‘Абдуллах ибн Мас‘уд ибн Гафиль, Абу ‘Абд-ар-Рахман аль-Хузали — выдающийся сподвижник Пророка, мир ему и благословение Аллаха, один из первых мусульман и четырёх лучших знатоков Корана. Первым открыто прочёл Коран в Мекке. Совершил хиджру в Абиссинию, а потом в Медину. Участвовал в битве при Бадре, проявил стойкость при Ухуде, участвовал и в последующих походах Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Занимал должность кадия Куфы при халифе ‘Умаре и в начале правления ‘Усмана ибн ‘Аффана. Стоял у истоков куфийской школы Корана и мусульманского права. С его слов было передано 848 хадисов. Умер в Медине в 32 г. х.
‘Абдуллах ибн Мас‘уд
عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّ الرُّقَى وَالتَّمَائِمَ وَالتِّوَلَةَ شِرْكٌ. قَالَتْ: قُلْتُ: لِمَ تَقُولُ هَذَا؟ وَاللَّهِ لَقَدْ كَانَتْ عَيْنِي تَقْذِفُ، وَكُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَى فُلاَنٍ الْيَهُودِيِّ يَرْقِينِي، فَإِذَا رَقَانِي سَكَنَتْ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: إِنَّمَا ذَاكِ عَمَلُ الشَّيْطَانِ، كَانَ يَنْخَسُهَا بِيَدِهِ فَإِذَا رَقَاهَا كَفَّ عَنْهَا، إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكِ أَنْ تَقُولِي كَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: أَذْهِبِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ، اشْفِ أَنْتَ الشَّافِي، لاَ شِفَاءَ إِلاَّ شِفَاؤُكَ، شِفَاءً لاَ يُغَادِرُ سَقَماً.
Зейнаб, жена ‘Абдуллаха [ибн Мас‘уда], да будет доволен им Аллах, передаёт, что ‘Абдуллах сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Заклинания [на непонятном языке, которые могут содержать колдовство или неверие], талисманы [, которые вешали на детей, считая, что они защищают их от сглаза,] и тиваля [, ибо это вид колдовства, приворот,] — придавание Аллаху сотоварищей (ширк)*». Она передаёт: «Я спросила: “Почему ты говоришь так? Клянусь Аллахом, когда у меня болел глаз, я ходила к одному иудею, который читал мне заклинания, и это помогало мне!” ‘Абдуллах сказал: “Это деяние шайтана. Он тыкал в него пальцем, а когда иудей читал своё заклинание, он отступал ненадолго. А тебе достаточно было сказать то, что говорил Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: ‹Удали болезнь, Господь людей, исцели, ибо Ты — Исцеляющий, нет исцеления, кроме Твоего исцеления, исцели таким исцелением, чтобы болезнь не вернулась›” (Азхиби-ль-баса рабба-н-наси-шфи анта-ш-шафи ля шифа илля шифаука шифаан ля йугадиру сакаман)».
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الطِّيَرَةُ شِرْكٌ، الطِّيَرَةُ شِرْكٌ، ثَلاَثاً، وَمَا مِنَّا إِلاَّ وَلَكِنَّ اللَّهَ يُذْهِبُهُ بِالتَّوَكُّلِ.
‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поступать согласно суевериям — придавание Аллаху сотоварищей*, поступать согласно суевериям — придавание Аллаху сотоварищей, поступать согласно суевериям — придавание Аллаху сотоварищей». [‘Абдуллах] повторил свои слова трижды, а потом сказал: «Нет среди нас такого [кому не приходит в голову нечто подобное]**, однако Аллах избавляет от этого благодаря упованию*** на Него».
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: كَانَ أَحَبَّ الْعُرَاقِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُرَاقُ الشَّاةِ.
‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что из костей с остатками мяса Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, больше всего любил бараньи кости.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: اقْرَأْ عَلَيَّ سُورَةَ النِّسَاءِ. قَالَ: قُلْتُ: أَقْرَأُ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ؟! قَالَ: إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي. قَالَ: فَقَرَأْتُ عَلَيْهِ، حَتَّى إِذَا انْتَهَيْتُ إِلَى قَوْلِهِ: ( فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ ) الآيَةَ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا عَيْنَاهُ تَهْمِلاَنِ.
