Хадис 312
وَعَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - رَجُلًا يَدْعُو فِي صَلَاتِهِ، لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: «عَجِلَ هَذَا» ثُمَّ دَعَاهُ، فَقَالَ: «إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فَلْيَبْدَأْ بِتَحْمِيدِ رَبِّهِ وَالثَّنَاءِ عَلَيْهِ، ثُمَّ يُصَلِّي عَلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - ثُمَّ يَدْعُو بِمَا شَاءَ». رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالثَّلَاثَةُ، وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ حِبَّانَ وَالْحَاكِمُ.
Передают со слов Фадалы ибн ‘Убейда, да будет доволен им Аллах, что некий мужчина взывал к Аллаху во время намаза, не восхвалив Аллаха и не помолившись за благословение Пророка, да благословит его Аллах и ниспошлет ему мир. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, услышал это и сказал: «Этот поторопился». Затем он подозвал его и сказал: «Если кто-нибудь из вас совершает намаз, то пусть вначале восхвалит и прославит своего Господа, затем помолится за благословение Пророка, мир ему и благословение Аллаха, а затем уже молится, о чем пожелает». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и ан-Насаи. Ат-Тирмизи, Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 313
وَعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ بَشِيرُ بْنُ سَعْدٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَمَرَنَا اللَّهُ أَنْ نُصَلِّيَ عَلَيْكَ، فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ؟ فَسَكَتَ، ثُمَّ قَالَ: «قُولُوا: اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ فِي الْعَالَمِينَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ. وَالسَّلَامُ كَمَا عَلَّمْتُكُمْ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَزَادَ ابْنُ خُزَيْمَةَ فِيهِ: فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ، إِذَا نَحْنُ صَلَّيْنَا عَلَيْكَ فِي صَلَاتِنَا.
Передают со слов Абу Мас‘уда аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, что Башир ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, сказал: «О Посланник Аллаха! Аллах повелел нам молиться за твое благословение, но как мы должны делать это?» Он помолчал, а затем сказал: «Говорите: “О Аллах, благослови Мухаммада и семейство Мухаммада, как благословил Ибрахима, и даруй благодать Мухаммаду и семейству Мухаммада, как даровал Ибрахиму. Воистину, Ты — Достохвальный, Славный”. А приветствие миром вы знаете». Хадис передал Муслим, а в версии Ибн Хузаймы говорится: «Как мы можем молиться за твое благословение во время намаза?»
Хадис 314
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا تَشَهَّدَ أَحَدُكُمْ فَلْيَسْتَعِذْ بِاللَّهِ مِنْ أَرْبَعٍ، يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ جَهَنَّمَ، وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَمِنْ فِتْنَةِ الْمَحْيَا وَالْمَمَاتِ، وَمِنْ شَرِّ فِتْنَةِ الْمَسِيحِ الدَّجَّالِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: «إِذَا فَرَغَ أَحَدُكُمْ مِنَ التَّشَهُّدِ الْأَخِيرِ».
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда кто-нибудь из вас прочтет ташаххуд, пусть попросит у Аллаха защиты от четырех вещей и скажет: “О Аллах, упаси меня от мук Ада, от мучений в могиле, от искушений жизни и смерти и от зла искушения Антихриста*”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в версии последнего говорится: «Когда кто-нибудь из вас закончит читать последний ташаххуд…»
Хадис 315
وَعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ - رضي الله عنه - أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلَاتِي. قَالَ: «قُلْ: اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا، وَلَا يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَارْحَمْنِي، إِنَّكَ أَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Бакра ас-Сыддика, да будет доволен им Аллах, что он попросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Научи меня молитве, которую бы я читал во время намаза». Он сказал: «Говори: “О Аллах, я был сильно несправедлив по отношению к себе, и никто не прощает грехов, кроме Тебя. Даруй мне прощение от Тебя и будь милостив ко мне, ибо Ты — Прощающий, Милостивый”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 316
وَعَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَكَانَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ: «السَّلَام عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ»، وَعَنْ شِمَالِهِ: «السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ [وَبَرَكَاتُهُ]». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِسَنَدٍ صَحِيحٍ.
Передают, что Ваил ибн Худжр, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я совершал намаз вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, и, произнеся слова приветствия, он поворачивал голову сначала направо и говорил: “Мир вам, милость и благословение Аллаха!” — а затем налево и тоже говорил: “Мир вам, милость и благословение Аллаха!”» Хадис передал Абу Давуд с достоверным иснадом.
