وَلِلسَّبْعَةِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي أَيُّوبَ - رضي الله عنه: «لَا تَسْتَقْبِلُوا الْقِبْلَةَ بِغَائِطٍ وَلَا بَوْلٍ وَلَكِنْ شَرِّقُوا أَوْ غَرِّبُوا».
Передают со слов Абу Айюба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Во время испражнения и мочеиспускания не обращайтесь к кибле ни лицом, ни спиной, а поворачивайтесь на восток или запад». Хадис передали аль-Бухари, Муслим, Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа.
وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «الْوِتْرُ حَقٌّ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ، مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِخَمْسٍ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِثَلَاثٍ فَلْيَفْعَلْ، وَمَنْ أَحَبَّ أَنْ يُوتِرَ بِوَاحِدَةٍ فَلْيَفْعَلْ». رَوَاهُ الْأَرْبَعَةُ إِلَّا التِّرْمِذِيَّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَرَجَّحَ النَّسَائِيُّ وَقْفَهُ.
Передают, что Абу Айюб аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Витр — долг каждого мусульманина. Кто хочет, пусть совершает его из пяти рак‘атов. Кто хочет, пусть совершает его из трех рак‘атов. А кто хочет, пусть совершает его из одного рак‘ата». Хадис передали Абу Давуд, ан-Насаи и Ибн Маджа, а Ибн Хиббан назвал его достоверным. Ан-Насаи же назвал его прерванным.
وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ صَامَ رَمَضَانَ، ثُمَّ أَتْبَعَهُ سِتًّا مِنْ شَوَّالٍ كَانَ كَصِيَامِ الدَّهْرِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Айюба аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто постился в рамадане, а потом еще в течение шести дней шавваля*, тот словно постился целую вечность». Хадис передал Муслим.
وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيِّ - رضي الله عنه -[قَالَ]: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «مَنْ فَرَّقَ بَيْنَ وَالِدَةٍ وَوَلَدِهَا، فَرَّقَ اللَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَحِبَّتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ، وَالْحَاكِمُ، وَلَكِنْ فِي إِسْنَادِهِ مَقَالٌ وَلَهُ شَاهِدٌ.
Передают со слов Абу Айюба аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто разлучит мать с ее ребенком, того Аллах разлучит с его возлюбленными в День воскресения». Хадис передал Ахмад. Ат-Тирмизи и аль-Хаким назвали его достоверным. У его иснада есть недостатки, но он усиливается другим похожим хадисом.
وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ - رضي الله عنه - قَالَ: إِنَّمَا أُنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ فِينَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، يَعْنِي: {وَلَا تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى التَّهْلُكَةِ} [البقرة: 195] قَالَهُ رَدًّا عَلَى مَنْ أَنْكَرَ عَلَى مَنْ حَمَلَ عَلَى صَفِ الرُّومِ حَتَّى دَخَلَ فِيهِمْ. رَوَاهُ الثَّلَاثَةُ، وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ.
Передают, что Абу Айюб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Этот аят был ниспослан по поводу нас, ансаров». Он имел в виду слова Всевышнего: «Не подвергайте себя опасности» (сура 2 «Корова», аят 195). Так он возразил тем, кто упрекнул мусульманина, набросившегося на ряд римских воинов и углубившегося в него. Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и ан-Насаи. Ат-Тирмизи, Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным.
وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَا يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يَهْجُرَ أَخَاهُ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ يَلْتَقِيَانِ، فَيُعْرِضُ هَذَا، وَيُعْرِضُ هَذَا، وَخَيْرُهُمَا الَّذِي يَبْدَأُ بِالسَّلَامِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Айюба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мусульманину запрещается избегать своего брата более трех ночей. При встрече каждый из них станет отворачиваться, но лучшим из них будет тот, кто поприветствует другого первым». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
وَعَنْ أَبِي أَيُّوبَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ ... ، عَشْرَ مَرَّاتٍ، كَانَ كَمَنْ أَعْتَقَ أَرْبَعَةَ أَنْفُسٍ مِنْ وَلَدِ إِسْمَاعِيلَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Айюба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек десять раз повторил слова: “Нет божества, кроме одного Аллаха, у Которого нет сотоварища! Ему принадлежит власть, и Ему надлежит хвала! Он распоряжается благами, воскрешает и умерщвляет. Он способен на всякую вещь”, — то он получает вознаграждение, равное награде за освобождение из рабства четырех потомков Исма‘ила». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَقَرَّبَ طَعَامًا، فَلَمْ أَرَ طَعَامًا كَانَ أَعْظَمَ بَرَكَةً مِنْهُ أَوَّلَ مَا أَكَلْنَا، وَلا أَقَلَّ بَرَكَةً فِي آخِرِهِ، قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ هَذَا؟ قَالَ: ((إِنَّا ذَكَرْنَا اسْمَ اللَّهِ حِينَ أَكَلْنَا، ثُمَّ قَعَدَ مَنْ أَكَلَ وَلَمْ يُسَمِّ اللَّهَ تَعَالَى فَأَكَلَ مَعَهُ الشَّيْطَانُ)).
