Хадис 3799
да‘иф иснад
عَنْ عِيسَى بْنِ نُمَيْلَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ ابْنِ عُمَرَ فَسُئِلَ عَنْ أَكْلِ الْقُنْفُذِ فَتَلاَ: ( قُلْ لاَ أَجِدُ فِيمَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّماً ) الآيَةَ، قَالَ: قَالَ شَيْخٌ عِنْدَهُ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: ذُكِرَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: خَبِيثَةٌ مِنَ الْخَبَائِثِ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: إِنْ كَانَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذَا فَهُوَ كَمَا قَالَ مَا لَمْ نَدْرِ.
Иса ибн Нумайля передаёт от своего отца: «Я был у Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, когда его спросили о том, можно ли есть мясо ежа. Он прочитал вместо ответа: “Скажи: ‹Из того, что дано мне в Откровении, я нахожу запрещённым употреблять в пищу только мертвечину, пролитую кровь и мясо свиньи, которое [или которая] является скверной, а также недозволенное мясо животных, заколотых не ради Аллаха. А кто вынужден пойти на это, не проявляя ослушания и не преступая пределы необходимого, то ведь Аллах — Прощающий, Милующий›”. Тогда один из сидящих у него старцев сказал: “Поистине, я слышал, как Абу Хурайра упоминал о том, что Пророку, мир ему и благословение Аллаха, задали подобный вопрос и он сказал, что это скверна”. Ибн ‘Умар сказал: “Если он так сказал, значит, всё так и есть, учитывая, что ничего иного нам всё равно не известно”».

Этот хадис слабый, однако, если допустить мысль о его достоверности, то он указывает на то, что запрещено употреблять в пищу мясо ежа.

Хадис 3800
сахих иснад
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَأْكُلُونَ أَشْيَاءَ وَيَتْرُكُونَ أَشْيَاءَ تَقَذُّراً، فَبَعَثَ اللَّهُ تَعَالَى نَبِيَّهُ، وَأَنْزَلَ كِتَابَهُ، وَأَحَلَّ حَلاَلَهُ وَحَرَّمَ حَرَامَهُ، فَمَا أَحَلَّ فَهُوَ حَلاَلٌ، وَمَا حَرَّمَ فَهُوَ حَرَامٌ، وَمَا سَكَتَ عَنْهُ فَهُوَ عَفْوٌ، وَتَلاَ: ( قُلْ لاَ أَجِدُ فِيمَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّماً ) إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Во времена невежества люди ели одно и брезговали другим, а потом Всевышний Аллах направил к ним Своего Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и ниспослал Свою Книгу. Он разрешил дозволенное и запретил запретное, и что Он разрешил, то дозволено, а что Он запретил, то запретно. А то, о чём он умолчал, простительно». Сказав это, он прочитал: «Скажи: “Из того, что дано мне в откровении, я нахожу запрещённым употреблять в пищу только мертвечину, пролитую кровь и мясо свиньи, которое [или которая] является скверной, а также недозволенное мясо животных, заколотых не ради Аллаха”. Если же кто-либо вынужден пойти на это, не проявляя ослушания и не преступая пределы необходимого, то ведь Аллах — Прощающий, Милующий» (6:145).
Хадис 3801
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الضَّبُعِ، فَقَالَ: هُوَ صَيْدٌ، وَيُجْعَلُ فِيهِ كَبْشٌ إِذَا صَادَهُ الْمُحْرِمُ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что он спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о гиене и [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «На неё можно охотиться, а если её убил паломник в состоянии ихрама, он должен принести в жертву барана в качестве искупления».

