‘Аиша бинт Абу Бакр ‘Абдаллах ибн ‘Усман аль-Курашийя ат-Таймийя — мать правоверных, дочь первого праведного халифа Абу Бакра ас-Сиддика, самая знающая среди сподвижниц Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Вышла замуж за него после смерти его жены Хадиджи, менее чем за год до хиджры, но совместную жизнь они начали в шаввале 2 г. х. после битвы при Бадре. По мнению большинства историков, тогда ей было 9 лет. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сильно любил её, и умер у неё на руках, и был похоронен в её доме. Сыграла огромную роль в сохранении Сунны и обучении женщин. С её слов было передано 2210 хадисов. Умерла в 58 г. х. и была похоронена на кладбище Эль-Баки.

عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا دَخَلَ الْعَشْرُ أَحْيَا اللَّيْلَ، وَشَدَّ الْمِئْزَرَ، وَأَيْقَظَ أَهْلَهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах передаёт, что, когда наступала последняя декада рамадана, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, проводил ночи в поклонении, затягивал свой изар* и будил своих домочадцев**.
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ فِي سُجُودِ الْقُرْآنِ بِاللَّيْلِ، يَقُولُ فِي السَّجْدَةِ مِرَاراً: سَجَدَ وَجْهِي لِلَّذِي خَلَقَهُ، وَشَقَّ سَمْعَهُ وَبَصَرَهُ بِحَوْلِهِ وَقُوَّتِهِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершая ночью земной поклон, который следует совершать при чтении некоторых аятов, несколько раз повторял: «Лицом своим припадаю к земле пред Тем, Кто создал его, придал ему форму и наделил его слухом и зрением посредством Своего могущества и силы (Саджада ваджхи ли-Ллязи халяка-ху, ва саввара-ху, ва шакка сам‘а-ху ва басара-ху би-хаулихи ва кувватихи)».
عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ: بِأَيِّ شَيْءٍ كَانَ يُوتِرُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ، قَالَ: وَفِي الثَّالِثَةِ بِـ ( قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ) وَالْمُعَوِّذَتَيْنِ.
‘Абду-ль-‘Азиз ибн Джурайдж: «Я спросил ‘Аишу, мать верующих, о том, какие суры читал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершая витр». И он упомянул нечто подобное, и сказал, что в третьем рак‘ате [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] читал суры «Скажи: Он — Аллах Единственный» и две защитные суры.
عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ: مَتَى كَانَ يُوتِرُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَتْ: كُلَّ ذَلِكَ قَدْ فَعَلَ، أَوْتَرَ أَوَّلَ اللَّيْلِ، وَوَسَطَهُ وَآخِرَهُ، وَلَكِنِ انْتَهَى وِتْرُهُ حِينَ مَاتَ إِلَى السَّحَرِ.
Масрук передаёт: «Я спросил ‘Аишу, да будет доволен ею Аллах, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал витр, и она сказала: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал витр в разное время — и в начале ночи, и в её середине, и в её конце, однако в конце жизни он совершал его незадолго до рассвета».
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَيْسٍ قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ وِتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: رُبَّمَا أَوْتَرَ أَوَّلَ اللَّيْلِ، وَرُبَّمَا أَوْتَرَ مِنْ آخِرِهِ، قُلْتُ: كَيْفَ كَانَتْ قِرَاءَتُهُ، أَكَانَ يُسِرُّ بِالْقِرَاءَةِ أَمْ يَجْهَرُ؟ قَالَتْ: كُلَّ ذَلِكَ كَانَ يَفْعَلُ، رُبَّمَا أَسَرَّ، وَرُبَّمَا جَهَرَ، وَرُبَّمَا اغْتَسَلَ فَنَامَ، وَرُبَّمَا تَوَضَّأَ فَنَامَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَقَالَ غَيْرُ قُتَيْبَةَ، تَعْنِي فِي الْجَنَابَةِ.
