Хадис 276
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِأُمِّ الْقُرْآنِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِابْنِ حِبَّانَ وَالدَّارَقُطْنِيِّ: لَا تَجْزِي صَلَاةٌ لَا يُقْرَأُ فِيهَا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ». وَفِي أُخْرَى, لِأَحْمَدَ وَأَبِي دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيِّ وَابْنِ حِبَّانَ: «لَعَلَّكُمْ تَقْرَءُونَ خَلْفَ إِمَامِكُمْ؟» قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: «لَا تَفْعَلُوا إِلَّا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ، فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِهَا».
Передают со слов ‘Убады ибн ас-Самита, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто не прочитал Мать Писания, тот не совершил намаз». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
В версии Ибн Хиббана и ад-Даракутни говорится: «Намаз, в котором молящийся не прочитал суру “аль-Фатиха”, не засчитывается».
В версии Ахмада, Абу Давуда, ат-Тирмизи и Ибн Хиббана говорится: «Наверное, вы читаете Коран позади вашего имама?» Люди ответили: «Да». Он сказал: «Не читайте ничего, кроме Матери Писания, потому что не принимается намаз того, кто не прочел ее»*.
Хадис 277
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ كَانُوا يَفْتَتِحُونَ الصَّلَاةِ بِـ (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ) مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. زَادَ مُسْلِمٌ: لَا يَذْكُرُونَ: (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) فِي أَوَّلِ قِرَاءَةٍ وَلَا فِي آخِرِهَا. وَفِي رِوَايَةٍ لِأَحْمَدَ وَالنَّسَائِيِّ وَابْنِ خُزَيْمَةَ: لَا يَجْهَرُونَ بِبِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ. وَفِي أُخْرَى لِابْنِ خُزَيْمَةَ: كَانُوا يُسِرُّونَ. وَعَلَى هَذَا يُحْمَلُ النَّفْيُ فِي رِوَايَةِ مُسْلِمٍ، خِلَافًا لِمَنْ أَعَلَّهَا.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, и ‘Умар, да будет доволен им Аллах, начинали намаз словами «Хвала Аллаху, Господу миров!» Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
В версии Муслима добавлено, что они не произносили слов «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного» ни в начале суры «Аль-Фатиха», ни в начале следующей суры.
В версии Ахмада, ан-Насаи и Ибн Хузаймы сообщается, что они не произносили слов «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного» вслух.
В версии Ибн Хузаймы говорится, что они произносили их про себя. Версию Муслима следует понимать именно так, а не заявлять, что у нее есть недостатки.
Хадис 278
وَعَنْ نُعَيْمٍ الْمُجَمِّرِ - رضي الله عنه - قَالَ: صَلَّيْتُ وَرَاءَ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَرَأَ: (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) ثُمَّ قَرَأَ بِأُمِّ الْقُرْآنِ, حَتَّى إِذَا بَلَغَ: (وَلَا الضَّالِّينَ) , قَالَ: «آمِينَ» وَيَقُولُ كُلَّمَا سَجَدَ, وَإِذَا قَامَ مِنَ الْجُلُوسِ: اللَّهُ أَكْبَرُ. ثُمَّ يَقُولُ إِذَا سَلَّمَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لَأَشْبَهُكُمْ صَلَاةً بِرَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов Ну‘айма аль-Муджмира, да будет доволен им Аллах: «Однажды я совершил намаз позади Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах. Он сказал: “Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”, а затем прочел Мать Писания. Дойдя до слов “…и не путем заблудших”, он сказал: “Аминь!”* Совершая земные поклоны и вставая после сидения, он говорил: “Аллах превелик!” Произнеся слова приветствия, он сказал: “Клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа! Мой намаз больше похож на намаз Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  чем намаз кого-либо из вас”». Хадис передали ан-Насаи и Ибн Хузайма**.
Хадис 279
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا قَرَأْتُمْ الْفَاتِحَةَ فَاقْرَءُوا: (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) , فَإِنَّهَا إِحْدَى آيَاتِهَا». رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَصَوَّبَ وَقْفَهُ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если вы читаете “Аль-Фатиху”, то говорите: “Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”, потому что это — один из ее аятов». Хадис передал ад-Даракутни, назвав его прерванным.
Хадисы 280-281
وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ أُمِّ الْقُرْآنِ رَفَعَ صَوْتَهُ وَقَالَ: «آمِينَ». رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَحَسَّنَهُ وَالْحَاكِمُ وَصَحَّحَهُ. وَلِأَبِي دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيِّ مِنْ حَدِيثِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ نَحْوُهُ.