Из хадиса следует, что мясо гиены разрешается употреблять в пищу. Также хадис является доказательством того, что не на всех зверей можно охотиться. Этот хадис также является доказательством того, что искупление за охоту в состоянии ихрама не измеряется стоимостью убитого животного, ведь из хадиса следует, что охотившийся на гиену в состоянии ихрама должен принести в жертву в качестве искупления барана. То есть этот баран является достаточным искуплением вне зависимости от того, соответствует его стоимость стоимости убитого животного или нет.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, разрешается ли употреблять в пищу мясо гиены. Передают, что Са‘д ибн Абу Ваккас ел её, а от Ибн ‘Аббаса передают, что он разрешал это. Такого же мнения придерживались ‘Ата, имам аш-Шафи‘и, имам Ахмад, Исхак ибн Рахавейхи и Абу Саур. Суфьян ас-Саури, имам Абу Ханифа, его товарищи и имам Малик считали это нежелательным. Такого же мнения придерживался Са‘ид ибн аль-Мусайяб. Они объясняли свою точку зрения тем, что гиена относится к числу диких зверей с клыками, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил употреблять в пищу мясо таких животных. Однако если предположить, что гиена — исключение из упомянутых животных, то ничто не мешает нам на основании данного хадиса считать употребление в пищу её мяса разрешённым.

Хадис 3802
сахих
عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ.
Абу Са‘ляба аль-Хушани, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил употреблять в пищу мясо всех хищных зверей, имеющих клыки.
Хадис 3803
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ، وَعَنْ كُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил употреблять в пищу мясо любого хищного зверя, имеющего клыки*, и мясо любой птицы, имеющей когти**».
Хадис 3804
сахих
عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أَلاَ لاَ يَحِلُّ ذُو نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ، وَلاَ الْحِمَارُ الأَهْلِيُّ، وَلاَ اللُّقَطَةُ مِنْ مَالِ مُعَاهِدٍ إِلاَّ أَنْ يَسْتَغْنِيَ عَنْهَا، وَأَيُّمَا رَجُلٍ ضَافَ قَوْماً فَلَمْ يَقْرُوهُ فَإِنَّ لَهُ أَنْ يُعْقِبَهُمْ بِمِثْلِ قِرَاهُ.
Аль-Микдам ибн Ма‘дий Кариб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, не разрешается употреблять в пищу мясо диких зверей [хищников], домашних ослов, найденное имущество немусульманина, заключившего договор с мусульманами (му‘ахид), за исключением тех случаев, когда он в нём не нуждается. И если человек остановился у каких-то людей, но они не оказали ему должного гостеприимства, он имеет права наказать их в размере, соответствующем тому гостеприимству, которое они обязаны были ему оказать».
Хадис 3805
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ أَكْلِ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ، وَعَنْ كُلِّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Во время похода на Хайбар Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил употреблять в пищу мясо любого хищного зверя, имеющего клыки, и мясо любой [хищной] птицы, имеющей когти».
Хадис 3806
да‘иф
عَنْ خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ، فَأَتَتِ الْيَهُودُ، فَشَكَوْا أَنَّ النَّاسَ قَدْ أَسْرَعُوا إِلَى حَظَائِرِهِمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَلاَ لاَ تَحِلُّ أَمْوَالُ الْمُعَاهِدِينَ إِلاَّ بِحَقِّهَا، وَحَرَامٌ عَلَيْكُمْ حُمُرُ الأَهْلِيَّةِ، وَخَيْلُهَا، وَبِغَالُهَا، وَكُلُّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ، وَكُلُّ ذِي مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ.
Халид ибн аль-Валид, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я участвовал в походе на Хайбар вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и к нему пришли иудеи и пожаловались на то, что мусульмане поспешили к их хлевам [желая забрать их скот]. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, имущество мусульманина, заключившего договор с немусульманами (му‘ахид) нельзя отбирать без права*, и вам запрещено употреблять в пищу мясо домашних ослов, лошадей**, мулов, всех хищных зверей, имеющих клыки, и всех [хищных] птиц, имеющих когти”».
Хадис 3807
да‘иф
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْهِرِّ. قَالَ ابْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ: عَنْ أَكْلِ الْهِرِّ، وَأَكْلِ ثَمَنِهَا.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил использовать деньги, полученные за кошку. А в версии Ибн Абду-ль-Малика говорится, что он запретил есть мясо кошки и использовать полученную за неё цену.
Хадисы 3808-3809
сахих - да‘иф иснад мудтариб
عَنْ غَالِبِ بْنِ أَبْجَرَ قَالَ: أَصَابَتْنَا سَنَةٌ، فَلَمْ يَكُنْ فِي مَالِي شَيْءٌ أُطْعِمُ أَهْلِي إِلاَّ شَيْءٌ مِنْ حُمُرٍ، وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَرَّمَ لُحُومَ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَصَابَتْنَا السَّنَةُ، وَلَمْ يَكُنْ فِي مَالِي مَا أُطْعِمُ أَهْلِي إِلاَّ سِمَانُ الْحُمُرِ، وَإِنَّكَ حَرَّمْتَ لُحُومَ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ، فَقَالَ: أَطْعِمْ أَهْلَكَ مِنْ سَمِينِ حُمُرِكَ، فَإِنَّمَا حَرَّمْتُهَا مِنْ أَجْلِ جَوَّالِّ الْقَرْيَةِ. يَعْنِي الْجَلاَّلَةَ.
عَنِ ابْنِ مَعْقِلٍ، عَنْ رَجُلَيْنِ مِنْ مُزَيْنَةَ، أَحَدُهُمَا عَنِ الآخَرِ أَحَدُهُمَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ عُوَيْمٍ، وَالآخَرُ غَالِبُ بْنُ الأَبْجَرِ. قَالَ مِسْعَرٌ: أَرَى غَالِباً الَّذِي أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا الْحَدِيثِ.
Галиб ибн Абджар, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Нас постиг голод, и мне нечем было кормить семью, кроме ослятины, а к тому времени Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, уже запретил употреблять в пищу мясо домашних ослов*. И я пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: “О Посланник Аллаха, нас постиг голод, а мне нечем кормить семью, кроме жирных ослов, а ты запретил есть [мясо домашних ослов]”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Корми свою семью [мясом] жирных ослов, ибо, поистине, я запретил это из-за ослов, поедающих навоз”».
Этот хадис передаётся от двух человек из племени Музайна, которые передавали его друг от друга. Это ‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн Увайм и Галиб ибн Абджар. Мис‘ар утверждал, что к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, приходил Галиб ибн Абджар.

