Хадис 4089
да‘иф
عَنْ قَيْسِ بْنِ بِشْرٍ التَّغْلِبِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، وَكَانَ جَلِيساً لأَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: كَانَ بِدِمَشْقَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يُقَالُ لَهُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ، وَكَانَ رَجُلاً مُتَوَحِّداً قَلَّمَا يُجَالِسُ النَّاسَ، إِنَّمَا هُوَ صَلاَةٌ، فَإِذَا فَرَغَ فَإِنَّمَا هُوَ تَسْبِيحٌ وَتَكْبِيرٌ حَتَّى يَأْتِيَ أَهْلَهُ، فَمَرَّ بِنَا وَنَحْنُ عِنْدَ أَبِي الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً، فَقَدِمَتْ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَلَسَ فِي الْمَجْلِسِ الَّذِي يَجْلِسُ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِرَجُلٍ إِلَى جَنْبِهِ: لَوْ رَأَيْتَنَا حِينَ الْتَقَيْنَا نَحْنُ وَالْعَدُوُّ فَحَمَلَ فُلاَنٌ فَطَعَنَ، فَقَالَ: خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلاَمُ الْغِفَارِيُّ، كَيْفَ تَرَى فِي قَوْلِهِ ؟ قَالَ: مَا أُرَاهُ إِلاَّ قَدْ بَطَلَ أَجْرُهُ، فَسَمِعَ بِذَلِكَ آخَرُ، فَقَالَ: مَا أَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا فَتَنَازَعَا، حَتَّى سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ! لاَ بَأْسَ أَنْ يُؤْجَرَ وَيُحْمَدَ. فَرَأَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ سُرَّ بِذَلِكَ، وَجَعَلَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَيْهِ وَيَقُولُ: أَنْتَ سَمِعْتَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ، فَمَا زَالَ يُعِيدُ عَلَيْهِ حَتَّى إِنِّي لأَقُولُ: لَيَبْرُكَنَّ عَلَى رُكْبَتَيْهِ. قَالَ فَمَرَّ بِنَا يَوْماً آخَرَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ، قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: الْمُنْفِقُ عَلَى الْخَيْلِ كَالْبَاسِطِ يَدَهُ بِالصَّدَقَةِ لاَ يَقْبِضُهَا. ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْماً آخَرَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ، قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: نِعْمَ الرَّجُلُ خُرَيْمٌ الأَسَدِيُّ لَوْلاَ طُولُ جُمَّتِهِ وَإِسْبَالُ إِزَارِهِ. فَبَلَغَ ذَلِكَ خُرَيْماً فَعَجِلَ فَأَخَذَ شَفْرَةً فَقَطَعَ بِهَا جُمَّتَهُ إِلَى أُذُنَيْهِ، وَرَفَعَ إِزَارَهُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ. ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْماً آخَرَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّكُمْ قَادِمُونَ عَلَى إِخْوَانِكُمْ، فَأَصْلِحُوا رِحَالَكُمْ، وَأَصْلِحُوا لِبَاسَكُمْ، حَتَّى تَكُونُوا كَأَنَّكُمْ شَامَةٌ فِي النَّاسِ، فَإِنَّ اللهَ لاَ يُحِبُّ الْفُحْشَ وَلاَ التَّفَحُّشَ.