Хадис 317
وَعَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةٍ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم: كَانَ يَقُولُ فِي دُبُرِ كُلِّ صَلَاةِ مَكْتُوبَةٍ: «لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов аль-Мугиры ибн Шу‘бы, да будет доволен им Аллах, что по окончании каждого обязательного намаза Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «Нет божества, кроме Аллаха, у Которого нет сотоварища. Ему принадлежит владычество, Ему надлежит хвала, и Он способен на всякую вещь. О Аллах, никто не лишит того, что Ты даровал, и никто не одарит тем, чего Ты лишил, и бесполезно пред Тобой богатство обладающего богатством». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 318
وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ - رضي الله عنه - قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ يَتَعَوَّذُ بِهِنَّ دُبُرَ الصَّلَاةِ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْبُخْلِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الْجُبْنِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ أَنْ أُرَدَّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ الدُّنْيَا، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Са‘да ибн Абу Ваккаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в конце каждого намаза прибегал к покровительству Аллаха и говорил: «О Аллах! Упаси меня от скупости! Упаси меня от трусости! Упаси меня от жалкой старости! Упаси меня от мирских искушений! Упаси меня от наказания в могиле!» Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 319
وَعَنْ ثَوْبَانَ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا اِنْصَرَفَ مِنْ صَلَاتِهِ اسْتَغْفَرَ اللَّهَ ثَلَاثًا, وَقَالَ: «اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْكَ السَّلَامُ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают, что Саубан, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, заканчивал намаз, то трижды молил Аллаха о прощении и говорил: “О Аллах! Ты — Пречистый, и только от Тебя — совершенство! Благословен Ты, Обладатель величия и достоинства!”» Хадис передал Муслим.
Хадис 320
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ سَبَّحَ اللَّهَ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَحَمِدَ اللَّهِ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، وَكَبَّرَ اللَّهُ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ، فَتِلْكَ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ، وَقَالَ تَمَامَ الْمِائَةِ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ, لَهُ الْمُلْكُ، وَلَهُ الْحَمْدُ، وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، غُفِرَتْ لَهُ خَطَايَاهُ، وَإِنْ كَانَتْ مِثْلَ زَبَدِ الْبَحْرِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ. [وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى: أَنَّ التَّكْبِيرَ أَرْبَعٌ وَثَلَاثُونَ].
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если после каждого намаза верующий тридцать три раза восславит Аллаха, затем тридцать три раза воздаст хвалу Ему, затем тридцать три раза возвеличит Его, а после этих девяноста девяти поминаний скажет: “Нет божества, кроме Аллаха, у которого нет сотоварища. Ему принадлежит владычество, Ему надлежит хвала, и Он способен на всякую вещь”, — то ему будут прощены грехи, даже если их так же много, как и пены в море». Хадис передал Муслим, и в одной из версий говорится, что возвеличивать Аллаха следует тридцать четыре раза.
Хадис 321
وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ لَهُ: «أُوصِيكَ يَا مُعَاذُ: لَا تَدَعَنَّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ أَنْ تَقُولُ: اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى ذِكْرِكَ وَشُكْرِكَ وَحُسْنِ عِبَادَتِكَ». رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَأَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ بِسَنَدٍ قَوِيٍّ.
Передают со слов Му‘аза ибн Джабаля, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Заклинаю тебя, Му‘аз, не переставай говорить в конце каждого намаза: “О Аллах, помоги мне поминать Тебя, благодарить Тебя и поклоняться Тебе надлежащим образом”». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд и ан-Насаи с сильным иснадом.
Хадис 322
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ قَرَأَ آيَةَ الْكُرْسِيِّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ لَمْ يَمْنَعْهُ مِنْ دُخُولِ الْجَنَّةِ إِلَّا الْمَوْتُ». رَوَاهُ النَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ. وَزَادَ فِيهِ الطَّبَرَانِيُّ: «وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ».
Передают со слов Абу Умамы, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Того, кто после каждого обязательного намаза читает Аят Престола*, от Рая отделяет только смерть». Хадис передал ан-Насаи, Ибн Хиббан же назвал его достоверным. В версии ат-Табарани, наряду с Аятом Престола, упоминается «Скажи: “Он — Аллах Единый”».