‘Абдуллах ибн Абу Кайс передаёт: «Я спросил ‘Аишу, да будет доволен ею Аллах о том, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал молитву-витр, и она ответила: “Иногда он совершал витр в начале ночи, иногда в конце”*. Я спросил: “Как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, читал Коран: вслух или шёпотом?” Она ответила: “Он поступал и так, и так. Иногда он читал вслух, иногда шёпотом. И иногда он совершал полное омовение, а потом засыпал, а иногда совершал малое омовение и засыпал”». Абу Давуд сказал: «Другие передатчики, кроме Кутайбы, сказали, что она имела в виду большое осквернение».
عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَهُوَ مَاهِرٌ بِهِ مَعَ السَّفَرَةِ الْكِرَامِ الْبَرَرَةِ، وَالَّذِي يَقْرَأُهُ وَهُوَ يَشْتَدُّ عَلَيْهِ فَلَهُ أَجْرَانِ
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Хорошо читающий Коран* будет с благородными и покорными посланцами**. А того, кто читает Коран, испытывая при этом затруднения, ожидает двойная награда***»****.
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَحِبُّ الْجَوَامِعَ مِنَ الدُّعَاءِ، وَيَدَعُ مَا سِوَى ذَلِكَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, любил краткие, но содержательные мольбы и не обращался к Аллаху с другими.
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: سُرِقَتْ مِلْحَفَةٌ لَهَا، فَجَعَلَتْ تَدْعُو عَلَى مَنْ سَرَقَهَا، فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لاَ تُسَبِّخِي عَنْهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах передаёт, что однажды украли принадлежавшее ей покрывало и она стала обращаться к Аллаху с мольбами покарать вора. А Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей: «Не облегчай ему!»
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا سَلَّمَ قَالَ: اللَّهُمَّ أَنْتَ السَّلاَمُ، وَمِنْكَ السَّلاَمُ، تَبَارَكْتَ يَا ذَا الْجَلاَلِ وَالإِكْرَامِ. عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَنْصَرِفَ مِنْ صَلاَتِهِ اسْتَغْفَرَ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُمَّ. فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ عَائِشَةَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах передаёт, что, закончив молитву, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил после таслима: «О Аллах, Ты — Совершенный (Ас-Салям)*, и от Тебя — благополучие (салям), благословен Ты, о Обладатель величия и щедрости! (Аллахумма Анта-с-Саляму ва мин-ка-с-саляму, табаракта, йа За-ль-джаляли ва-ль-икрам)»
Саубан, да будет доволен им Аллах, вольноотпущенник Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, передаёт, что, когда Пророка, мир ему и благословение Аллаха, завершал молитву, он трижды просил у Аллаха прощения, после чего обращался к Нему с мольбой, которая приводится в хадисе ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах.
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَدْعُو بِهَؤُلاَءِ الْكَلِمَاتِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ النَّارِ، وَعَذَابِ النَّارِ، وَمِنْ شَرِّ الْغِنَى وَالْفَقْرِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обращался к Аллаху с такой мольбой: «О Аллах, поистине, я прошу у Тебя защиты от искушений Огня и наказания в Огне, а также от зла богатства и бедности (Аллахумма инни а‘узу бика мин фитнати-н-нари ва ‘азаби-н-нари ва мин шарри-ль-гына ва-ль-факр)».
عَنْ فَرْوَةَ بْنِ نَوْفَلٍ الأَشْجَعِيِّ قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَمَّا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو بِهِ، قَالَتْ: كَانَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَمِلْتُ، وَمِنْ شَرِّ مَا لَمْ أَعْمَلْ.
Фарва ибн Науфаль аль-Ашджа‘и сказал: «Однажды я спросил ‘Аишу, да будет доволен ею Аллах, мать верующих, с какими мольбами обращался к Аллаху Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и она сказала: «Он часто говорил: “О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от зла того, что я сделал, и зла того, чего я не делал (Аллахумма, инни а‘узу би-ка мин шарри ма ‘амильту ва мин шарри ма лям а‘маль)”».