Учёные согласны в том, что употреблять в пищу мясо домашних ослов запрещено. Только от Ибн ‘Аббаса передаётся сообщение о том, что это разрешено, но, вероятнее всего, дело в том, что хадис о запрете просто не дошёл до него.

Хадис 3810
да‘иф иснад мудтариб
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ أَنْ نَأْكُلَ لُحُومَ الْحُمُرِ، وَأَمَرَنَا أَنْ نَأْكُلَ لُحُومَ الْخَيْلِ، قَالَ عَمْرٌو: فَأَخْبَرْتُ هَذَا الْخَبَرَ أَبَا الشَّعْثَاءِ، فَقَالَ: قَدْ كَانَ الْحَكَمُ الْغِفَارِيُّ فِينَا يَقُولُ هَذَا، وَأَبَى ذَلِكَ الْبَحْرُ. يُرِيدُ ابْنَ عَبَّاسٍ.

Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Во время похода на Хайбар Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил нам есть мясо домашних ослов и велел нам есть конину». ‘Амр передаёт: «Я пересказал это сообщение Абу аш-Ша‘се, и он сказал: “Аль-Хакам аль-Гифари говорил нам об этом, однако Ибн ‘Аббас не принял этого”».

Учёные разошлись во мнениях относительно иснада этого хадиса. Однако гораздо более широкое распространение получила версия о том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил употреблять в пищу мясо домашних ослов, потому что оно является скверной, о чём упоминается в одном из хадисов.

Хадис 3811
хасан сахих
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ خَيْبَرَ عَنْ لُحُومِ الْحُمُرِ الأَهْلِيَّةِ، وَعَنِ الْجَلاَّلَةِ: عَنْ رُكُوبِهَا، وَأَكْلِ لَحْمِهَا.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ своего деда [Абдуллаха ибн Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом]: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил есть мясо домашних ослов, а также ездить на животных, поедающих нечистоты, и есть их мясо».
Хадис 3812
сахих
عَنْ أَبِي يَعْفُورٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ أَبِي أوْفَى، وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْجَرَادِ، فَقَالَ: غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سِتَّ أَوْ سَبْعَ غَزَوَاتٍ، فَكُنَّا نَأْكُلُهُ مَعَهُ.
Абу Яфур передаёт: «Я спросил ‘Абдуллаха ибн Абу Ауфа о саранче, и я слышал, как он сказал: “Мы с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершили шесть или семь военных походов, во время которых ели её вместе с ним*”».
Хадис 3813
да‘иф
عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْجَرَادِ، فَقَالَ: أَكْثَرُ جُنُودِ اللَّهِ، لاَ آكُلُهُ، وَلاَ أُحَرِّمُهُ.
Сальман [аль-Фариси], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророка, мир ему и благословение Аллаха, спросили о саранче и он сказал: «Самое многочисленное из воинства* Аллаха. Я не ем её, но и не запрещаю [другим делать это]».
Хадис 3814
да‘иф
عَنْ سَلْمَانَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ، فَقَالَ: مِثْلَهُ، فَقَالَ: أَكْثَرُ جُنْدِ اللَّهِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي الْعَوَّامِ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَمْ يَذْكُرْ سَلْمَانَ.
От Сальмана передаётся, что Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили, и он сказал нечто подобное, и сказал: «Это самое многочисленное воинство Аллаха». Этот хадис передаётся также от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, но без упоминания о Сальмане.
Хадис 3815/1-2
да‘иф
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا أَلْقَى الْبَحْرُ، أَوْ جَزَرَ عَنْهُ، فَكُلُوهُ، وَمَا مَاتَ فِيهِ وَطَفَا، فَلاَ تَأْكُلُوهُ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَأَيُّوبُ وَحَمَّادٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، أَوْقَفُوهُ عَلَى جَابِرٍ، وَقَدْ أُسْنِدَ هَذَا الْحَدِيثُ أَيْضاً مِنْ وَجْهٍ ضَعِيفٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
عن عكرمة قال: أشهد على أبي بكر الصديق أنه قال : كُلوا الطافي من السمك .
عن عكرمة قال: أشهد على ابن عباس قال : أشهد على أبي بكر الصديق قال : كُلوا الطافي من السمك.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Что море выбросило на берег, то ешьте, а что умерло в воде и всплыло, то не ешьте». Абу Дауд сказал, что Суфьян ас-Саури, Айюб, Хаммад передаёт это сообщение от Абу аз-Зубайра как слова самого Джабира. Также передаётся слабая версия этого сообщения в виде хадиса от Ибн Абу Зиба от Абу аз-Зубайра от Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
‘Икрима сказал: «Я свидетельствую, что Абу Бакр ас-Сыддик сказал: “Употребляйте в пищу всплывшую рыбу”».
‘Икрима сказал: «Я свидетельствую, что Ибн ‘Аббас говорил: “Я свидетельствую, что Абу Бакр ас-Сыддик сказал: ‹Употребляйте в пищу всплывшую рыбу›”».

Многие сподвижники считали разрешённым употреблять в пищу всплывшую рыбу. В их числе, как уже говорилось, Абу Бакр ас-Сыддик и Абу Айюб аль-Ансари. Такого же мнения придерживались ‘Ата, Макхуль и ан-Наха‘и, а также имам аш-Шафи‘и, имам Малик и Абу Саур. От Джабира и Ибн ‘Аббаса передаётся, что они считали нежелательным употреблять в пищу всплывшую рыбу. Такого же мнения придерживались Джабир ибн Зейд, Тавус, а также имам Абу Ханифа и его товарищи.

Однако ‘Икрима передаёт от Ибн ‘Аббаса, что, по словам Абу Бакра ас-Сыддика, всплывшую рыбу можно употреблять в пищу.

Этот хадис является доказательством того, что разрешается употреблять в пищу всех морских животных, за исключением лягушек, потому что относительно них имеется запрет, и что мертвечина моря дозволена. Мы видим, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, попросил оставить и ему немного мяса выброшенного на берег кашалота. Очевидно, что если нашедшие того кашалота сподвижники вынуждены были есть мясо, то у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не было в этом необходимости. Из его просьбы можно заключить, что употреблять мясо кашалота, к которому приравниваются остальные морские животные, разрешается в любом случае.

Передают, что Абу Бакр ас-Сыддик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Каждое морское животное Аллах зарезал для вас (или: произнёс над ними Своё имя)».

Мухаммад ибн ‘Али говорил нечто подобное. Аль-Авза‘и говорил: «Каждое животное, живущее в море, дозволено». И когда его спросили о крокодиле, он также сказал, что его мясо есть дозволяется. Большинство шафиитов считают употребление в пищу всех морских животных, за исключением лягушки (Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил убивать её), дозволенным.

Абу Саур сказал, что всё, живущее в воде, можно употреблять в пищу, и тех животных, над которыми нужно произносить имя Аллаха при заклании, можно есть, только если над ними произнесено имя Аллаха, а остальных, например рыбу, можно употреблять в пищу без произнесения имени Аллаха и независимо от того, живыми они были или мёртвыми, когда их нашли.

Имам Абу Ханифа считал нежелательным употреблять в пищу всех морских животных, кроме рыбы.

Суфьян ас-Саури говорил: «Я надеюсь, что употреблять в пищу раков также дозволено».

Ибн Вахб передаёт, что он спросил аль-Лейса ибн Са‘да о том, можно ли употреблять в пищу животных, которые в арабском языке имеют такие названия, как «морская свинья», «морская собака» и «морской человек». Он ответил, что морской человек не употребляется в пищу в любом случае и морская свинья также, потому что в аяте нам запрещено употреблять в пищу мясо свиньи, а данное животное также именуется свиньёй, хотя и морской. Что же касается морской собаки, то её можно есть.