Передают с его же слов: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  завершив чтение Матери Писания, громким голосом произносил: “Аминь!”» Хадис передал ад-Даракутни, назвав его хорошим. Аль-Хаким назвал его достоверным.
Абу Давуд и ат-Тирмизи передали похожий хадис со слов Ваила ибн Худжра.
Хадис 282
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: إِنِّي لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ آخُذَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْئًا، فَعَلِّمْنِي مَا يُجْزِئُنِي [مِنْهُ]. قَالَ: «سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلٌ وَلَا قُوَّةً إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ ... ». الْحَدِيثَ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَالدَّارَقُطْنِيُّ وَالْحَاكِمُ.
Передают, что ‘Абдаллах ибн Абу Ауфа, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Однажды к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, подошел человек и сказал: “Я не могу выучить наизусть даже малую часть Корана. Научи меня тому, чем я смог бы восполнить это”. Он сказал: “Говори: “Пречист Аллах! Хвала Аллаху! Нет божества, кроме Аллаха! Аллах превелик! Нет силы и мощи ни у кого, кроме Возвышенного и Великого Аллаха”». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд и ан-Насаи. Ибн Хиббан, ад-Даракутни и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 283
وَعَنْ أَبِي قَتَادَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّي بِنَا، فَيَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ - فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ - بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَتَيْنِ، وَيُسْمِعُنَا الْآيَةَ أَحْيَانًا، وَيُطَوِّلُ الرَّكْعَةَ الْأُولَى، وَيَقْرَأُ فِي الْأُخْرَيَيْنِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что Абу Катада, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, руководил нами во время намазов. В первых двух рак‘атах полуденных и послеполуденных намазов он обычно читал суру “аль-Фатиха” и две другие суры. Иногда он делал это так, чтобы мы могли услышать, что он читает. Обычно он удлинял первый рак‘ат, а в двух последних рак‘атах читал только суру “Аль-Фатиха”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 284
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: كُنَّا نَحْزُرُ قِيَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، فَحَزَرْنَا قِيَامَهُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ قَدْرَ: (الم تَنْزِيلُ) السَّجْدَةِ. وَفِي الْأُخْرَيَيْنِ قَدْرَ النِّصْفِ مِنْ ذَلِكَ. وَفِي الْأُولَيَيْنِ مِنَ الْعَصْرِ عَلَى قَدْرِ الْأُخْرَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ، وَالْأُخْرَيَيْنِ مِنْ الظُّهْرِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Мы пытались определить, как долго Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, читает Коран во время полуденного и послеполуденного намазов. Мы определили, что в первых двух рак‘атах полуденного намаза он простаивал столько времени, что мог прочесть суру “ас-Саджда”, а в последних двух рак‘атах — половину этого времени. В первых двух рак‘атах послеполуденного намаза он простаивал столько же, сколько и в последних двух рак‘атах полуденного намаза, а в последних двух рак‘атах этого намаза он простаивал половину этого времени». Хадис передал Муслим.
Хадис 285
وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ فُلَانٌ يُطِيلُ الْأُولَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ، وَيُخَفِّفُ الْعَصْرَ، وَيَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِقِصَارِ الْمُفَصَّلِ، وَفِي الْعِشَاءِ بِوَسَطِهِ وَفِي الصُّبْحِ بِطُولِهِ. فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ أَحَدٍ أَشْبَهَ صَلَاةً بِرَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - مِنْ هَذَا. أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ.
Передают, что Суляйман ибн Ясар рассказывал: «Такой-то удлинял первые два рак‘ата полуденного намаза и укорачивал чтение в последних двух рак‘атах этого намаза, а также в послеполуденном намазе. Во время закатного намаза он читал короткие расчлененные, во время вечернего намаза — средние расчлененные, а во время рассветного намаза — длинные расчлененные суры*». Абу Хурайра же сказал: «Я никогда не молился позади человека, чья молитва была бы больше похожа на намаз Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, чем молитва этого человека». Хадис передал ан-Насаи с достоверным иснадом.
Хадис 286
وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِالطُّورِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Джубайра ибн Мут‘ыма, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в закатном намазе прочел суру “Ат-Тур”. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадисы 287-288
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقْرَأُ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ يَوْمَ الْجُمْعَةِ: (الم تَنْزِيلُ) السَّجْدَةَ، وَ (هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ) مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلِلطَّبرَانِيِّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ: يُدِيمُ ذَلِكَ.
Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Совершая рассветный намаз в пятницу, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, читал суры “Ас-Саджда” и “Аль-Инсан”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. Ат-Табарани передал со слов Ибн Мас‘уда, что он поступал так регулярно.