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ عَلَى كُلِّ أَحْيَانِهِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поминал Всемогущего и Великого Аллаха в любое время.
عَنْ عَائِشَة، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنَ الْغَائِطِ قَالَ: غُفْرَانَكَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, покидая отхожее место, говорил: «Прошу у Тебя прощения».
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ كَانَتْ يَدُ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْيُمْنَى لِطُهُورِهِ وَطَعَامِهِ وَكَانَتْ يَدُهُ الْيُسْرَى لِخَلاَئِهِ وَمَا كَانَ مِنْ أَذًى. عَنِ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Правую руку Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, использовал для очищения и еды, а левую руку он использовал при посещении отхожего места и для всего нечистого». ‘Аиша передаёт от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, похожий хадис.
عَنْ عَائِشَةَ قالت: إِنَّ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا ذَهَبَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْغَائِطِ فَلْيَذْهَبْ مَعَهُ بِثَلاَثَةِ أَحْجَارٍ يَسْتَطِيبُ بِهِنَّ، فَإِنَّهَا تُجْزِئُ عَنْهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Когда один из вас идёт в отхожее место, пусть возьмёт с собой три камня и использует их для очищения, и этого ему будет достаточно».
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: بَالَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَامَ عُمَرُ خَلْفَهُ بِكُوزٍ مِنْ مَاءٍ، فَقَالَ: مَا هَذَا يَا عُمَرُ ؟ فَقَالَ هَذَا مَاءٌ تَتَوَضَّأُ بِهِ. قَالَ: مَا أُمِرْتُ كُلَّمَا بُلْتُ أَنْ أَتَوَضَّأَ وَلَوْ فَعَلْتُ لَكَانَتْ سُنَّةً.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах,передаёт, что однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помочился, а ‘Умар [ибн аль-Хаттаб] встал позади него, держа сосуд с водой. [Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,] спросил: «Что это, о ‘Умар?» Он ответил: «Это вода, которой ты можешь сделать малое омовение (вуду)». [Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: «Мне не было велено совершать малое омовение всякий раз, когда я помочусь. А если бы я делал это, это стало бы сунной».
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَنُّ، وَعِنْدَهُ رَجُلاَنِ: أَحَدُهُمَا أَكْبَرُ مِنَ الآخَرِ، فَأُوحِيَ إِلَيْهِ فِي فَضْلِ السِّوَاكِ أَنْ كَبِّرْ: أَعْطِ السِّوَاكَ أَكْبَرَهُمَا.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Однажды, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чистил зубы сиваком в присутствии двух человек, один из которых был старше другого, ему было внушено откровение о достоинствах сивака и о том, что его следует отдать старшему из двух сидящих».
عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ نَبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَاكُ، فَيُعْطِينِي السِّوَاكَ لأَغْسِلَهُ، فَأَبْدَأُ بِهِ فَأَسْتَاكُ، ثُمَّ أَغْسِلُهُ وَأَدْفَعُهُ إِلَيْهِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пользовался сиваком, а потом отдавал его мне, чтобы я помыла его, и я сначала чистила им зубы*, а потом мыла и отдавала ему».
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: عَشْرٌ مِنَ الْفِطْرَةِ: قَصُّ الشَّارِبِ، وَإِعْفَاءُ اللِّحْيَةِ، وَالسِّوَاكُ، وَالاِسْتِنْشَاقُ بِالْمَاءِ، وَقَصُّ الأَظْفَارِ، وَغَسْلُ الْبَرَاجِمِ، وَنَتْفُ الإِبِطِ، وَحَلْقُ الْعَانَةِ، وَانْتِقَاصُ الْمَاءِ. يَعْنِي الاِسْتِنْجَاءَ بِالْمَاءِ. قَالَ زَكَرِيَّا: قَالَ مُصْعَبٌ: وَنَسِيتُ الْعَاشِرَةَ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ الْمَضْمَضَةَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Десять вещей являются естественными: подстригание усов, отращивание бороды, использование сивака, промывание носа водой, подстригание ногтей, промывание суставов пальцев*, выщипывание волос подмышками, сбривание волос с лобка и использование воды для подмывания». Закария передаёт, что Мус‘аб [ибн Шейба], один из передатчиков этого хадиса, сказал: «И я забыл о десятой вещи, но, кажется, речь шла о полоскании рта»**.