Хадис 323
وَعَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «صَلُّوا كَمَا رَأَيْتُمُونِي أُصَلِّي». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Малика ибн аль-Хувейриса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Совершайте намаз так, как это делаю я». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 324
[وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ لِيَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - «صَلِّ قَائِمًا، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَقَاعِدًا، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَعَلَى جَنْبٍ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов ‘Имрана ибн Хусайна, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха сказал ему: «Молись стоя, но если ты не в состоянии сделать этого, то совершай намаз сидя. Если ты не в состоянии сделать даже это, то совершай его лежа на боку. В противном случае совершай намаз знаками». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 325
[وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ لِمَرِيضٍ: «صَلَّى عَلَى وِسَادَةٍ» , فَرَمَى بِهَا - وَقَالَ: «صَلِّ عَلَى الْأَرْضِ إِنِ اسْتَطَعْتَ، وَإِلَّا فَأَوْمِئْ إِيمَاءً، وَاجْعَلْ سُجُودَكَ أَخْفَضَ مِنْ رُكُوعِكَ». رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ بِسَنَدٍ قَوِيٍّ وَلَكِنْ صَحَّحَ أَبُو حَاتِمٍ وَقْفَهُ.
Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увидел больного человека, который молился на подушке. Он отбросил ее в сторону и сказал: «Молись на земле, если ты в состоянии сделать это. В противном случае жестикулируй и нагибайся при совершении земного поклона ниже, чем ты это делаешь при совершении поясного поклона». Хадис передал аль-Байхаки с сильным иснадом, но Абу Хатим назвал его прерванным.
Хадис 326
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُحَيْنَةَ -رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - صَلَّى بِهِمُ الظُّهْرَ، فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ، وَلَمْ يَجْلِسْ، فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ، حَتَّى إِذَا قَضَى الصَّلَاةَ، وَانْتَظَرَ النَّاسُ تَسْلِيمَهُ، كَبَّرَ وَهُوَ جَالِسٌ. وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ، ثُمَّ سَلَّمَ - أَخْرَجَهُ السَّبْعَةُ، وَهَذَا لَفْظُ الْبُخَارِيِّ. وَفِي رِوَايَةٍ لمُسْلِمٍ: يُكَبِّرُ فِي كُلِّ سَجْدَةٍ وَهُوَ جَالِسٌ وَسَجَدَ النَّاسُ مَعَهُ، مَكَانَ مَا نَسِىَ مِنَ الْجُلُوسِ.
Передают, что ‘Абдаллах ибн Бухейна, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Однажды во время полуденного намаза после первых двух рак‘атов Пророк не сел для чтения ташаххуда, а встал, и люди встали вслед за ним. Когда намаз уже заканчивался и люди ожидали слов приветствия, он сидя возвеличил Аллаха, совершил два земных поклона, а затем произнес приветствие». Хадис передали аль-Бухари, Муслим, Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа, и в такой форме он встречается у аль-Бухари. В версии Муслима говорится: «При совершении каждого земного поклона он сидя возвеличивал Аллаха, и люди совершили эти поклоны вместе с ним, искупив тем самым то, что он забыл сесть».
Хадис 327
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ - قَالَ: صَلَّى النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - إِحْدَى صَلَاتِي الْعَشِيِّ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى خَشَبَةٍ فِي مُقَدَّمِ الْمَسْجِدِ، فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهَا، وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ، فَهَابَا أَنْ يُكَلِّمَاهُ، وَخَرَجَ سَرَعَانُ النَّاسِ، فَقَالُوا: أَقُصِرَتِ الصَّلَاةُ! وَرَجُلٌ يَدْعُوهُ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - ذَا الْيَدَيْنِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَسِيتَ أَمْ قُصِرَتْ؟ فَقَالَ: «لَمْ أَنْسَ وَلَمْ تُقْصَرْ» فَقَالَ: بَلَى، قَدْ نَسِيتَ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ كَبَّرَ، فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ، أَوْ أَطْوَلَ [ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَكَبَّرَ، ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ، فَكَبَّرَ، فَسَجَدَ مِثْلَ سُجُودِهِ، أَوْ أَطْوَلَ]. ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ وَكَبَّرَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ: صَلَاةُ الْعَصْرِ. وَلِأَبِي دَاوُدَ, فَقَالَ: «أَصَدَقَ ذُو الْيَدَيْنِ؟» فَأَوْمَئُوا: أَيْ نَعَمْ. وَهِيَ فِي «الصَّحِيحَيْنِ» لَكِنْ بِلَفْظِ: فَقَالُوا. وَهِيَ فِي رِوَايَةٍ لَهُ: وَلَمْ يَسْجُدْ حَتَّى يَقَّنَهُ اللَّهُ تَعَالَى ذَلِكَ.
Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Во время одного из дневных намазов Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил всего два рак‘ата. Затем он встал, подошел к доске, находящейся в передней части мечети, и положил на нее руку. Среди молящихся находились Абу Бакр и Умар, но они побоялись сказать что-либо. Те, кто спешил, начали выходить из мечети, спрашивая друг друга: “Разве намаз стал короче?” И тогда мужчина, которого Пророк называл Зу-ль-Ядейн, что означает “длиннорукий”, сказал: “О Посланник Аллаха! Ты сделал это по забывчивости или намаз стал короче?” Пророк, мир ему и благословение Аллаха, ответил: “Я ничего не забыл, и намаз не стал короче”. Зу-ль-Ядейн сказал: “Значит, ты сделал это по забывчивости”. Тогда Пророк совершил еще два рак‘ата, произнес приветствие, затем возвеличил Аллаха и совершил земной поклон так, как делал это обычно или немного дольше. Потом он поднял голову и возвеличил Аллаха, затем еще раз положил голову наземь и возвеличил Аллаха, совершив земной поклон так, как он обычно делал это или немного дольше. Потом он поднял голову и вновь возвеличил Аллаха». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари.
В версии Муслима говорится, что это был послеполуденный намаз. В версии Абу Давуда сообщается, что он спросил: «Зу-ль-Ядейн говорит правду?» И тогда люди кивнули головой в знак согласия. То же самое сообщается в одной из версий, переданной аль-Бухари и Муслимом, но в ней говорится, что люди ответили на вопрос Пророка словами. А в одной из версий говорится, что он не совершил земных поклонов до тех пор, пока Всевышний Аллах не убедил его в этом.
В версии Муслима говорится, что это был послеполуденный намаз. В версии Абу Давуда сообщается, что он спросил: «Зу-ль-Ядейн говорит правду?» И тогда люди кивнули головой в знак согласия. То же самое сообщается в одной из версий, переданной аль-Бухари и Муслимом, но в ней говорится, что люди ответили на вопрос Пророка словами. А в одной из версий говорится, что он не совершил земных поклонов до тех пор, пока Всевышний Аллах не убедил его в этом.
Хадис 328
وَعَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ - رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - صَلَّى بِهِمْ، فَسَهَا فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ تَشَهَّدَ، ثُمَّ سَلَّمَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ، وَالْحَاكِمُ وَصَحَّحَهُ.
Передают, что ‘Имран ибн Хусайн, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Однажды во время намаза Пророк, мир ему и благословение Аллаха, допустил ошибку и совершил два земных поклона. Затем он прочел ташаххуд и произнес слова приветствия». Хадис передали Абу Давуд и ат-Тирмизи. Ат-Тирмизи назвал его хорошим, а аль-Хаким — достоверным.
Хадис 329
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ، فَلَمْ يَدْرِ كَمْ صَلَّى أَثْلَاثًا أَوْ أَرْبَعًا؟ فَلْيَطْرَحِ الشَّكَّ وَلْيَبْنِ عَلَى مَا اسْتَيْقَنَ، ثُمَّ يَسْجُدُ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ، فَإِنْ كَانَ صَلَّى خَمْسًا شَفَعْنَ [لَهُ] صَلَاتَهُ، وَإِنْ كَانَ صَلَّى تَمَامًا كَانَتَا تَرْغِيمًا لِلشَّيْطَانِ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-нибудь из вас во время намаза станет сомневаться в том, сколько рак‘атов он совершил: три или четыре, пусть отбросит сомнения и опирается на то число рак‘атов, в котором он уверен. Затем ему следует совершить два земных поклона до произнесения слов приветствия. Если он совершит в результате этого пять рак‘атов, то два поклона доведут его намаз до четного числа рак‘атов. Если же он совершит намаз правильно, то эти поклоны унизят сатану». Хадис передал Муслим.