‘Абдуллах [Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне: “Прочитай мне суру ‹Женщины›”. Я спросил: “Мне прочитать её тебе при том, что именно тебе она была ниспослана?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, я желаю послушать её от другого”. И я прочитал ему её, и, когда я дошёл до слов “Что же произойдёт, когда Мы приведём по свидетелю от каждой общины, а тебя приведём свидетелем против этих?” (4:41), я поднял голову и увидел, что из глаз Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, текут слёзы».
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم آكِلَ الرِّبَا وَمُوكِلَهُ وَشَاهِدَهُ وَكَاتِبَهُ.
‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проклял того, кто пожирает лихву (риба) и даёт её, а также свидетеля и писца, участвующих в этом.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: اشْتَرَكْتُ أَنَا وَعَمَّارٌ وَسَعْدٌ فِيمَا نُصِيبُ يَوْمَ بَدْرٍ، قَالَ: فَجَاءَ سَعْدٌ بِأَسِيرَيْنِ وَلَمْ أَجِئْ أَنَا وَعَمَّارٌ بِشَيْءٍ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт: «В день битвы при Бадре я договорился с ‘Аммаром и Са‘дом, что мы поделим друг с другом любые захваченные трофеи. Случилось так, что Са‘д захватил двух пленных, а мы с ‘Аммаром так ничего и не захватили».
مُحَمَّدِ بْنِ الأَشْعَثِ قَالَ: اشْتَرَى الأَشْعَثُ رَقِيقاً مِنْ رَقِيقِ الْخُمُسِ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بِعِشْرِينَ أَلْفاً، فَأَرْسَلَ عَبْدُ اللهِ إِلَيْهِ فِي ثَمَنِهِمْ، فَقَالَ: إِنَّمَا أَخَذْتُهُمْ بِعَشْرَةِ آلاَفٍ. فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَاخْتَرْ رَجُلاً يَكُونُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ. قَالَ الأَشْعَثُ: أَنْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ نَفْسِكَ. قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يَقُولُ: إِذَا اخْتَلَفَ الْبَيِّعَانِ وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ فَهُوَ مَا يَقُولُ رَبُّ السِّلْعَةِ، أَوْ يَتَتَارَكَانِ.
الْقَاسِمَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ بَاعَ مِنَ الأَشْعَثِ بْنِ قَيْسٍ رَقِيقاً، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، وَالْكَلاَمُ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ.
Мухаммад ибн аль-Аш‘ас передаёт, что аль-Аш‘ас [ибн Кайс], да будет доволен им Аллах, купил рабов из пятой части военной добычи у ‘Абдуллаха [ибн Мас‘уда] за двадцать тысяч. А когда ‘Абдуллах послал к нему, чтобы забрать деньги, аль-Аш‘ас сказал: «Я купил их за десять тысяч!» ‘Абдуллах сказал: «Выбери человека, который рассудил бы нас с тобой». Аль-Аш‘ас сказал: «Рассуди же нас ты сам». ‘Абдуллах сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Если продавец и покупатель разногласят и ни у кого из них нет доказательства своей правоты, то за основу принимается мнение владельца товара или же они могут расторгнуть сделку”».
Аль-Касим ибн Абду-р-Рахман передаёт от своего отца, что [‘Абдуллах] ибн Мас‘уд продал аль-Аш‘асу ибн Кайсу рабов. И он передал хадис, похожий на предыдущий, с небольшими отличиями*.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهُوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ. فَقَالَ الأَشْعَثُ: فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ، فَجَحَدَنِي، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَلَكَ بَيِّنَةٌ؟ قُلْتُ: لاَ، قَالَ لِلْيَهُودِيِّ: احْلِفْ. قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذاً يَحْلِفُ وَيَذْهَبُ بِمَالِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى: ( إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَناً قَلِيلاً ) إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
‘Абдуллах [ибн Масуд], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто принёс ложную клятву [Аллахом], чтобы таким образом присвоить имущество мусульманина, тот встретит Аллаха разгневанным на него». Аль-Аш‘ас сказал: «Клянусь Аллахом, я стал причиной ниспослания аята [на эту тему]. Мы с одним иудеем вели тяжбу из-за участка земли, и он отрицал мои права на эту землю, и тогда я пришёл с ним к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил меня: “Есть ли у тебя доказательство?” Я ответил: “Нет”. Тогда он сказал иудею: “Поклянись”. Я возразил: “О Посланник Аллаха! Но ведь он сейчас поклянётся и присвоит моё имущество!” Тогда Всевышний Аллах ниспослал: “Воистину, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за ничтожную цену, нет доли в Последней жизни. Аллах не станет говорить с ними, не посмотрит на них в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания” (сура 3 «Семейство ‘Имрана», аят 77)».