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُوضَعُ لَهُ وَضُوءُهُ وَسِوَاكُهُ، فَإِذَا قَامَ مِنَ اللَّيْلِ تَخَلَّى ثُمَّ اسْتَاكَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, ставили воду для совершения малого омовения (вуду) и сивак, и, проснувшись ночью, он справлял нужду, а потом пользовался сиваком».
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ لاَ يَرْقُدُ مِنْ لَيْلٍ وَلاَ نَهَارٍ فَيَسْتَيْقِظُ إِلاَّ تَسَوَّكَ قَبْلَ أَنْ يَتَوَضَّأَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поспав ночью или днём, просыпался и обязательно пользовался сиваком перед тем, как совершить малое омовение (вуду).
عَن المِقْداد بنِ شرَيْح، عَنْ أَبِيهِ، قال: قُلْتُ لِعائِشَةَ: بأَيِّ شَيءٍ كَان يَبْدَأُ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ بَيْتَهُ ؟ قَالَتْ: بِالسِّوَاكِ.
Аль-Микдад ибн Шурайх передаёт от своего отца [Шурайха ибн Хани]: «Я спросил ‘Аишу, с чего начинал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда входил в дом, и она ответила: “С сивака”».
عَنْ دَاوُدَ بْنِ صَالِحِ بْنِ دِينَارٍ التَّمَّارِ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّ مَوْلاَتَهَا أَرْسَلَتْهَا بِهَرِيسَةٍ إِلَى عَائِشَةَ، فَوَجَدْتُهَا تُصَلِّي فَأَشَارَتْ إِلَيَّ أَنْ ضَعِيهَا، فَجَاءَتْ هِرَّةٌ فَأَكَلَتْ مِنْهَا، فَلَمَّا انْصَرَفَتْ أَكَلَتْ مِنْ حَيْثُ أَكَلَتِ الْهِرَّةُ، فَقَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّهَا لَيْسَتْ بِنَجَسٍ، إِنَّمَا هِيَ مِنَ الطَّوَّافِينَ عَلَيْكُمْ. وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ بِفَضْلِهَا.
Давуд ибн Салих ибн Динар ат-Таммар передаёт от своей матери, что её хозяйка послала к ‘Аише, да будет доволен ею Аллах, свою служанку с харисой. Она застала её молящейся, и ‘Аиша жестом показала ей, чтобы она поставила харису*. Тогда пришла кошка и поела оттуда. Завершив молитву, ‘Аиша поела оттуда же, откуда ела кошка, и сказала: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Поистине, она не является нечистой. Она из приходящих к вам часто”. И я видела, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал малое омовение (вуду) водой, которую пила кошка»**.
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ وَنَحْنُ جُنُبَانِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я совершала полное омовение (гусль) вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из одного сосуда, когда мы оба находились в состоянии осквернения».
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ بْن أَبِي بَكْرٍ، أَخي الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ عَائِشَةَ فَجِيءَ بِطَعَامِهَا، فَقَامَ الْقَاسِمُ يُصَلِّي، فَقَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لاَ يُصَلَّى بِحَضْرَةِ الطَّعَامِ، وَلاَ وَهُوَ يُدَافِعُهُ الأَخْبَثَانِ.