Хадисы 330-331
وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَلَمَّا سَلَّمَ قِيلَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ, أَحَدَثَ فِي الصَّلَاةِ شَيْءٌ؟ قَالَ: «وَمَا ذَلِكَ?». قَالُوا: صَلَّيْتَ كَذَا، قَالَ: فَثَنَى رِجْلَيْهِ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ: «إِنَّهُ لَوْ حَدَثَ فِي الصَّلَاةِ شَيْءٌ أَنْبَأْتُكُمْ بِهِ، وَلَكِنْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَنْسَى كَمَا تَنْسَوْنَ، فَإِذَا نَسِيتُ فَذَكِّرُونِي، وَإِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ فِي صَلَاتِهِ فَلْيَتَحَرَّ الصَّوَابَ، فلْيُتِمَّ عَلَيْهِ، ثُمَّ لِيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: «فَلْيُتِمَّ، ثُمَّ يُسَلِّمْ، ثُمَّ يَسْجُدْ». وَلِمُسْلِمٍ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - سَجَدَ سَجْدَتَيْ السَّهْوِ بَعْدَ السَّلَامِ وَالْكَلَامِ.
وَلِأَحْمَدَ, وَأَبِي دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيِّ; مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ بْنِ جَعْفَرٍ مَرْفُوعًا: «مَنْ شَكَّ فِي صَلَاتِهِ, فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَمَا يُسَلِّمُ». وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
وَلِأَحْمَدَ, وَأَبِي دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيِّ; مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ بْنِ جَعْفَرٍ مَرْفُوعًا: «مَنْ شَكَّ فِي صَلَاتِهِ, فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ بَعْدَمَا يُسَلِّمُ». وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают, что Ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил намаз, и после произнесения приветствия люди сказали ему: “О Посланник Аллаха, намаз изменился?» Он спросил: “В чем дело?” Они сказали: “Ты совершил то-то и то-то”. Тогда он переместил ноги, обратился лицом к кибле и совершил два земных поклона, после чего снова произнес слова приветствия. Затем он повернулся к нам лицом и сказал: “Если намаз будет изменен, то я непременно сообщу вам. Я — такой же человек, как и вы. Я так же забываю, как и вы. Поэтому, когда я забываю что-то, напоминайте мне. Если кто-либо из вас во время намаза станет сомневаться, то пусть опирается на то, в чем он уверен, и доведет намаз до конца, а затем совершит два земных поклона”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
В версии аль-Бухари говорится: «…пусть доведет намаз до конца, а затем произнесет приветствие и совершит земные поклоны». В версии Муслима сообщается, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил два земных поклона после того, как произнес приветствие и заговорил с людьми.
Ахмад, Абу Давуд и ан-Насаи передали восходящий хадис ‘Абдаллаха ибн Джа‘фара: «Если кто-либо из вас во время намаза станет сомневаться, то пусть совершит два земных поклона после приветствия». Ибн Хузайма назвал его достоверным*.
В версии аль-Бухари говорится: «…пусть доведет намаз до конца, а затем произнесет приветствие и совершит земные поклоны». В версии Муслима сообщается, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил два земных поклона после того, как произнес приветствие и заговорил с людьми.
Ахмад, Абу Давуд и ан-Насаи передали восходящий хадис ‘Абдаллаха ибн Джа‘фара: «Если кто-либо из вас во время намаза станет сомневаться, то пусть совершит два земных поклона после приветствия». Ибн Хузайма назвал его достоверным*.
Хадис 332
وَعَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِذَا شَكَّ أَحَدُكُمْ، فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ، فَاسْتَتَمَّ قَائِمًا، فَلْيَمْضِ، وَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ، وَإِنْ لَمْ يَسْتَتِمْ قَائِمًا فَلْيَجْلِسْ وَلَا سَهْوَ عَلَيْهِ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَابْنُ مَاجَهْ، وَالدَّارَقُطْنِيُّ، وَاللَّفْظُ لَهُ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ.
Передают со слов аль-Мугиры ибн Шу‘бы, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-нибудь из вас по ошибке встанет после второго рак‘ата и окончательно выпрямится, то пусть продолжает намаз и не возвращается, а затем совершит два земных поклона. Если же он не успеет окончательно выпрямиться, то пусть сядет и не считает это за ошибку». Хадис передали Абу Давуд, Ибн Маджа и ад-Даракутни со слабым иснадом. В такой форме он встречается у ад-Даракутни.
Хадис 333
وَعَنْ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَيْسَ عَلَى مَنْ خَلَفَ الْإِمَامَ سَهْوٌ، فَإِنْ سَهَا الْإِمَامُ فَعَلَيْهِ وَعَلَى مَنْ خَلْفَهُ». رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالْبَيْهَقِيُّ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ.
Передают со слов ‘Умара, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ошибки того, кто совершает намаз позади имама, не принимаются во внимание, но если ошибку допустил имам, то он должен совершить земные поклоны вместе с теми, кто молился позади него». Хадис передали аль-Баззар и аль-Байхаки со слабым иснадом.