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: سَأَلْنَا نَبِيَّنَا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمَشْي مَعَ الْجَنَازَةِ، فَقَالَ: مَا دُونَ الْخَبَبِ، إِنْ يَكُنْ خَيْراً تَعَجَّلْ إِلَيْهِ، وَإِنْ يَكُنْ غَيْرَ ذَلِكَ فَبُعْداً لأَهْلِ النَّارِ، وَالْجَنَازَةُ مَتْبُوعَةٌ وَلاَ تُتْبَعُ، لَيْسَ مَعَهَا مَنْ تَقَدَّمَهَا.
[‘Абдуллах] ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы спросили нашего Пророка, мир ему и благословение Аллаха, о том, как следует идти за погребальными носилками, и он сказал: “Идите быстро, ибо, если человек был благим, это ускорит его прибытие*, если же всё было иначе, то да сгинут обитатели Ада!** Погребальные носилки провожают, а не идут перед ними”».
عَنْ زَيْنَبَ، أَنَّهَا كَانَتْ تَفْلِي رَأْسَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَعِنْدَهُ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ وَنِسَاءٌ مِنَ الْمُهَاجِرَاتِ، وَهُنَّ يَشْتَكِينَ مَنَازِلَهُنَّ: أَنَّهَا تَضِيقُ عَلَيْهِنَّ وَيُخْرَجْنَ مِنْهَا، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُوَرَّثَ دُورَ الْمُهَاجِرِينَ النِّسَاءُ. فَمَاتَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ، فَوَرِثَتْهُ امْرَأَتُهُ دَاراً بِالْمَدِينَةِ.
Зейнаб, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что она осматривала голову Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а в это время у него сидели жена ‘Усмана ибн ‘Аффана и женщины мухаджиров. Они жаловались, что им слишком тесно в их домах и к тому же их выселяют оттуда. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел, чтобы женщины наследовали дома мухаджиров. И когда ‘Абдуллах ибн Мас‘уд умер, его жена унаследовала дом в Медине.
عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ الأَوْدِيِّ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ فَسَأَلَهُمَا عَنِ ابْنَةٍ وَابْنَةِ ابْنٍ وَأُخْتٍ لأَبٍ وَأُمٍّ، فَقَالاَ: لاِبْنَتِهِ النِّصْفُ، وَلِلأُخْتِ مِنَ الأَبِ وَالأُمِّ النِّصْفُ، وَلَمْ يُوَرِّثَا ابْنَةَ الاِبْنِ شَيْئاً، وَأْتِ ابْنَ مَسْعُودٍ فَإِنَّهُ سَيُتَابِعُنَا. فَأَتَاهُ الرَّجُلُ فَسَأَلَهُ وَأَخْبَرَهُ بِقَوْلِهِمَا، فَقَالَ: لَقَدْ ضَلَلْتُ إِذاً وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ، وَلَكِنِّي سَأَقْضِي فِيهَا بِقَضَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاِبْنَتِهِ النِّصْفُ، وَلاِبْنَةِ الاِبْنِ سَهْمٌ تَكْمِلَةُ الثُّلُثَيْنِ، وَمَا بَقِيَ فَلِلأُخْتِ مِنَ الأَبِ وَالأُمِّ.
Хузайль ибн Шурахбиль аль-Ауди передаёт, что однажды какой-то человек пришёл к Абу Мусе аль-Аш‘ари и Сальману ибн Раби‘а и спросил их о наследстве дочери, дочери сына и родной сестры, и они сказали, что дочь получает половину имущества, а родная сестра — вторую половину, тогда как внучка ничего не получает. [Они также посоветовали ему]: «Сходи к Ибн Мас‘уду и спроси его, он подтвердит» *. И он пришёл к Ибн Мас‘уду, задал ему тот же вопрос и передал им их слова. Ибн Мас‘уд воскликнул: «Если это так, значит, я впал в заблуждение и не отношусь к следующим прямым путём! ** Я вынесу решение, которое вынес в своё время Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Дочь получает половину, внучка — долю, дополняющую эту долю до двух третей, а остальное получает родная сестра».