‘Абдуллах ибн Мухаммад ибн Абу Бакр, брат аль-Касима ибн Мухаммада, передаёт: «Мы были у ‘Аиши, и ей принесли её еду, а аль-Касим встал, чтобы молиться. Тогда ‘Аиша сказала: “Я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: ‹Человек не должен молиться, когда уже принесли еду* и когда он сдерживает позывы к мочеиспусканию или испражнению**».
 
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَغْتَسِلُ بِالصَّاعِ، وَيَتَوَضَّأُ بِالْمُدِّ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал полное омовение (гусль), расходуя са‘* воды, и что он совершал малое омовение (вуду), расходуя мудд** воды***.
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي تَوْرٍ مِنْ شَبَهٍ. عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Мы с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершали полное омовение (гусль), используя медный сосуд». ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, похожий хадис.
عَنْ لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ قَالَ: كُنْتُ وَافِدَ بَنِي الْمُنْتَفِقِ، أَوْ فِي وَفْدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ، إِلَى رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ نُصَادِفْهُ فِي مَنْزِلِهِ، وَصَادَفْنَا عَائِشَةَ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَ: فَأَمَرَتْ لَنَا بِخَزِيرَةٍ فَصُنِعَتْ لَنَا، قَالَ: وَأُتِينَا بِقِنَاعٍ، وَلَمْ يَقُلْ قُتَيْبَةُ الْقِنَاعَ وَالْقِنَاعُ الطَّبَقُ فِيهِ تَمْرٌ، ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: هَلْ أَصَبْتُمْ شَيْئاً، أَوْ أُمِرَ لَكُمْ بِشَيْءٍ. قَالَ: قُلْنَا: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: فَبَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جُلُوسٌ إِذْ دَفَعَ الرَّاعِي غَنَمَهُ إِلَى الْمُرَاحِ، وَمَعَهُ سَخْلَةٌ تَيْعَرُ فَقَالَ: مَا وَلَّدْتَ يَا فُلاَنُ ؟ قَالَ: بَهْمَةً. قَالَ: فَاذْبَحْ لَنَا مَكَانَهَا شَاةً. ثُمَّ قَالَ: لاَ تَحْسِبَنَّ، وَلَمْ يَقُلْ لاَ تَحْسَبَنَّ، أَنَّا مِنْ أَجْلِكَ ذَبَحْنَاهَا لَنَا غَنَمٌ مِائَةٌ، لاَ نُرِيدُ أَنْ تَزِيدَ، فَإِذَا وَلَّدَ الرَّاعِي بَهْمَةً ذَبَحْنَا مَكَانَهَا شَاةً. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي امْرَأَةً، وَإِنَّ فِي لِسَانِهَا شَيْئاً، يَعْنِي الْبَذَاءَ، قَالَ: فَطَلِّقْهَا إِذاً. قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لَهَا صُحْبَةً وَلِي مِنْهَا وَلَدٌ. قَالَ: فَمُرْهَا، يَقُولُ: عِظْهَا، فَإِنْ يَكُ فِيهَا خَيْرٌ فَسَتَفْعَلُ وَلاَ تَضْرِبْ ظَعِينَتَكَ كَضَرْبِكَ أُمَيَّتَكَ. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبِرْنِي عَنِ الْوُضُوءِ، قَالَ: أَسْبِغِ الْوُضُوءَ، وَخَلِّلْ بَيْنَ الأَصَابِعِ، وَبَالِغْ فِي الاِسْتِنْشَاقِ إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَائِماً. عَنْ لَقِيطِ بْنِ صَبْرَةَ وَافِدِ بَنِي الْمُنْتَفِقِ، أَنَّهُ أَتَى عَائِشَةَ، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ. قَالَ: فَلَمْ يَنْشَبْ أَنْ جَاءَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَقَلَّعُ يَتَكَفَّأُ. وَقَالَ: عَصِيدَةٍ، مَكَانَ خَزِيرَةٍ. عن ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فِيهِ: إِذَا تَوَضَّأْتَ فَمَضْمِضْ.