Хадис 334
وَعَنْ ثَوْبَانَ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لِكُلِّ سَهْوٍ سَجْدَتَانِ بَعْدَمَا يُسَلِّمُ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَابْنُ مَاجَهْ بِسَنَدٍ ضَعِيفٍ.
Передают со слов Саубана, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «За каждую ошибку полагается совершить два земных поклона после произнесения приветствия». Хадис передали Абу Давуд и Ибн Маджа со слабым иснадом.
Хадис 335
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: سَجَدْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فِي: (إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتْ) , و: (اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ) رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Мы совершали земные поклоны вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, при чтении сур “Когда небо развернется…”* и “Читай во имя Господа твоего…”**» Хадис передал Муслим.
Хадис 336
وَعَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: (ص) لَيْسَتْ مِنْ عَزَائِمِ السُّجُودِ، وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَسْجُدُ فِيهَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Повеления совершать земной поклон в суре “Сад” не было, но я видел, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поступал так». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 337
وَعَنْهُ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - سَجَدَ بِالنَّجْمِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают с его же слов, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил земной поклон при чтении суры “ан-Наджм”. Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 338
وَعَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - النَّجْمَ، فَلَمْ يَسْجُدْ فِيهَا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что Зайд ибн Сабит, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я прочел Пророку, мир ему и благословение Аллаха, суру “Ан-Наджм”, и он не совершил земного поклона». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадисы 339-340
وَعَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ - رضي الله عنه - قَالَ: فُضِّلَتْ سُورَةُ الْحَجِّ بِسَجْدَتَيْنِ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي «الْمَرَاسِيلِ». وَرَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالتِّرْمِذِيُّ مَوْصُولًا مِنْ حَدِيثِ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، وَزَادَ: فَمَنْ لَمْ يَسْجُدْهُمَا، فَلَا يَقْرَأْهَا. وَسَنَدُهُ ضَعِيفٌ.
Передают, что Халид ибн Ма‘дан, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Сура “Аль-Хаджж” была отмечена двумя земными поклонами». Хадис передал Абу Давуд в «Аль-марасиле»*.
Ахмад и ат-Тирмизи передали целостную версию со слов ‘Укбы ибн ‘Амира, и в ней добавлено: «Кто не совершает этих поклонов, пусть не читает ее». Ее иснад слабый**.
Ахмад и ат-Тирмизи передали целостную версию со слов ‘Укбы ибн ‘Амира, и в ней добавлено: «Кто не совершает этих поклонов, пусть не читает ее». Ее иснад слабый**.
Хадис 341
وَعَنْ عُمَرَ - رضي الله عنه - قَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا نَمُرُّ بِالسُّجُودِ فَمَنْ سَجَدَ فَقَدْ أَصَابَ، وَمَنْ لَمْ يَسْجُدْ فَلَا إِثْمَ عَلَيْهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. وَفِيهِ: إِنَّ اللَّهَ [تَعَالَى] لَمْ يَفْرِضْ السُّجُودَ إِلَّا أَنْ نَشَاءَ وَهُوَ فِي «الْمُوَطَّأِ.
Передают, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал: «О люди! Мы читаем аяты, после которых совершаем земные поклоны. Кто совершает их, тот поступает правильно. А кто не делает этого, тот не впадает в грех». Хадис передал аль-Бухари. В версии Малика также говорится: «Аллах не обязал нас совершать земные поклоны, если только мы не пожелаем этого».
Хадис 342
وَعَنْ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا -[قَالَ]: كَانَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - يَقْرَأُ عَلَيْنَا الْقُرْآنَ، فَإِذَا مَرَّ بِالسَّجْدَةِ، كَبَّرَ، وَسَجَدَ، وَسَجَدْنَا مَعَهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِسَنَدٍ فِيهِ لِيِنٌ.
Передают, что Ибн ‘Умар, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, читал нам Коран, и когда он доходил до места, где следует совершить земной поклон, то возвеличивал Аллаха и падал ниц, а мы делали это вслед за ним». Хадис передал Абу Давуд со слабым иснадом.
Хадис 343
وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ إِذَا جَاءَهُ أَمْرٌ يَسُرُّهُ خَرَّ سَاجِدًا لِلَّهِ. رَوَاهُ الْخَمْسَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ.
Передают, что Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, получал радостное известие, он падал ниц». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа.