سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ يَقُولُ: إِنِّي لأَوَّلُ رَجُلٍ أَهْرَاقَ دَمًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَإِنِّي لأَوَّلُ رَجُلٍ رَمَى بِسَهْمٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، لَقَدْ رَأَيْتُنِي أَغْزُو فِي الْعِصَابَةِ مِنْ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمِ مَا نَأْكُلُ إِلاَّ وَرَقَ الشَّجَرِ وَالْحُبْلَةِ حَتَّى تَقَرَّحَتْ أَشْدَاقُنَا، وَإِنَّ أَحَدَنَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ وَالْبَعِيرُ، وَأَصْبَحَتْ بَنُو أَسَدٍ يُعَزِّرُونَنِي فِي الدِّينِ. لَقَدْ خِبْتُ وَخَسِرْتُ إِذًا وَضَلَّ عَمَلِي.
Передают со слов Са‘да ибн Абу Ваккаса: «Поистине, я — первый, кто пролил кровь на пути Аллаха, и я — первый, кто выпустил стрелу на пути Аллаха. Я помню, как я отправлялся в поход вместе с группой сподвижников Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, и мы не ели ничего, кроме листьев деревьев и верблюжьего сена, так что уголки рта у нас покрывались язвами. Бывало, что кто-то из нас опускался на землю подобно овце или верблюду. А сейчас люди из бану асад упрекают меня в упущениях в религии. Поистине, если это так, то я потерпел неудачу и убыток, а мои деяния пропали даром».
Ахмад, аль-Бухари, Муслим, ат-Тирмизи и Ибн Маджа.
Ахмад, аль-Бухари, Муслим, ат-Тирмизи и Ибн Маджа.
Это произошло, когда он ранил язычника. Согласно Ибн Исхаку, в первые годы распространения ислама сподвижники совершали молитву втайне и однажды, когда Са‘д вместе с группой мусульман молился в горном проходе, несколько язычников увидели это. Они стали ругать их, и ссора между ними дошла до драки. Са‘д ранил одного из них, ударив его челюстью верблюда. И это была первая кровь, пролитая в исламе.