Морскую змею также можно употреблять в пищу, несмотря на её название, а это свидетельствует о том, что при определении постановления Шариата относительно употребления в пищу морских животных мы не должны учитывать их названия и схожесть этих названий с названиями некоторых животных, живущих на суше. Всех их можно приравнять к рыбе, несмотря на то что внешне они разные. А Всевышний Аллах сказал: «Вам дозволены морская добыча и еда во благо вам». В упомянутую категорию входят все морские животные, и из неё ничего нельзя исключать, если только мы не найдём веского доказательства. Когда Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили о морской воде, он ответил, что воды моря чисты, а мертвечина его дозволена. Говоря это, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не упомянул никаких исключений. А Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 3816
хасан иснад
عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، أَنَّ رَجُلاً نَزَلَ الْحَرَّةَ وَمَعَهُ أَهْلُهُ وَوَلَدُهُ، فَقَالَ رَجُلٌ: إِنَّ نَاقَةً لِي ضَلَّتْ، فَإِنْ وَجَدْتَهَا فَأَمْسِكْهَا، فَوَجَدَهَا، فَلَمْ يَجِدْ صَاحِبَهَا، فَمَرِضَتْ، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ: انْحَرْهَا، فَأَبَى، فَنَفَقَتْ، فَقَالَتِ: اسْلُخْهَا حَتَّى نُقَدِّدَ شَحْمَهَا وَلَحْمَهَا وَنَأْكُلَهُ، فَقَالَ: حَتَّى أَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَتَاهُ، فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: هَلْ عِنْدَكَ غِنًى يُغْنِيكَ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَكُلُوهَا، قَالَ: فَجَاءَ صَاحِبُهَا، فَأَخْبَرَهُ الْخَبَرَ، فَقَالَ: هَلاَّ كُنْتَ نَحَرْتَهَا. قَالَ: اسْتَحْيَيْتُ مِنْكَ.
Джабир ибн Самура, да будет доволен им Аллах, передаёт, что один человек остановился на пустыре* вместе со свой семьёй и другой человек сказал ему: «Моя верблюдица потерялась, и если найдёшь её, задержи её у себя». И он действительно нашёл её, но не нашёл её хозяина. Вскоре верблюдица заболела. Жена сказала ему: «Зарежь её». Однако он отказался. Вскоре верблюдица издохла. Тогда жена сказал ему: «Сними с неё шкуру, и мы заготовим её жир и мясо и будем питаться им». Тот человек сказал: «Я не стану ничего делать, пока не спрошу у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». И он пошёл к нему и спросил его об этом. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Состоятелен ли ты?»** Тот ответил: «Нет». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Тогда ешьте её». А потом вернулся хозяин верблюдицы, и тот человек рассказал ему обо всём. Он воскликнул: «Почему же ты не заколол её?» Тот ответил: «Мне стало стыдно перед тобой».
Хадис 3817
да‘иф иснад
عَنِ الْفُجَيْعِ الْعَامِرِيِّ، أَنَّهُ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: مَا يَحِلُّ لَنَا مِنَ الْمَيْتَةِ؟ قَالَ: مَا طَعَامُكُمْ؟ قُلْنَا: نَغْتَبِقُ وَنَصْطَبِحُ. قَالَ أَبُو نُعَيْمٍ: فَسَّرَهُ لِي عُقْبَةُ: قَدَحٌ غُدْوَةً، وَقَدَحٌ عَشِيَّةً. قَالَ: ذَاكَ - وَأَبِي - الْجُوعُ. فَأَحَلَّ لَهُمُ الْمَيْتَةَ عَلَى هَذِهِ الْحَالِ.
Аль-Фуджайи‘ аль-‘Амири пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и спросил его: «Что дозволено нам из мертвечины?» Он спросил: «А что вы обычно едите?» Он ответил: «Кувшин молока с утра и кувшин вечером». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Это, клянусь, уже голод!» И он разрешил им есть мертвечину, учитывая их положение.

Как мы видим, у этих людей была еда, хотя им её и не хватало, и вместе с тем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил им есть мертвечину в таком количестве, чтобы насытиться. Этот хадис является доказательством того, что мертвечину можно употреблять не только в случае полного отсутствия еды, но и в описанном в хадисе случае. Такого же мнения придерживались имам Малик и имам аш-Шафи‘и. Причина в том, что в описанном случае у человека всё равно сохраняется потребность в еде, то есть в дополнительном питании, а добыть его иным способом, кроме употребления мертвечины, не представляется возможным. Таким образом, мертвечина в подобных случаях становится разрешённой для человека, однако только в том размере, который позволяет ему насытиться, то есть получить необходимое дополнительное питание. Имам Абу Ханифа сказал: «Он имеет право съесть ровно столько, чтобы не умереть с голоду, но не больше».

Аль-Музани придерживался того же мнения. И действительно, если человек находит достаточно еды, ему запрещается употреблять в пищу мертвечину, и то же самое можно сказать о человеке, который насытился мертвечиной: ему запрещается есть сверх необходимого.

Нечто подобное передают и от аль-Хасана аль-Басри, а Катада сказал: «Он не должен объедаться мертвечиной».

Хадис 3818
да‘иф
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَدِدْتُ أَنَّ عِنْدِي خُبْزَةً بَيْضَاءَ، مِنْ بُرَّةٍ سَمْرَاءَ، مُلَبَّقَةً بِسَمْنٍ وَلَبَنٍ. فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَاتَّخَذَهُ، فَجَاءَ بِهِ. فَقَالَ: فِي أَيِّ شَيْءٍ كَانَ هَذَا. قَالَ: فِي عُكَّةِ ضَبٍّ. قَالَ: ارْفَعْهُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Хотелось бы мне, чтобы был у меня белый хлеб из тёмной пшеницы с маслом и молоком». Тогда один человек принёс ему такого хлеба. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] спросил: «Где это лежало?» Он ответил: «В сосуде из кожи ящерицы-шипохвоста». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Убери это».