Кайс ибн Бишр ат-Таглиби передаёт: «Мой отец, часто сидевший вместе с Абу ад-Дардой, рассказывал, что в Дамаске был один человек из числа сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Его звали Ибн аль-Ханзалийя. Он предпочитал одиночество и редко общался с людьми. Он много молился, а помолившись, восхвалял и возвеличивал Аллаха, пока не входил к своей семье. Однажды, когда он проходил мимо нас, когда мы находились у Абу ад-Дарды, и Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, попросил его: “Скажи нам слово, которое принесёт пользу нам и не принесёт вреда тебе”. Тот сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал военный отряд. Когда я прибыл, один из тех, кто был в составе отряда, пришёл и сел с людьми, которые сидели с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Он сказал человеку, сидящему рядом с ним: “Если бы ты видел нас, когда мы встретились с врагом и такой-то пронзил врага со словами: ‹Вот тебе! Держи! Это тебе от меня, человека из племени Гифар [, чтобы люди хвалили его за то, что он сделал]!› Что ты думаешь о его словах?” Тот сказал: “Я думаю, что он лишил себя награды!” Другой услышал это и сказал: “А я не вижу в этом ничего дурного!” И они начали спорить. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, услышал их и сказал: “Преславен Аллах! В этом нет ничего страшного. Можно получать награду [от Аллаха за своё намерение] и при этом быть хвалимым [людьми]. Я увидел, что Абу ад-Дарда обрадовался и, подняв голову, стал спрашивать: “Ты слышал это от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?” Тот отвечал: “Да”. Он так долго повторял это, что я даже подумал, что он упадёт на колени [Ибн аль-Ханзалийи]*. В другой день, когда он проходил мимо нас, Абу ад-Дарда снова попросил его: “Скажи нам слово, которое принесёт пользу нам и не принесёт вреда тебе». Тот сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал нам: ‹Расходующий на лошадей** подобен человеку, который раскрыл ладонь свою, подавая милостыню, и не сжимает её›”. В другой день, когда он проходил мимо нас, Абу ад-Дарда снова попросил его: “Скажи нам слово, которое принесёт пользу нам и не принесёт вреда тебе”. Тот сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал нам: ‹Хурайм аль-Асади прекрасный человек, но было бы хорошо, если бы он не носил такие длинные волосы и не опускал изар [ниже щиколоток]. Когда Хурайм услышал об этом, он взял бритву и поспешил обрезать волосы до уровня ушей и подтянул свой изар до середины голеней”. В другой день, когда он проходил мимо нас, Абу ад-Дарда снова попросил его: “Скажи нам слово, которое принесёт пользу нам и не принесёт вреда тебе”. Тот сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал нам: ‹Поистине, вы приехали к своим братьям***, а потому приведите в порядок свою поклажу и одежду, чтобы вы выделялись среди людей, как родинка выделяется на теле. Поистине, Аллах не любит всё непристойное и отвратительное›”».
Хадис 4090
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي، وَالْعَظَمَةُ إِزَارِي، فَمَنْ نَازَعَنِي وَاحِداً مِنْهُمَا قَذَفْتُهُ فِي النَّارِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Всемогущий и Великий Аллах сказал: “Гордость — Мой плащ, а величие — Мой изар, и кто попытается оспаривать [, проявляя гордыню и возвеличивая себя в глазах других, ] у Меня то или другое, того Я брошу в Огонь!”»*. [Ибн Маджа, № 4174]
Хадис 4091
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ كِبْرٍ، وَلاَ يَدْخُلُ النَّارَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ خَرْدَلَةٍ مِنْ إِيمَانٍ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не войдёт в Рай тот, в чьём сердце есть высокомерие хотя бы на вес горчичного зерна*, и не войдёт в Огонь [навсегда] тот, в чьём сердце была вера хотя бы на вес горчичного зерна». [Муслим, № 91; Тирмизи, № 1999]
Хадис 4092
сахих иснад
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ رَجُلاً جَمِيلاً، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي رَجُلٌ حُبِّبَ إِلَيَّ الْجَمَالُ، وَأُعْطِيتُ مِنْهُ مَا تَرَى، حَتَّى مَا أُحِبُّ أَنْ يَفُوقَنِي أَحَدٌ، إِمَّا قَالَ: بِشِرَاكِ نَعْلِي، وَإِمَّا قَالَ: بِشِسْعِ نَعْلِي، أَفَمِنَ الْكِبْرِ ذَلِكَ، قَالَ: لاَ، وَلَكِنَّ الْكِبْرَ مَنْ بَطَرَ الْحَقَّ وَغَمَطَ النَّاسَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришёл один красивый человек и сказал: «О Посланник Аллаха, я человек, любящий красоту, и мне даровано из неё то, что ты видишь. И я не люблю, когда кто-то превосходит меня даже ремешком своих сандалий. Является ли это высокомерием?» [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] ответил: «Нет. Высокомерие — это отказ принимать истину* и презрительное отношение к людям».