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَمَا صُمْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِسْعاً وَعِشْرِينَ أَكْثَرُ مِمَّا صُمْنَا مَعَهُ ثَلاَثِينَ.
Ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «Вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, мы постились двадцать девять дней чаще, чем тридцать».
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَمْنَعَنَّ أَحَدَكُمْ أَذَانُ بِلاَلٍ مِنْ سَحُورِهِ، فَإِنَّهُ يُؤَذِّنُ، أَوْ قَال يُنَادِي، لِيَرْجِعَ قَائِمُكُمْ، وَيَنْتَبِهَ نَائِمُكُمْ، وَلَيْسَ الْفَجْرُ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا. قَالَ مُسَدَّدٌ: وَجَمَعَ يَحْيَى كَفَّهِ حَتَّى يَقُولَ هَكَذَا. وَمَدَّ يَحْيَى بِأُصْبَعَيْهِ السَّبَّابَتَيْنِ.
‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пусть азан Биляля не мешает вам совершать сухур, ибо он произносит азан для того, чтобы выстаивающий молитву завершил её, а спящий проснулся. Ведь когда белизна распространяется вот так, это ещё не рассвет». Передатчик Мусаддад сказал: «И Яхья [аль-Каттан] сжал руку в кулак и сделал знак, вытянув два пальца, [показывая, что белизна распространяется вертикально]»*.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصُومُ، يَعْنِي مِنْ غُرَّةِ كُلِّ شَهْرٍ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, постился по три дня в начале каждого месяца.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: إِنَّا لَلَيْلَةُ جُمْعَةٍ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ: لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ بِهِ جَلَدْتُمُوهُ، أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ، فَإِنْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ وَاللَّهِ لأَسْأَلَنَّ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ: لَوْ أَنَّ رَجُلاً وَجَدَ مَعَ امْرَأَتِهِ رَجُلاً فَتَكَلَّمَ بِهِ جَلَدْتُمُوهُ، أَوْ قَتَلَ قَتَلْتُمُوهُ، أَوْ سَكَتَ سَكَتَ عَلَى غَيْظٍ. فَقَالَ: اللَّهُمَّ افْتَحْ. وَجَعَلَ يَدْعُو، فَنَزَلَتْ آية اللِّعَانِ: ( وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ شُهَدَاءُ) هَذِهِ الآيَةُ فَابْتُلِيَ بِهِ ذَلِكَ الرَّجُلُ مِنْ بَيْنِ النَّاسِ، فَجَاءَ هُوَ وَامْرَأَتُهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَلاَعَنَا، فَشَهِدَ الرَّجُلُ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَ ثُمَّ لَعَنَ الْخَامِسَةَ عَلَيْهِ إِنْ كَانَ مِنَ الْكَاذِبِينَ. قَالَ: فَذَهَبَتْ لِتَلْتَعِنَ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَهْ، فَفَعَلَتْ، فَلَمَّا أَدْبَرَا قَالَ: لَعَلَّهَا أَنْ تَجِيءَ بِهِ أَسْوَدَ جَعْداً. فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ جَعْداً.
‘Абдуллах [ибн Масуд], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды вечером в пятницу мы сидели в мечети и вошёл человек из числа ансаров и сказал: “Если мужчина застанет другого со своей женой и обвинит его, вы подвергнете его бичеванию. Если он убьёт его, вы убьёте его самого. А если он промолчит, то сдерживая гнев и ярость. Клянусь Аллахом, я обязательно спрошу об этом Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха!” На следующий день он пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и спросил его: “Если мужчина застанет другого со своей женой и обвинит его, вы подвергнете его бичеванию. Если он убьёт его, вы убьёте его самого. А если он промолчит, то сдерживая гнев и ярость”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “О Аллах! Вынеси решение!” И он стал обращаться к Аллаху с мольбами. И тогда был ниспослан аят о ли‘ане: “А свидетельством каждого из тех, которые обвиняют своих жён в прелюбодеянии, не имея свидетелей, кроме самих себя, должны быть четыре свидетельства Аллахом о том, что он говорит правду” (сура 24 «Свет», аят 6). Подобное испытание постигло этого человека, и он пришёл со своей женой к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и они обменялись клятвами (лиан). Мужчина четырежды поклялся Аллахом, что говорит правду, а на пятый раз призвал на себя проклятие Аллаха в случае, если он лжёт. А когда женщина собралась поклясться, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей: “Тише”*. Однако она всё-таки поклялась. А когда они ушли, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Возможно, она родит темнокожего и кудрявого ребёнка”. И она действительно родила такого ребёнка».
