُّ فَحَمَلَ فُلاَنٌ فَطَعَنَ، فَقَالَ: خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلاَمُ الْغِفَارِيُّ، كَيْفَ تَرَى فِي قَوْلِهِ ؟ قَالَ: مَا أُرَاهُ إِلاَّ قَدْ بَطَلَ أَجْرُهُ، فَسَمِعَ بِذَلِكَ آخَرُ، فَقَالَ: مَا أَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا فَتَنَازَعَا، حَتَّى سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ! لاَ بَأْسَ أَنْ يُؤْجَرَ وَيُحْمَدَ. فَرَأَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ سُرَّ بِذَلِكَ، وَجَعَلَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَيْهِ وَيَقُولُ: أَنْتَ سَمِعْتَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ، فَمَا زَالَ يُعِيدُ عَلَيْهِ حَتَّى إِنِّي لأَقُولُ: لَيَبْرُكَنَّ عَلَى رُكْبَتَيْهِ. قَالَ فَمَرَّ بِنَا يَوْماً آخَرَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ، قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: الْمُنْفِقُ عَلَى الْخَيْلِ كَالْبَاسِطِ يَدَهُ بِالصَّدَقَةِ لاَ يَقْبِضُهَا. ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْماً آخَرَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ، قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: نِعْمَ الرَّجُلُ خُرَيْمٌ الأَسَدِيُّ لَوْلاَ طُولُ جُمَّتِهِ وَإِسْبَالُ إِزَارِهِ. فَبَلَغَ ذَلِكَ خُرَيْماً فَعَجِلَ فَأَخَذَ شَفْرَةً فَقَطَعَ بِهَا جُمَّتَهُ إِلَى أُذُنَيْهِ، وَرَفَعَ إِزَارَهُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ. ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْماً آخَرَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّكُمْ قَادِمُونَ عَلَى إِخْوَانِكُمْ، فَأَصْلِحُوا رِحَالَكُمْ، وَأَصْلِحُوا لِبَاسَكُمْ، حَتَّى تَكُونُوا كَأَنَّكُمْ شَامَةٌ فِي النَّاسِ، فَإِنَّ اللهَ لاَ يُحِبُّ الْفُحْشَ وَلاَ التَّفَحُّشَ.
Кайс ибн Бишр ат-Таглиби передаёт: «Мой отец, часто сидевший вместе с Абу ад-Дардой, рассказывал, что в Дамаске был один человек из числа сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Его звали Ибн аль-Ханзалийя. Он предпочитал одиночество и редко общался с людьми. Он много молился, а помолившись, восхвалял и возвеличивал Аллаха, пока не входил к своей семье. Однажды, когда он проходил мимо нас, когда мы находились у Абу ад-Дарды, и Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, попросил его: “Скажи нам слово, которое принесёт пользу нам и не принесёт вреда тебе”. Тот сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал военный отряд. Когда я прибыл, один из тех, кто был в составе отряда, пришёл и сел с людьми, которые сидели с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Он сказал человеку, сидящему рядом с ним: “Если бы ты видел нас, когда мы встретились с врагом и такой-то пронзил врага со словами: ‹Вот тебе! Держи! Это тебе от меня, человека из племени Гифар [, чтобы люди хвалили его за то, что он сделал]!› Что ты думаешь о его словах?” Тот сказал: “Я думаю, что он лишил себя награды!” Другой услышал это и сказал: “А я не вижу в этом ничего дурного!” И они начали спорить. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, услышал их и сказал: “Преславен Аллах! В этом нет ничего страшного. Можно получать награду [от Аллаха за своё намерение] и при этом быть хвалимым [людьми]. Я увидел, что Абу ад-Дарда обрадовался и, подняв голову, стал спрашивать: “Ты слышал это от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?” Тот отвечал: “Да”. Он так долго повторял это, что я даже подумал, что он упадёт на колени [Ибн аль-Ханзалийи]*. В другой день, когда он проходил мимо нас, Абу ад-Дарда снова попросил его: “Скажи нам слово, которое принесёт пользу нам и не принесёт вреда тебе». Тот сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал нам: ‹Расходующий на лошадей** подобен человеку, который раскрыл ладонь свою, подавая милостыню, и не сжимает её›”. В другой день, когда он проходил мимо нас, Абу ад-Дарда снова попросил его: “Скажи нам слово, которое принесёт пользу нам и не принесёт вреда тебе”. Тот сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал нам: ‹Хурайм аль-Асади прекрасный человек, но было бы хорошо, если бы он не носил такие длинные волосы и не опускал изар [ниже щиколоток]. Когда Хурайм услышал об этом, он взял бритву и поспешил обрезать волосы до уровня ушей и подтянул свой изар до середины голеней”. В другой день, когда он проходил мимо нас, Абу ад-Дарда снова попросил его: “Скажи нам слово, которое принесёт пользу нам и не принесёт вреда тебе”. Тот сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал нам: ‹Поистине, вы приехали к своим братьям***, а потому приведите в порядок свою поклажу и одежду, чтобы вы выделялись среди людей, как родинка выделяется на теле. Поистине, Аллах не любит всё непристойное и отвратительное›”».
عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَثَلُ الَّذِي يُعْتِقُ عِنْدَ الْمَوْتِ كَمَثَلِ الَّذِي يُهْدِي إِذَا شَبِعَ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тот, кто освобождает рабов на смертном одре, подобен тому, кто делает подарки после того, как насытился».
عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ الدَّاءَ وَالدَّوَاءَ، وَجَعَلَ لِكُلِّ دَاءٍ دَوَاءً، فَتَدَاوَوْا وَلاَ تَدَاوَوْا بِحَرَامٍ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Всевышний Аллах ниспослал болезнь и лекарство и сделал от каждой болезни лекарство, поэтому лечитесь, только не лечитесь запретным».
عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنِ اشْتَكَى مِنْكُمْ شَيْئاً أَوِ اشْتَكَاهُ أَخٌ لَهُ فَلْيَقُلْ: رَبُّنَا اللَّهُ الَّذِي فِي السَّمَاءِ، تَقَدَّسَ اسْمُكَ، أَمْرُكَ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، كَمَا رَحْمَتُكَ فِي السَّمَاءِ، فَاجْعَلْ رَحْمَتَكَ فِي الأَرْضِ، اغْفِرْ لَنَا حُوبَنَا وَخَطَايَانَا، أَنْتَ رَبُّ الطَّيِّبِينَ، أَنْزِلْ رَحْمَةً مِنْ رَحْمَتِكَ، وَشِفَاءً مِنْ شِفَائِكَ عَلَى هَذَا الْوَجَعِ فَيَبْرَأُ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Если у любого из вас или у его брата по вере заболит что-нибудь, пусть он скажет: ‹Наш Господь — Аллах, Который в небесах, свято имя Твоё, веление Твоё исполняется на небесах и на земле, и милость Твоя — на небесах, ниспошли же её и на землю*, прости нам наши проступки и грехи, Ты — Господь благих**, ниспошли одну из милостей Твоих и одно из исцелений Твоих, исцели эту болезнь›. Тогда больной выздоровеет”».
عَنْ كَثِيرِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: كُنْتُ جَالِساً مَعَ أَبِي الدَّرْدَاءِ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ، إِنِّي جِئْتُكَ مِنْ مَدِينَةِ الرَّسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم لِحَدِيثٍ بَلَغَنِي أَنَّكَ تُحَدِّثُهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، مَا جِئْتُ لِحَاجَةٍ. قَالَ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يَقُولُ: مَن سَلَكَ طَرِيقاً يَطْلُبُ فِيهِ عِلْماً سَلَكَ اللَّهُ بِهِ طَرِيقاً مِنْ طُرُقِ الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الْمَلاَئِكَةَ لَتَضَعُ أَجْنِحَتَهَا رِضًا لِطَالِبِ الْعِلْمِ، وَإِنَّ الْعَالِمَ لَيَسْتَغْفِرُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَوَاتِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ، وَالْحِيتَانُ فِي جَوْفِ الْمَاءِ، وَإِنَّ فَضْلَ الْعَالِمِ عَلَى الْعَابِدِ كَفَضْلِ الْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ عَلَى سَائِرِ الْكَوَاكِبِ، وَإِنَّ الْعُلَمَاءَ وَرَثَةُ الأَنْبِيَاءِ، وَإِنَّ الأَنْبِيَاءَ لَمْ يُوَرِّثُوا دِينَاراً وَلاَ دِرْهَماً، وَرَّثُوا الْعِلْمَ، فَمَنْ أَخَذَهُ أَخَذَ بِحَظٍّ وَافِرٍ. عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، يَعْنِي، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، بِمَعْنَاهُ .