Абу Дауд сказал, что этот хадис — отвергаемый (мункар — منكر).

Хадис 3819
хасан иснад
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: أُتِيَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِجُبْنَةٍ فِي تَبُوكَ، فَدَعَا بِسِكِّينٍ، فَسَمَّى وَقَطَعَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что во время похода на Табук Пророк, мир ему и благословение Аллаха, принесли головку сыра и он велел принести нож, упомянул имя Аллаха и отрезал кусок.

Таким образом, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил употребление в пищу сыра, несмотря на то что его наравне с мусульманами изготавливали и немусульмане, которые добавляли туда сычугу.

Хадис 3820
сахих
عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: نِعْمَ الإِدَامُ الْخَلُّ.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Прекрасная приправа уксус!».
Хадис 3821
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: نِعْمَ الإِدَامُ الْخَلُّ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Прекрасная приправа уксус!».
Хадис 3822
сахих
عَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أَكَلَ ثُوماً أَوْ بَصَلاً فَلْيَعْتَزِلْنَا، أَوْ لِيَعْتَزِلْ مَسْجِدَنَا، وَلْيَقْعُدْ فِي بَيْتِهِ. وَإِنَّهُ أُتِيَ بِبَدْرٍ فِيهِ خَضِرَاتٌ مِنَ الْبُقُولِ، فَوَجَدَ لَهَا رِيحاً، فَسَأَلَ، فَأُخْبِرَ بِمَا فِيهَا مِنَ الْبُقُولِ، فَقَالَ: قَرِّبُوهَا، إِلَى بَعْضِ أَصْحَابِهِ كَانَ مَعَهُ، فَلَمَّا رَآهُ كَرِهَ أَكْلَهَا قَالَ: كُلْ فَإِنِّي أُنَاجِي مَنْ لاَ تُنَاجِي.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто ел чеснок или лук [в сыром виде], пусть не приближается к нам [или к нашим мечетям] и сидит в своём доме». [Джабир, да будет доволен им Аллах, также рассказал], что Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принесли блюдо с овощами. Почувствовав исходящий от них запах [лука или чеснока], он спросил о том, что находится на блюде, и ему перечислили названия овощей, которые там были. Тогда он велел кому-то из находившихся вместе с ним сподвижников: «Подвиньте [к себе]»*. Увидев же, что он не желает есть это, [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Ешь, [а я не стану], потому что веду тайные беседы с теми [, имея в виду ангелов], с кем не можешь беседовать ты».

Сподвижник не решался приступать к еде, потому что увидел, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не ел.

Хадис 3823
да‘иф
عَنْ أَبي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ، أَنَّهُ ذُكِرَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الثُّومُ وَالْبَصَلُ قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَأَشَدُّ ذَلِكَ كُلِّهِ الثُّومُ، أَفَتُحَرِّمُهُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كُلُوهُ، وَمَنْ أَكَلَهُ مِنْكُمْ فَلاَ يَقْرَبْ هَذَا الْمَسْجِدَ حَتَّى يَذْهَبَ مِنْهُ رِيحُهُ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили о чесноке и луке и сказали: «О Посланник Аллаха, чеснок более терпкий из этих овощей. Запрещаешь ли ты нам есть его?» Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ешьте его, однако пусть тот, кто поест его, не приближается к нашей мечети, пока запах не уйдёт».
Хадис 3824
сахих
عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ تَفَلَ تِجَاهَ الْقِبْلَةِ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تَفْلُهُ بَيْنَ عَيْنَيْهِ، وَمَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الْبَقْلَةِ الْخَبِيثَةِ فَلاَ يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا. ثَلاَثاً.
Хузайфа [ибн аль-Яман], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-то плюнет в сторону кыбли, то он придёт в Судный день с этим плевком между глаз, а кто поел этот мерзкий* овощ, пусть не приближается к нашей мечети**». Он повторил эти слова трижды.
Хадис 3825
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلاَ يَقْرَبَنَّ الْمَسَاجِدَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророка, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто поел этого растения, пусть не приближается к мечетям».