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: مَنْ شَاءَ لاَعَنْتُهُ لأُنْزِلَتْ سُورَةُ النِّسَاءِ الْقُصْرَى بَعْدَ الأَرْبَعَةِ الأَشْهُرِ وَعَشْراً.
‘Абдуллах [ибн Масуд], да будет доволен им Аллах, сказал: «Готов обменяться проклятиями с любым желающим: короткая сура “Женщины” была ниспослана после предписания соблюдать ‘идду четыре месяца и десять дней».
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الذَّنْبِ أَعْظَمُ؟ قَالَ: أَنْ تَجْعَلَ لِلَّهِ نِدًّا وَهُوَ خَلَقَكَ. قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: أَنْ تَقْتُلَ وَلَدَكَ خشية أَنْ يَأْكُلَ مَعَكَ. قَالَ: قُلْتُ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: أَنْ تُزَانِيَ حَلِيلَةَ جَارِكَ. قَالَ: وَأَنْزَلَ تَصْدِيقَ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ( وَالَّذِينَ لاَ يَدْعُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَهًا آخَرَ وَلاَ يَقْتُلُونَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلاَ يَزْنُونَ ) الآيَةَ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я спросил: “О Посланник Аллаха, какой грех является тягчайшим?” Он ответил: “Приравнивание кого бы то ни было к Аллаху, Который сотворил тебя”. Человек спросил: “А после этого?” Он ответил: “Убиение своего ребёнка из страха перед тем, что он станет есть вместе с тобой”*. Человек спросил: “А после этого?” Он ответил: “Прелюбодеяние с женой твоего соседа”**. И в подтверждение этих слов Пророка, мир ему и благословение Аллаха, Всевышний Аллах ниспослал: “Они не взывают помимо Аллаха к другим богам, не убивают людей вопреки запрету Аллаха, если только они не имеют права на это, и не прелюбодействуют” (сура 25 «Различение», аят 68)».
عَنْ عَلْقَمَةَ، قَالَ إِنِّي لأَمْشِي مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ بِمِنًى إِذْ لَقِيَهُ عُثْمَانُ فَاسْتَخْلاَهُ، فَلَمَّا رَأَى عَبْدُ اللَّهِ أَنْ لَيْسَتْ لَهُ حَاجَةٌ قَالَ لِي: تَعَالَ يَا عَلْقَمَةُ، فَجِئْتُ فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ: أَلاَ نُزَوِّجُكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ جَارِيَةٍ بِكْرٍ، لَعَلَّهُ يَرْجِعُ إِلَيْكَ مِنْ نَفْسِكَ مَا كُنْتَ تَعْهَدُ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ: لَئِنْ قُلْتَ ذَاكَ لَقَدْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمُ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ، وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ مِنْكُمْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ.
‘Алькама передаёт: «Однажды, когда я шёл по Мине вместе с ‘Абдуллахом ибн Мас‘удом, ему повстречался ‘Усман [ибн Аффан], который остановился, чтобы поговорить с ним наедине. Увидев, что нужды [жениться] у него нет, он сказал: “Иди сюда, о ‘Алькама”. [Оказалось, что] ‘Усман сказал ему: “О Абу ‘Абду-р-Рахман, не женить ли нам тебя на девушке-девственнице? Может, она напомнит тебе о прошлом”*. ‘Абдуллах сказал: “Если уж ты говоришь это, то знай, что я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Пусть женятся те из вас, кто способен содержать семью, ибо брак больше всего способствует потуплению взоров** и сохранению целомудрия. Тому же, кто не сможет содержать семью, следует соблюдать пост, ибо для него это будет подобно оскоплению›”»***.
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لاَ رِضَاعَ إِلاَّ مَا شَدَّ الْعَظْمَ، وَأَنْبَتَ اللَّحْمَ. فَقَالَ أَبُو مُوسَى: لاَ تَسْأَلُونَا وَهَذَا الْحَبْرُ فِيكُمْ.
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ، وَقَالَ: أَنْشَزَ الْعَظْمَ.
[‘Абдуллах] ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, сказал: «Вскармливание считается, только если оно укрепляет кости и наращивает плоть»*. [Передатчик] Абу Муса сказал: «Не спрашивайте нас, когда среди вас находится этот учёный!»**.