Касир ибн Кайc передаёт: «Я сидел с Абу ад-Дардой в мечети Дамаска, и к нему подошёл какой-то человек и сказал: “О Абу ад-Дарда! Я прибыл к тебе из города Посланника, мир ему и благословение Аллаха, ради хадиса, который, как мне сказали, ты передаёшь от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, — никакой иной потребности у меня нет”. Абу ад-Дарда сказал: “Поистине, я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Тому, кто отправился в путь, желая приобрести знания, Аллах облегчит один из путей, ведущих в Рай. Поистине, ангелы непременно будут простирать свои крылья над ищущим знания*, выражая своё удовлетворение тем, что он делает. И, поистине, прощения для знающего непременно станут просить обитатели небес и земли, и даже рыбы в толще воды! И превосходство обладателя знания над простым поклоняющимся подобно превосходству луны в ночь полнолуния над прочими небесными светилами, и, поистине, обладающие знанием — наследники пророков, а пророки не оставляют в наследство ни динаров, ни дирхемов**. Они оставляют в наследство знание, а кто приобрёл его, тот приобрёл великий удел***›». Похожий хадис передаётся другим путём от Абу ад-Дарды от Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
عَنْ أَبي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ أَخَذَ أَرْضاً بِجِزْيَتِهَا فَقَدِ اسْتَقَالَ هِجْرَتَهُ، وَمَنْ نَزَعَ صَغَارَ كَافِرٍ مِنْ عُنُقِهِ فَجَعَلَهُ فِي عُنُقِهِ فَقَدْ وَلَّى الإِسْلاَمَ ظَهْرَهُ. قَالَ: فَسَمِعَ مِنِّي خَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ هَذَا الْحَدِيثَ، فَقَالَ لِي: أَشَبِيبٌ حَدَّثَكَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَإِذَا قَدِمْتَ فَسَلْهُ فَلْيَكْتُبْ إِلَيَّ بِالْحَدِيثِ، قَالَ: فَكَتَبَهُ لَهُ، فَلَمَّا قَدِمْتُ سَأَلَنِي خَالِدُ بْنُ مَعْدَانَ الْقِرْطَاسَ، فَأَعْطَيْتُهُ، فَلَمَّا قَرَأَهُ تَرَكَ مَا فِي يَدَيْهِ مِنَ الأَرَضِينَ حِينَ سَمِعَ ذَلِكَ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто взял землю с её джизьей, тот как будто отменил свою хиджру, и кто снял с неверующего унижение его и возложил на себя, тот повернулся к исламу спиной» *. Передатчик этого хадиса сказал: «Когда Халид ибн Ми‘дан услышал от меня этот хадис, он сказал: “Это Шабиб пересказал тебе его?” Я ответил: “Да”. Он сказал: “Попроси его написать для меня этот хадис”. Он написал, и, когда я прибыл к Халиду, он попросил у меня запись и я отдал ему. Он прочитал этот хадис и оставил земли, которые были в его руках».
عَنْ أَبي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاءَ فَأَفْطَرَ، فَلَقِيتُ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَسْجِدِ دِمَشْقَ، فَقُلْتُ: إِنَّ أَبَا الدَّرْدَاءِ حَدَّثَنِي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاءَ فَأَفْطَرَ، قَالَ: صَدَقَ، وَأَنَا صَبَبْتُ لَهُ وَضُوءَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вырвало и он разговелся. Передатчик сказал: «И я встретил Саубана, вольноотпущенника Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в мечети Дамаска, и сказал: “Поистине, Абу ад-Дарда сказал мне, что однажды Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вырвало и он разговелся”. Он сказал: “Это правда. И я поливал ему, чтобы он совершил малое омовение”».
عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ غَزَوَاتِهِ فِي حَرٍّ شَدِيدٍ، حَتَّى إِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ أَوْ كَفَّهُ عَلَى رَأْسِهِ مِنْ شِدَّةِ الْحَرِّ، مَا فِينَا صَائِمٌ، إِلاَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды во время рамадана мы двинулись в путь вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в такой жаркий день, что человек из-за сильной жары вынужден был прикрывать голову рукой, и среди нас не было постящихся, если не считать Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и Абдуллаха ибн Равахи».
عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ فِي غَزْوَةٍ فَرَأَى امْرَأَةً مُجِحًّا فَقَالَ: لَعَلَّ صَاحِبَهَا أَلَمَّ بِهَا؟ قَالُوا: نَعَمْ، فَقَالَ: لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَلْعَنَهُ لَعْنَةً تَدْخُلُ مَعَهُ فِي قَبْرِهِ، كَيْفَ يُوَرِّثُهُ وَهُوَ لاَ يَحِلُّ لَهُ؟ وَكَيْفَ يَسْتَخْدِمُهُ وَهُوَ لاَ يَحِلُّ لَهُ؟
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, во время одного из военных походов увидел женщину на последних месяцах беременности и сказал: «Наверное, её хозяин уже совокупился с ней». Ему сказали: «Да». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мне захотелось проклясть его таким проклятием, которое последовало бы за ним в могилу!* Как может он сделать [ребёнка] своим наследником, когда это не дозволено ему?! Как может он порабощать его, когда это не дозволено ему?!»**
عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: خَمْسٌ مَنْ جَاءَ بِهِنَّ مَعَ إِيمَانٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ: مَنْ حَافَظَ عَلَى الصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ، عَلَى وُضُوئِهِنَّ، وَرُكُوعِهِنَّ، وَسُجُودِهِنَّ، وَمَوَاقِيتِهِنَّ، وَصَامَ رَمَضَانَ، وَحَجَّ الْبَيْتَ، إِنِ اسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلاً، وَأَعْطَى الزَّكَاةَ طَيِّبَةً بِهَا نَفْسُهُ، وَأَدَّى الأَمَانَةَ. قَالُوا: يَا أَبَا الدَّرْدَاءِ ! وَمَا أَدَاءُ الأَمَانَةِ؟ قَالَ: الْغُسْلُ مِنَ الْجَنَابَةِ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто совершил пять дел с верой, тот войдёт в Рай. Это тот, кто неуклонно и своевременно совершал пять молитв с малым омовением, поясными и земными поклонами, и постился в рамадане, и совершал хадж к Дому, если у него была такая возможность, и давал закят от чистого сердца, и исполнял возложенное на него». Люди спросили: «О Абу ад-Дарда! Что же такое исполнение возложенного на него?» Он ответил: «Совершение полного омовения в случае большого осквернения».
عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَا مِنْ ثَلاَثَةٍ فِي قَرْيَةٍ وَلاَ بَدْوٍ لاَ تُقَامُ فِيهِمُ الصَّلاَةُ إِلاَّ قَدِ اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ، فَعَلَيْكَ بِالْجَمَاعَةِ، فَإِنَّمَا يَأْكُلُ الذِّئْبُ الْقَاصِيَةَ. قَالَ زَائِدَةُ: قَالَ السَّائِبُ: يَعْنِي بِالْجَمَاعَةِ الصَّلاَةَ فِي الْجَمَاعَةِ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если не будут совершать коллективную молитву любые три человека, живущие в селении или в пустыне, шайтан обязательно одолеет их, [заставляя их забыть о поминании Аллаха], а поэтому вам следует быть общиной, ведь волк пожирает ту овцу, которая удаляется от остальных [и оказывается далеко от пастуха]». Заида сказал, что ас-Саиб [ибн Хубайш] сказал: «Быть общиной означает совершать молитву коллективно».
عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: أَوْصَانِي خَلِيلِي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِثَلاَثٍ لاَ أَدَعُهُنَّ لِشَيْءٍ: أَوْصَانِي بِصِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، وَلاَ أَنَامُ إِلاَّ عَلَى وِتْرٍ، وَبِسُبْحَةِ الضُّحَى فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, сказал: «Мой любимейший друг, мир ему и благословение Аллаха, велел мне делать три вещи, и я ни в коем случае не оставлю их: ежемесячно добровольно поститься по три дня, совершать витр перед сном и совершать молитву-духа и дома, и в пути».
عَنْ أُمّ الدَّرْدَاءِ قَالَتْ: حَدَّثَنِي سَيِّدِي أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِذَا دَعَا الرَّجُلُ لأَخِيهِ بِظَهْرِ الْغَيْبِ، قَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ: امِينَ، وَلَكَ بِمِثْلٍ.
Умм ад-Дарда передаёт: «Мойгосподин рассказывал мне, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Когда любой обращается к Аллаху с мольбой за своего отсутствующего брата*, ангелы всегда говорят: ‹Амин! И тебе да будет то же!›”»**