Передают со слов Абу Айюба аль-Ансари: «Однажды мы находились возле Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и нам принесли еду. Я никогда не видел более благодатной пищи, когда мы начали есть, но по завершении трапезы этой благодати не осталось. Мы спросили: “Посланник Аллаха, почему так произошло?” Он сказал: “Когда мы начали есть, мы упомянули имя Аллаха, а потом к нам подсел тот, кто начал есть, не упомянув имени Всевышнего Аллаха, и с ним поел шайтан”».
عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُدْمِنُ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ عِنْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ تُدْمِنُ هَذِهِ الأَرْبَعَ رَكَعَاتٍ عِنْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ، فَقَالَ: ((إِنَّ أَبْوَابَ السَّمَاءِ تُفْتَحُ عِنْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ فَلا تُرْتَجُ حَتَّى تُصَلَّى الظُّهْرُ، فَأُحِبُّ أَنْ يَصْعَدَ لِي فِي تِلْكَ السَّاعَةِ خَيْرٌ)). قُلْتُ: أَفِي كُلِّهِنَّ قِرَاءَةٌ؟ قَالَ: ((نَعَمْ)). قُلْتُ: هَلْ فِيهِنَّ تَسْلِيمٌ فَاصِلٌ؟ قَالَ: ((لا)).
Передают со слов Абу Айюба аль-Ансари: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, регулярно совершал четыре рак‘ата, когда солнце оказывалось в зените. Как-то я спросил его: “Посланник Аллаха, ты регулярно совершаешь эти четыре рак‘ата, когда солнце в зените?” Он сказал: “Поистине, небесные врата раскрываются, когда солнце находится в зените, и не закрываются, пока не завершится полуденная молитва, и мне хочется, чтобы в этот час был вознесён мой добрый [поступок]. Я спросил: “В каждом из них следует читать [Коран]?” Он ответил: “Да”. Я спросил: “Их нужно разделять таслимом?” Он сказал: “Нет”».
عَنْ أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَكَلَ أَوْ شَرِبَ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَطْعَمَ وَسَقَى وَسَوَّغَهُ وَجَعَلَ لَهُ مَخْرَجاً.
Абу Айюб аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил после еды или питья: «Хвала Аллаху, Который накормил, напоил, облегчил её вход в горло и сделал выход для неё».
عَنْ أَبِي أَيُّوبَ صَاحِبِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ صَامَ رَمَضَانَ، ثُمَّ أَتْبَعَهُ بِسِتٍّ مِنْ شَوَّالٍ، فَكَأَنَّمَا صَامَ الدَّهْرَ.
Абу Айюб [аль-Ансари], да будет доволен им Аллах, сподвижник Пророка, мир ему и благословение Аллаха, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто постился весь рамадан, а потом постился ещё шесть дней в шаввале*, тот как будто постится непрерывно»**.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ، وَقَالَ الْمِسْوَرُ: لاَ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ، فَأَرْسَلَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، فَوَجَدَهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ وَهُوَ يُسْتَرُ بِثَوْبٍ، قَالَ: فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: مَنْ هَذَا؟ قُلْتُ: أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ، أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَسْأَلُكَ: كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ؟ قَالَ: فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ، ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَيْهِ: اصْبُبْ، قَالَ: فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ، ثُمَّ حَرَّكَ أَبُو أَيُّوبَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُهُ يَفْعَلُ r.
‘Абдуллах ибн Хунайн передаёт со слов своего отца: «‘Абдуллах ибн ‘Аббас и аль-Мисвар ибн Махрама в Абве разошлись во мнениях. Ибн ‘Аббас сказал: “Паломник в состоянии ихрама может мыть голову”. А аль-Мисвар ибн Махрама сказал: “Ему не разрешается мыть голову”. Тогда Ибн ‘Аббас послал меня к Абу Айюбу аль-Ансари*. Я пришёл к нему, когда он мылся между двумя столбами, прикрываемый одеждой. Я поприветствовал его. Он спросил: “Кто это?” Я ответил: “‘Абдуллах ибн Хунайн. Меня послал к тебе ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, чтобы я спросил тебя, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, мыл голову в состоянии ихрама”. Абу Айюб положил руку на одежду, чтобы мне была видна его голова, и сказал человеку, который поливал ему: “Лей”, и тот полил ему на голову, а Абу Айюб потёр голову руками и провел ими вперёд и назад, после чего сказал: “Я видел, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поступал так”»**.
عَنْ رَجُل مِنْ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ فَقَالَ: يُصَلِّي أَحَدُنَا فِي مَنْزِلِهِ الصَّلاَةَ، ثُمَّ يَأْتِي الْمَسْجِدَ وَتُقَامُ الصَّلاَةُ، فَأُصَلِّي مَعَهُمْ، فَأَجِدُ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ شَيْئاً، فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ: سَأَلْنَا عَنْ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: فذَلِكَ لَهُ سَهْمُ جَمْعٍ.
Один человек из бану Асад ибн Хузайма спросил Абу Айюба аль-Ансари, да будет доволен им Аллах: «Что, если кто-то из нас совершит молитву в своём доме, а потом придёт в мечеть, а в это время будет объявлено о начале молитвы? Я совершаю ту же молитву вместе с остальными и при этом мне не по себе из-за этого?» Он ответил: «Мы спрашивали об этом Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал: “Ему достанется доля собрания”».