عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: خَرَجَ النبي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَاعَةٍ لا يَخْرُجُ فِيهَا وَلا يَلْقَاهُ فِيهَا أَحَدٌ، فَأَتَاهُ أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: ((مَا جَاءَ بِكَ يَا أَبَا بَكْرٍ؟)) قَالَ: خَرَجْتُ أَلْقَى رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنْظُرُ فِي وَجْهِهِ وَالتَّسْلِيمَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَلْبَثْ أَنْ جَاءَ عُمَرُ، فَقَالَ: ((مَا جَاءَ بِكَ يَا عُمَرُ؟)) قَالَ: الْجُوعُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((وَأَنَا قَدْ وَجَدْتُ بَعْضَ ذَلِكَ)). فَانْطَلَقُوا إِلَى مَنْزِلِ أَبِي الْهَيْثَمِ بْنِ التَّيِّهَانِ الأَنْصَارِيِّ، وَكَانَ رَجُلاً كَثِيرَ النَّخْلِ وَالشَّاءِ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ خَدَمٌ، فَلَمْ يَجِدُوهُ فَقَالُوا لامْرَأَتِهِ: أَيْنَ صَاحِبُكِ؟ فَقَالَتِ: انْطَلَقَ يَسْتَعْذِبُ لَنَا الْمَاءَ، فَلَمْ يَلْبَثُوا أَنْ جَاءَ أَبُو الْهَيْثَمِ بِقِرْبَةٍ يَزْعَبُهَا، فَوَضَعَهَا ثُمَّ جَاءَ يَلْتَزِمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَيُفَدِّيهِ بِأَبِيهِ وَأُمِّهِ، ثُمَّ انْطَلَقَ بِهِمْ إِلَى حَدِيقَتِهِ فَبَسَطَ لَهُمْ بِسَاطًا، ثُمَّ انْطَلَقَ إِلَى نَخْلَةٍ فَجَاءَ بِقِنْوٍ فَوَضَعَهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((أَفَلا تَنَقَّيْتَ لَنَا مِنْ رُطَبِهِ؟)) فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ تَخْتَارُوا، أَوْ تَخَيَّرُوا مِنْ رُطَبِهِ وَبُسْرِهِ، فَأَكَلُوا وَشَرِبُوا مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ، فَقَالَ: ((هَذَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ مِنِ النَّعِيمِ الَّذِي تُسْأَلُونَ عَنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، ظِلٌّ بَارِدٌ، وَرُطَبٌ طَيِّبٌ، وَمَاءٌ بَارِدٌ)). فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ لِيَصْنَعَ لَهُمْ طَعَامًا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((لا تَذْبَحَنَّ ذَاتَ دَرٍّ)). فَذَبَحَ لَهُمْ عَنَاقًا أَوْ جَدْيًا، فَأَتَاهُمْ بِهَا فَأَكَلُوا، فَقَالَ: ((هَلْ لَكَ خَادِمٌ؟)) قَالَ: لا، قَالَ: ((فَإِذَا أَتَانَا سَبْيٌ فَأْتِنَا)). فَأُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَأْسَيْنِ لَيْسَ مَعَهُمَا ثَالِثٌ، فَأَتَاهُ أَبُو الْهَيْثَمِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((اخْتَرْ مِنْهُمَا)). فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، اخْتَرْ لِي، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((إِنَّ الْمُسْتَشَارَ مُؤْتَمَنٌ، خُذْ هَذَا، فَإِنِّي رَأَيْتُهُ يُصَلِّي، وَاسْتَوْصِ بِهِ مَعْرُوفًا)). فَانْطَلَقَ أَبُو الْهَيْثَمِ إِلَى امْرَأَتِهِ، فَأَخْبَرَهَا بِقَوْلِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: مَا أَنْتَ بِبَالِغٍ حَقَّ مَا قَالَ فِيهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا بِأَنْ تَعْتِقَهُ، قَالَ: فَهُوَ عَتِيقٌ، فَقَالَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ((إِنَّ اللَّهَ لَمْ يَبْعَثْ نَبِيًّا وَلا خَلِيفَةً إِلا وَلَهُ بِطَانَتَانِ: بِطَانَةٌ تَأْمُرُهُ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَاهُ عَنِ الْمُنْكَرِ، وَبِطَانَةٌ لا تَأْلُوهُ خَبَالاً، وَمَنْ يُوقَ بِطَانَةَ السُّوءِ فَقَدْ وُقِيَ)).
Передают со слов
Абу Хурайры: «Однажды Посланник Аллаха вышел из дома в такой час, когда он обычно не выходил и когда c ним никто не встречался. Тут к нему подошёл Абу Бакр. Он спросил:
– Что привело тебя сюда, Абу Бакр?
– Я пришёл увидеть Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, взглянуть на его лицо и поприветствовать его, – ответил тот.
Прошло совсем немного времени, и к ним подошёл ‘Умар.
– Что привело тебя сюда, ‘Умар? – спросил Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха.
– Голод, Посланник Аллаха, – ответил он.
– Я тоже ощущаю что-то такое.
Они отправились домой к Абу аль-Хайсаму ибн ат-Таййихану аль-Ансари. У него был большой пальмовый сад и много овец, но не было слуг, и дома его не оказалось. Они сказали его жене:
– Где твой муж?
– Он пошёл принести питьевой воды, – ответила она.
Спустя немного времени Абу аль-Хайсам вернулся с бурдюком, который он нес с большим трудом. Он положил его и подошёл обнять Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
– Да будут мой отец и моя мать выкупом за тебя, – сказал он.
Потом он провёл их в сад, расстелил для них ковер, а сам подошёл к пальме и вернулся с гроздью свежих фиников. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
– Почему ты не отберёшь для нас спелые финики?
– Посланник Аллаха, я хотел, чтобы каждый сам выбрал спелые финики или не совсем поспевшие, – ответил он.
Когда они поели и попили воды, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
– Клянусь Тем, в Чьей руке моя душа, среди милостей, о которых вы будете спрошены в день воскресения, – прохладная тень, хорошие свежие финики и прохладная вода.
Потом Абу аль-Хайсам отправился приготовить еду, а Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
– Не зарезай для нас тех, которые дают молоко.
Он зарезал для них козу или козлёнка, а потом принёс им мясо, и они поели его. Потом Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил:
– У тебя есть слуга?
– Нет, – ответил Абу аль-Хайсам.
– Когда приведут пленных, приходи к нам.
Спустя некоторое время к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, привели двух пленников, и Абу аль-Хайсам пришёл к нему. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
– Выбирай любого.
– Посланник Аллаха, выбери за меня! – попросил он.
– Тот, с кем советуются, должен оправдать доверие. Бери этого, потому что я видел, что он молится. Но обходись с ним хорошо.
Абу аль-Хайсам пришёл к своей жене и передал ей то, что сказал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Она сказала:
– Ты не сможешь должным образом выполнить наставление Пророка, мир ему и благословение Аллаха, пока не подаришь ему свободу.
– Значит, он свободен, – сказал он.
А потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:
– Поистине, у каждого пророка и наместника, которого отправлял Аллах, были близкие товарищи: одни повелевали одобряемое и удерживали от предосудительного, а другие не упускали возможности навредить им. И кто защищён от плохих товарищей, тот в безопасности». Ат-Тирмизи.