Хадис 289
وَعَنْ حُذَيْفَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَمَا مَرَّتْ بِهِ آيَةُ رَحْمَةٍ إِلَّا وَقَفَ عِنْدَهَا يَسْأَلُ، وَلَا آيَةُ عَذَابٍ إِلَّا تَعَوَّذَ مِنْهَا. أَخْرَجَهُ الْخَمْسَةُ وَحَسَّنَهُ التِّرْمِذِيُّ.
Передают, что Хузайфа, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я молился вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха. Когда он читал аяты о милости, то делал паузу и просил Аллаха, а когда читал аяты о наказании, то искал защиты от него». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа, и ат-Тирмизи назвал его хорошим.
Хадис 290
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَلَا وَإِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَقْرَأَ الْقُرْآنَ رَاكِعًا أَوْ سَاجِدًا، فَأَمَّا الرُّكُوعُ فَعَظِّمُوا فِيهِ الرَّبَّ، وَأَمَّا السُّجُودُ فَاجْتَهِدُوا فِي الدُّعَاءِ، فَقَمِنٌ أَنْ يُسْتَجَابَ لَكُمْ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Слушайте! Мне запрещено читать Коран в поясных и земных поклонах, поэтому во время поясных поклонов возвеличивайте Господа, а во время земных поклонов усердно взывайте к Нему. Так вы заслужите того, чтобы ваша мольба была услышана». Хадис передал Муслим.
Хадис 291
وَعَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ: «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ [رَبَّنَا] وَبِحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي».مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что во время поясных и земных поклонов Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «Пречист Ты, о Аллах, Господь наш, и хвала Тебе! О Аллах, прости меня!» Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 292
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ، ثُمَّ يَقُولُ: «سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» حِينَ يَرْفَعُ صُلْبَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، ثُمَّ يَقُولُ وَهُوَ قَائِمٌ: «رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ» ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَهْوِي سَاجِدًا، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَسْجُدُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ، ثُمَّ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي الصَّلَاةِ كُلِّهَا، وَيُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنِ اثْنَتَيْنِ بَعْدَ الْجُلُوسِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах: «Совершая намаз, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произносил слова “Аллах превелик” в самом начале намаза, а затем при совершении поясного поклона. Выпрямляя спину после поясного поклона, он говорил: “Аллах внимает тому, кто Его восхваляет!” Выпрямившись полностью, он говорил: “Господь наш, хвала Тебе!” Затем он вновь возвеличивал Аллаха при совершении земного поклона, при поднятии головы после него, при совершении второго земного поклона, а также при вставании после него. Он поступал так в течение всего намаза. Он также возвеличивал Аллаха, вставая на ноги после сидения в конце двух рак‘атов». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 293
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ: «اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ، وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ، أَهْلَ الثَّنَاءِ وَالْمَجْدِ، أَحَقُّ مَا قَالَ الْعَبْدُ - وَكُلُّنَا لَكَ عَبْدٌ - اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  выпрямляясь после поясного поклона, говорил: «О Аллах, Господь наш, хвала Тебе! Пусть же эта хвала заполнит небеса, землю, то, что находится между ними, и все то, что Ты еще пожелаешь. О Достойный восхваления и славы! Это — самое правильное из того, что может сказать раб, а ведь все мы — рабы Твои. О Аллах, никто не лишит того, что Ты даровал, и никто не одарит тем, чего Ты лишил, и бесполезно пред Тобой богатство обладающего богатством». Хадис передал Муслим.
Хадис 294
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْظُمٍ: عَلَى الْجَبْهَةِ - وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى أَنْفِهِ - وَالْيَدَيْنِ، وَالرُّكْبَتَيْنِ، وَأَطْرَافِ الْقَدَمَيْنِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мне велено совершать земной поклон на семь костей: лоб, — и он указал рукой на нос, — руки, колени и кончики пальцев ног». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 295
وَعَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ إِذَا صَلَّى فَرَّجَ بَيْنَ يَدَيْهِ، حَتَّى يَبْدُوَ بَيَاضُ إِبِطَيْهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Ибн Бухейны, да будет доволен им Аллах, что когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал земной поклон, то расставлял руки так широко, что можно было увидеть белизну его подмышек. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 296
وَعَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا سَجَدْتَ فَضَعْ كَفَّيْكَ، وَارْفَعْ مِرْفَقَيْكَ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов аль-Бары ибн ‘Азиба, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Совершая земной поклон, клади руки наземь и приподнимай локти». Хадис передал Муслим.
Хадис 297
وَعَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ إِذَا رَكَعَ فَرَّجَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، وَإِذَا سَجَدَ ضَمَّ أَصَابِعَهُ. رَوَاهُ الْحَاكِمُ.
Передают, что Ваил ибн Худжр, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, во время поясного поклона широко расставлял пальцы рук, а во время земного поклона соединял их вместе. Хадис передал аль-Хаким.
Хадис 298
وَعَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - قَالَتْ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّي مُتَرَبِّعًا. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Я видела, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, во время намаза сидел, скрестив ноги». Хадис передал ан-Насаи, а Ибн Хузайма назвал его достоверным.
Хадис 299
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ يَقُولُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاهْدِنِي، وَعَافِنِي، وَارْزُقْنِي». رَوَاهُ الْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيُّ وَاللَّفْظُ لِأَبِي دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил между двумя земными поклонами: «О Аллах, прости меня, смилуйся надо мной, наставь меня на прямой путь, даруй мне благополучие и пропитание». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа, и в такой форме он встречается у Абу Давуда. Аль-Хаким назвал его достоверным.
Хадис 300
وَعَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ - رضي الله عنه: أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّي، فَإِذَا كَانَ فِي وِتْرٍ مِنْ صَلَاتِهِ لَمْ يَنْهَضْ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَاعِدًا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Малика ибн аль-Хувейриса, да будет доволен им Аллах, что он видел, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, после нечетных рак‘атов намаза не вставал на ноги, пока не усаживался как следует. Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 301
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَنَتَ شَهْرًا بَعْدَ الرُّكُوعِ، يَدْعُو عَلَى أَحْيَاءٍ مِنْ أَحْيَاءِ الْعَرَبِ، ثُمَّ تَرَكَهُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلِأَحْمَدَ وَالدَّارَقُطْنِيِّ نَحْوُهُ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، وَزَادَ: فَأَمَّا فِي الصُّبْحِ فَلَمْ يَزَلْ يَقْنُتُ حَتَّى فَارَقَ الدُّنْيَا.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, в течение одного месяца читал молитву кунут* после поясного поклона, проклиная некоторые арабские племена, а затем перестал делать это. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Ахмад и ад-Даракутни передали похожий хадис, в котором добавлено: «А в рассветном намазе он продолжал читать молитву кунут до тех пор, пока не расстался с этим миром»**.
Хадис 302
وَعَنْهُ أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم: كَانَ لَا يَقْنُتُ إِلَّا إِذَا دَعَا لِقَوْمٍ، أَوْ دَعَا عَلَى قَوْمٍ. صَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают с его же слов, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, читал молитву кунут только тогда, когда хотел помолиться за людей или обратить против них проклятия. Ибн Хузайма назвал хадис достоверным.
Хадис 303
وَعَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقِ الْأَشْجَعِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قُلْتُ لِأَبِي: يَا أَبَتِ! إِنَّكَ قَدْ صَلَّيْتَ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَأَبِي بَكْرٍ، وَعُمَرَ، وَعُثْمَانَ، وَعَلَيٍّ، أَفَكَانُوا يَقْنَتُونَ فِي الْفَجْرِ؟ قَالَ: أَيْ بُنَيَّ، مُحْدَثٌ. رَوَاهُ الْخَمْسَةُ، إِلَّا أَبَا دَاوُدَ.
Передают со слов Са‘да ибн Тарика аль-Ашджа‘и, да будет Аллах доволен им и его отцом, что он спросил своего отца: «Отец, ты совершал намаз позади Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, ‘Усмана, да будет доволен им Аллах, и ‘Али, да будет доволен им Аллах. Читали ли они молитву кунут во время рассветного намаза?» Он ответил: «Сынок, это нововведение». Хадис передали ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа.
Хадисы 304-305
وَعَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: عَلَّمَنِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ: «اللَّهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ، وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ، وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ، وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ، وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ، فَإِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ، إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ، تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ». رَوَاهُ الْخَمْسَةُ. وَزَادَ الطَّبَرَانِيُّ وَالْبَيْهَقِيُّ: «وَلَا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ». زَادَ النَّسَائِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ فِي آخِرِهِ: «وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ».
وَلِلْبَيْهَقِيِّ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُعَلِّمُنَا دُعَاءً نَدْعُو بِهِ فِي الْقُنُوتِ مِنْ صَلَاةِ الصُّبْحِ. وَفِي سَنَدِهِ ضَعْفٌ.
Передают со слов аль-Хасана ибн ‘Али, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, научил его читать молитву кунут во время витра*: «О Аллах, наставь меня на правильный путь наряду с теми, кого Ты наставил на него! Даруй мне благополучие наряду с теми, кому Ты даровал его! Опекай меня наряду с теми, кого Ты опекаешь! Благослови меня в том, что Ты даровал, и защити меня от того, что Ты предрешил, ибо Ты решаешь, а о Тебе решений не принимают. Воистину, не будет унижен тот, кого Ты поддержал. Господь наш, Ты — Благословенный, Всевышний». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. В версии ат-Табарани и аль-Байхаки говорится: «…и не обретет величия тот, с кем Ты враждуешь». В версии ан-Насаи, переданной с другим иснадом, добавлено: «И да благословит Аллах Пророка»**.
Аль-Байхаки передал со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обучал нас молитве кунут, которую мы читаем во время рассветного намаза». Иснад хадиса слабый. ***
Хадисы 306-308
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا سَجَدَ أَحَدُكُمْ فَلَا يَبْرُكْ كَمَا يَبْرُكُ الْبَعِيرُ، وَلْيَضَعْ يَدَيْهِ قَبْلَ رُكْبَتَيْهِ». أَخْرَجَهُ الثَّلَاثَةُ. وَهُوَ أَقْوَى مِنْ حَدِيثِ وَائِلٍ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا سَجَدَ وَضَعَ رُكْبَتَيْهِ قَبْلَ يَدَيْهِ. أَخْرَجَهُ الْأَرْبَعَةُ.
فَإِنْ لِلْأَوَّلِ شَاهِدًا مِنْ حَدِيثِ: ابْنِ عُمَرَ - رضي الله عنه - صَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ، وَذَكَرَهُ الْبُخَارِيُّ مُعَلَّقًا مَوْقُوفًا.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Совершая земной поклон, не опускайтесь на колени, как это делают верблюды, и кладите наземь руки прежде, чем опуститесь на колени». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и ан-Насаи.
Он сильнее, чем хадис, переданный Абу Давудом, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджой со слов Ваила ибн Худжра, да будет доволен им Аллах: «Я видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха,  совершая земной поклон, опускался на колени прежде, чем клал наземь руки»*. Первый хадис усиливается похожим хадисом Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, который Ибн Хузайма назвал достоверным. Аль-Бухари передал его подвешенную прерванную версию.
Хадис 309
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ إِذَا قَعَدَ لِلتَّشَهُّدِ وَضَعَ يَدَهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى، وَالْيُمْنَى عَلَى الْيُمْنَى، وَعَقَدَ ثَلَاثَةً وَخَمْسِينَ، وَأَشَارَ بِإِصْبَعِهِ السَّبَّابَةِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: وَقَبَضَ أَصَابِعَهُ كُلَّهَا، وَأَشَارَ بِالَّتِي تَلِي الْإِبْهَامَ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,  усаживаясь для чтения ташаххуда*, клал кисть левой руки на левое колено, а кисть правой руки — на правое. Он показывал на пальцах тридцать пять и делал знак указательным пальцем. Хадис передал Муслим. В другой версии хадиса говорится: «Он сжимал в кулак все пальцы и приподнимал палец, который находится рядом с большим пальцем».
Хадисы 310-311
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: الْتَفَتَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: «إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَقُلْ: التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ، وَالصَّلَوَاتُ، وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، أَشْهَدُ أَنْ لَّا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ, وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، ثُمَّ لِيَتَخَيَّرْ مِنَ الدُّعَاءِ أَعْجَبَهُ إِلَيْهِ، فَيَدْعُو». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ. وَلِلنَّسَائِيِّ: كُنَّا نَقُولُ قَبْلِ أَنْ يُفْرَضَ عَلَيْنَا التَّشَهُّدُ. وَلِأَحْمَدَ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - عَلَّمَهُ التَّشَهُّد، وَأَمَرَهُ أَنْ يُعَلِّمَهُ النَّاسَ. لِمُسْلِمٍ: عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ: «التَّحِيَّاتُ الْمُبَارَكَاتُ الصَّلَوَاتُ لِلَّهِ ... ». إِلَى آخِرِهِ.
Передают со слов Ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, повернулся к ним и сказал: «Когда кто-нибудь из вас совершает намаз, пусть говорит: “Приветствия, молитвы и благодеяния обращены к Аллаху! Мир тебе, Пророк, милость и благословение Аллаха! Мир нам и всем праведным рабам Аллаха! Свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Посланник”. Затем он может обратиться к Аллаху с мольбой, которая больше всего нравится ему». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари.
В версии ан-Насаи говорится: «До того, как нам было приказано читать ташаххуд, мы говорили…» В версии Ахмада сообщается, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, научил его ташаххуду и велел обучать людей.
Муслим передал со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, учил нас читать ташаххуд и говорить: “Приветствия, благословенные поступки, молитвы и благодеяния обращены к Аллаху…”».