Лякыт ибн Сабры передаёт: «Я был представителем бану аль-Мунтафик [или: сопровождал делегацию бану аль-Мунтафик] к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,. Прибыв к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, мы не застали его дома, однако застали ‘Аишу, мать верующих. Она велела приготовить для нас хазиру*, и её веление было исполнено. Потом нам принесли блюдо с финиками. Потом пришёл Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: “Вы уже получили что-нибудь или вам уже велели дать что-нибудь?” Мы сказали: “Да, о Посланник Аллаха”. Мы сидели вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и в это время пастух начал загонять в хлев своих овец и с ним был блеющий ягнёнок. Он спросил: “Кто там родился, о такой-то?”** Тот ответил: “Ягнёнок”***. Он сказал: “Зарежь нам одну овцу вместо него”. Затем он сказал: “Не думай, что мы режем её ради тебя. Просто у нас сто овец, и мы не хотим, чтобы их число увеличивалось, и, когда пастух принимает роды у какой-нибудь овцы и рождается ягнёнок, мы режем вместо него одну овцу”****. Я сказал: “О Посланник Аллаха, у меня есть жена, у которой очень злой язык”. Он сказал: “Так дай ей развод”. Я сказал: “О Посланник Аллаха, мы давно вместе, и у меня есть от неё дети”. Он сказал: “Увещевай её, и, если в ней есть благо, она подчинится тебе. И не бей сопровождающую тебя [жену], как [некоторые] бьют невольников”. Я сказал: “О Посланник Аллаха, расскажи мне о малом омовении”. Он сказал: “Совершай его должным образом, промывай между пальцами [рук и ног] и промывай нос поглубже, если только ты не постишься”*****». [Тирмизи, № 38; Насаи, № 114] Лякыт ибн Сабра, представитель бану аль-Мунтафик передаёт, что он пришёл к Аише… И он передал похожий хадис, только в нём говорится: «И очень скоро пришёл Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, причём шёл он быстро и слегка покачиваясь», а вместо хазиры упомянута ‘асыда. В версии Ибн Джурайджа этого хадиса говорится: «Когда будешь совершать малое омовение (вуду), полоскай рот».
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبَّلَهَا وَلَمْ يَتَوَضَّأْ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, однажды поцеловал её, но не совершил малое омовение (вуду) после этого.
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبَّلَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ وَلَمْ يَتَوَضَّأْ. قَالَ عُرْوَةُ: فَقُلْتُ لَهَا: مَنْ هِيَ إِلاَّ أَنْتِ؟ فَضَحِكَتْ. عَنْ عَائِشَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ لِرَجُلٍ: احْكِ عَنِّي أَنَّ هَذَيْنِ، يَعْنِي حَدِيثَ الأَعْمَشِ هَذَا عَنْ حَبِيبٍ وَحَدِيثَهُ بِهَذَا الإِسْنَادِ فِي الْمُسْتَحَاضَةِ أَنَّهَا تَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلاَةٍ، قَالَ يَحْيَى: احْكِ عَنِّي أَنَّهُمَا شِبْهُ لاَ شَيْءَ.
‘Урва [ибн аз-Зубайр] передаёт со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, поцеловал кого-то из своих жён, а потом вышел на молитву, не совершив малое омовение (вуду). ‘Урва [, племянник Аишы,] сказал ‘Аише: «Не иначе как это была ты?» Она улыбнулась в ответ. Этот хадис передаётся другим путём, также от ‘Урвы со слов ‘Аиши. Абу Давуд сказал, что Яхья ибн Са‘ид аль-Каттан сказал одному человеку: «Можешь передавать от меня, что эти два хадиса — хадис аль-А‘маша от Хабиба и его хадис с этим иснадом о том, что женщине, страдающей кровотечением неменструального характера, следует совершать малое омовение (вуду) для каждой молитвы — почти ничто».