Не приближаться к мечети — наказание, а вовсе не оправдание, которое даёт человеку право не посещать коллективную молитву, совершаемую в мечети, в отличие от дождя, сильного ветра и других уважительных причин. К сожалению, некоторые включают употребление в пищу этого овоща в число уважительных причин, дающих право не приходить в мечеть на молитву, однако это утверждение безосновательно, а Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 3826
сахих
عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: أَكَلْتُ ثُوماً، فَأَتَيْتُ مُصَلَّى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ سُبِقْتُ بِرَكْعَةٍ، فَلَمَّا دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَجَدَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رِيحَ الثُّومِ، فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلاَتَهُ قَالَ: مَنْ أَكَلَ مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلاَ يَقْرَبْنَا حَتَّى يَذْهَبَ رِيحُهَا، أَوْ: رِيحُهُ. فَلَمَّا قَضَيْتُ الصَّلاَةَ جِئْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَاللَّهِ لَتُعْطِيَنِّي يَدَكَ. قَالَ: فَأَدْخَلْتُ يَدَهُ فِي كُمِّ قَمِيصِي إِلَى صَدْرِي فَإِذَا أَنَا مَعْصُوبُ الصَّدْرِ، قَالَ: إِنَّ لَكَ عُذْراً.
Аль-Мугира ибн Шу‘ба, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я поел чеснока и пришёл в то место, где Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал молитву, а я уже пропустил один рак‘ат, и когда я вошёл в мечеть, он почувствовал [исходящий от меня] запах чеснока. Закончив молиться, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто поел этого растения, пусть не приближается к нам, пока запах не уйдёт”. Завершив молитву, я подошёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: “О Посланник Аллаха! Клянусь Аллахом, ты дашь мне руку!” И я взял его руку и вложил её в рукав моей рубахи, чтобы она коснулась груди и он понял, что грудь моя перевязана*. После этого [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Поистине, у тебя есть оправдание”».
Хадис 3827
сахих
عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ هَاتَيْنِ الشَّجَرَتَيْنِ وَقَالَ: مَنْ أَكَلَهُمَا فَلاَ يَقْرَبَنَّ مَسْجِدَنَا. وَقَالَ: إِنْ كُنْتُمْ لاَ بُدَّ آكِلِيهِمَا فَأَمِيتُوهُمَا طَبْخاً. قَالَ: يَعْنِي الْبَصَلَ وَالثُّومَ.
Му‘авия ибн Курра передаёт от своего отца, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил есть эти два растения, сказав: «Кто поел их, пусть не приближается к нашей мечети. А если уж вам так необходимо есть их, то лишайте их запаха путём варки». Подразумеваются лук и чеснок.
Хадис 3828
сахих
عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ: نُهِيَ عَنْ أَكْلِ الثُّومِ إِلاَّ مَطْبُوخاً.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что было запрещено есть чеснок, кроме как в приготовленном виде*.
Хадис 3829
да‘иф
عَنْ أَبِي زِيَادٍ خِيَارِ بْنِ سَلَمَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ عَائِشَةَ عَنِ الْبَصَلِ، فَقَالَتْ: إِنَّ آخِرَ طَعَامٍ أَكَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَعَامٌ فِيهِ بَصَلٌ.
Абу Зияд Хияр ибн Саляма передаёт, что он спросил ‘Аишу, да будет доволен ею Аллах, о луке, и она сказала: «Поистине, последняя еда, которую ел Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, содержала лук».