В другой подобной версии от Ибн Масуда от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, говорится: «…и одевает кости мясом».
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، فِي رَجُلٍ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَمَاتَ عَنْهَا وَلَمْ يَدْخُلْ بِهَا وَلَمْ يَفْرِضْ لَهَا الصَّدَاقَ، فَقَالَ: لَهَا الصَّدَاقُ كَامِلاً، وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ، وَلَهَا الْمِيرَاثُ، فَقَالَ مَعْقِلُ بْنُ سِنَانٍ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَى بِهِ فِي بَرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، مِثْلَهُ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], мир ему и благословение Аллаха, передаёт, что один мужчина женился, но умер до того, как вступил с женой в половые отношения и назначил брачный дар. ‘Абдуллах сказал, что она получает такой же брачный дар, какой обычно получают такие женщины, и наследует мужу. Ма‘кыль ибн Синан сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вынес такое решение относительно Барва‘ бинт Вашик».
От ‘Абдуллаха [ибн Мас‘уда] передаётся подобный хадис.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ أُتِيَ فِي رَجُلٍ، بِهَذَا الْخَبَرِ، قَالَ: فَاخْتَلَفُوا إِلَيْهِ شَهْراً، أَوْ قَالَ: مَرَّاتٍ، قَالَ: فَإِنِّي أَقُولُ فِيهَا: إِِنَّ لَهَا صَدَاقاً كَصَدَاقِ نِسَائِهَا، لاَ وَكْسَ وَلاَ شَطَطَ، وَإِنَّ لَهَا الْمِيرَاثَ، وَعَلَيْهَا الْعِدَّةُ، فَإِنْ يَكُ صَوَاباً فَمِنَ اللَّهِ، وَإِنْ يَكُنْ خَطَأً فَمِنِّي وَمِنَ الشَّيْطَانِ، وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ بَرِيئَانِ. فَقَامَ نَاسٌ مِنْ أَشْجَعَ فِيهِمُ الْجَرَّاحُ وَأَبُو سِنَانٍ، فَقَالُوا: يَا ابْنَ مَسْعُودٍ، نَحْنُ نَشْهَدُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَضَاهَا فِينَا فِي بَرْوَعَ بِنْتِ وَاشِقٍ وَإِنَّ زَوْجَهَا هِلاَلُ بْنُ مُرَّةَ الأَشْجَعِيُّ، كَمَا قَضَيْتَ. قَالَ: فَفَرِحَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَرَحاً شَدِيداً حِينَ وَافَقَ قَضَاؤُهُ قَضَاءَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
‘Абдуллах ибн ‘Утба ибн Мас‘уд передаёт, что к ‘Абдуллаху ибн Мас‘уду обратились за советом относительно одного человека, [который женился на женщине, но умер прежде, чем вступил с ней в половые отношения. При этом он не определил брачный дар для неё]. И люди приходили к нему относительно этого целый месяц [или: несколько раз]. Он сказал: «Я скажу вам, что ей полагается такой же брачный дар, какой обычно получают такие женщины, не меньше и не больше, и что ей полагается наследство и она должна соблюдать ‘идду. Если моё мнение правильно, то это от Всевышнего Аллаха. А если оно ошибочно, то это от меня и от Шайтана, а Аллах и Его Посланник не имеют к этому отношения*». Тогда поднялись ашджаиты, среди которых были аль-Джаррах и Абу Синан, и сказали: «О Ибн Мас‘уд, мы свидетельствуем, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вынес такое же решение относительно Барва‘ бинт Вашик и её мужа Хиляля ибн Мурры аль-Ашджаи». Услышав это, ‘Абдуллах ибн Мас‘уд очень обрадовался тому, что его решение совпало с решением Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха.
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُطْبَةَ الْحَاجَةِ: إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ، نَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَنَعُوذُ بِهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا، مَنْ يَهْدِه اللَّهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ( اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيباً )، ( يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ )، ( يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلاً سَدِيداً يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزاً عَظِيماً ).
‘Абдуллах [ибн Масуд], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, научил нас хутбе на все случаи жизни: “Поистине, хвала принадлежит Аллаху, Его мы восхваляем, у Него просим помощи и прощения и ищем защиты у Аллаха от зла наших душ и наших дурных дел. Кого ведёт Аллах прямым путём, того никто не введёт в заблуждение, а кого Он вводит в заблуждение, того никто не выведет на прямой путь. Свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Посланник. О те, которые уверовали! ‹Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать родственные связи. Поистине, Аллах наблюдает за вами›* (сура 4 «Женщины», аят 1). ‹О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха должным образом и умирайте не иначе как будучи мусульманами!›** (3:102)‹О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и говорите правое слово. Тогда Он исправит для вас ваши дела и простит вам ваши грехи. А кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, тот уже достиг великого успеха›*** (сура 33 «Полчища», аят 70)”»****.
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا تَشَهَّدَ، ذَكَرَ نَحْوَهُ، وَقَالَ بَعْدَ قَوْلِهِ : وَرَسُولُهُ. أَرْسَلَهُ بِالْحَقِّ بَشِيراً وَنَذِيراً بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ، مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ رَشَدَ، وَمَنْ يَعْصِهِمَا فَإِنَّهُ لاَ يَضُرُّ إِلاَّ نَفْسَهُ وَلاَ يَضُرُّ اللَّهَ شَيْئاً.
[‘Абдуллах] ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произносил слова свидетельства…» И он упомянул нечто подобное. После слов «…и Посланник» в его версии говорилось: «которого Он послал благим вестником и грозным увещевателем перед Часом. Кто покорен Аллаху и Его Посланнику, тот выбрал правильный путь. А кто ослушивается их, тот не вредит никому, кроме себя, и ничем не вредит Аллаху».
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: مَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى صَلاَةً إِلاَّ لِوَقْتِهَا، إِلاَّ بِجَمْعٍ، فَإِنَّهُ جَمَعَ بَيْنَ الْمَغْرِبِ وَالْعِشَاءِ بِجَمْعٍ، وَصَلَّى صَلاَةَ الصُّبْحِ مِنَ الْغَدِ قَبْلَ وَقْتِهَا.
[‘Абдуллах] ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я никогда не видел, чтобы Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал молитву в иное время, кроме отведённого для неё, если не считать пребывания в Муздалифе. Там он соединял закатную (магриб) и вечернюю (‘иша) молитвы*. А утреннюю молитву (фаджр) на следующий день он совершал раньше обычного**».
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: صَلَّى عُثْمَانُ بِمِنًى أَرْبَعاً، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ، وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ، وَمَعَ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ، زَادَ عَنْ حَفْصٍ: وَمَعَ عُثْمَانَ صَدْراً مِنْ إِمَارَتِهِ، ثُمَّ أَتَمَّهَا. زَادَ مِنْ هَا هُنَا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ: ثُمَّ تَفَرَّقَتْ بِكُمُ الطُّرُقُ، فَلَوَدِدْتُ أَنَّ لِي مِنْ أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَيْنِ مُتَقَبَّلَتَيْنِ. قَالَ الأَعْمَشُ: فَحَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ عَنْ أَشْيَاخِهِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ صَلَّى أَرْبَعاً، قَالَ: فَقِيلَ لَهُ: عِبْتَ عَلَى عُثْمَانَ ثُمَّ صَلَّيْتَ أَرْبَعاً، قَالَ: الْخِلاَفُ شَرٌّ.
عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عُثْمَانَ إِنَّمَا صَلَّى بِمِنًى أَرْبَعاً لأَنَّهُ أَجْمَعَ عَلَى الإِقَامَةِ بَعْدَ الْحَجِّ.
عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: إِنَّ عُثْمَانَ صَلَّى أَرْبَعاً لأَنَّهُ اتَّخَذَهَا وَطَناً.
عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: لَمَّا اتَّخَذَ عُثْمَانُ الأَمْوَالَ بِالطَّائِفِ وَأَرَادَ أَنْ يُقِيمَ بِهَا صَلَّى أَرْبَعاً، قَالَ: ثُمَّ أَخَذَ بِهِ الأَئِمَّةُ بَعْدَهُ.
عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ أَتَمَّ الصَّلاَةَ بِمِنًى مِنْ أَجْلِ الأَعْرَابِ، لأَنَّهُمْ كَثُرُوا عَامَئِذٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ أَرْبَعاً لِيُعْلِمَهُمْ أَنَّ الصَّلاَةَ أَرْبَعٌ.
‘Абду-р-Рахман ибн Язид сказал: «‘Усман совершал в Мине четыре рак‘ата». ‘Абдуллах [ибн Мас‘уд] сказал: «Я совершал вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, два рак‘ата, и с Абу Бакром два рак‘ата, и с ‘Умаром два рак‘ата». [Передатчик] Хафс передаёт добавление: «И с ‘Усманом в начале* его правления я совершал два рак‘ата, а потом он стал совершать молитву полностью»**. В версии Абу Му‘авии [ибн Карры] говорится: «А потом ваши пути разошлись, а я бы желал, чтобы из четырёх моих рак‘атов хотя бы два были приняты [Аллахом]». А аль-А‘маш, один из передатчиков хадиса, сказал: «Му‘авия ибн Карра передал мне от своих передатчиков, что ‘Абдуллах также совершил четыре рак‘ата и ему сказали: “Ты упрекал ‘Усмана, а потом сам совершаешь четыре рак‘ата?” Он ответил: “Разногласия — зло”»***. [Бухари, № 1084; Муслим, № 695]
Аз-Зухри передаёт, что ‘Усман [ибн ‘Аффан] совершал в Мине четыре рак‘ата****, потому что он собирался остаться там после хаджа.
Ибрахим [ан-Наха‘и] передаёт, что ‘Усман [ибн ‘Аффан] совершал в Мине молитву в четыре рак‘ата, потому что Мекка стала для него домом.
Аз-Зухри передаёт: «Когда у ‘Усмана [ибн ‘Аффана] появилась собственность в Таифе и он собрался переехать туда, он совершил молитву в четыре рак‘ата, и это переняли имамы после него».
Аз-Зухри передаёт, что ‘Усман [ибн ‘Аффан] совершил в Мине молитву в четыре рак‘ата ради бедуинов, потому что их в тот год было много, и он совершил с ними молитву в четыре рак‘ата, чтобы научить их, что изначально нужно совершать четыре рак‘ата.
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَمَّا انْتَهَى إِلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى جَعَلَ الْبَيْتَ عَنْ يَسَارِهِ وَمِنًى عَنْ يَمِينِهِ، وَرَمَى الْجَمْرَةَ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، وَقَالَ: هَكَذَا رَمَى الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ.
[‘Абдуллах] ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подошёл к самому большому столбу так, что Кааба осталась у него с левой стороны, а Мина — с правой. Он бросил в столб семь маленьких камешков и сказал: Так бросал тот, кому была ниспослана сура “Корова”».
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ سَأَلَ وَلَهُ مَا يُغْنِيهِ، جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ خُمُوشٌ، أَوْ خُدُوشٌ، أَوْ كُدُوحٌ فِي وَجْهِهِ. فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَمَا الْغِنَى؟ قَالَ: خَمْسُونَ دِرْهَماً، أَوْ قِيمَتُهَا مِنَ الذَّهَبِ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто просит у людей, имея достаточно, тот придёт в День воскресения с исцарапанным лицом»*. Люди спросили: «О Посланник Аллаха! А что значит иметь достаточно?» Он ответил: «Это значит иметь пятьдесят дирхемов или их стоимость золотом»**.
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ فَأَنْزَلَهَا بِالنَّاسِ لَمْ تُسَدَّ فَاقَتُهُ، وَمَنْ أَنْزَلَهَا بِاللهِ أَوْشَكَ اللَّهُ لَهُ بِالْغِنَى: إِمَّا بِمَوْتٍ عَاجِلٍ، أَوْ غِنًى عَاجِلٍ.
[Абдуллах] ибн Мас‘уд передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кого постигла бедность и он понадеялся на людей*, тот никогда не избавится от неё, а кто понадеялся на Аллаха, того Аллах избавит от неё либо посредством скорой смерти**, либо посредством скорого обогащения».
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كُنَّا نَعُدُّ الْمَاعُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَارِيَةَ الدَّلْوِ وَالْقِدْرِ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, сказал: «При жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, мы считали, что ма‘ун* — это одалживание ведра и котла».
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن مَسْعُودٍ قَالَ: كَانَتْ قَدْرُ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّيْفِ ثَلاَثَةَ أَقْدَامٍ إِلَى خَمْسَةِ أَقْدَامٍ، وَفِي الشِّتَاءِ خَمْسَةَ أَقْدَامٍ إِلَى سَبْعَةِ أَقْدَامٍ.
‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Летом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал молитву, когда длина тени составляла от трёх до пяти ступней, а зимой он совершал молитву, когда длина тени составляла от пяти до семи ступней».