Хадис 4351
сахих
عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ عَلِيًّا عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَحْرَقَ نَاساً ارْتَدُّوا عَنِ الإِسْلاَمِ، فَبَلَغَ ذَلِكَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَقَالَ: لَمْ أَكُنْ لأَحْرِقَهُمْ بِالنَّارِ، إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ  صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ تُعَذِّبُوا بِعَذَابِ اللَّهِ. وَكُنْتُ قَاتِلَهُمْ بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ  صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ  صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ بَدَّلَ دِينَهُ فَاقْتُلُوهُ. فَبَلَغَ ذَلِكَ عَلِيًّا عَلَيْهِ السَّلاَمُ، فَقَالَ: وَيْحَ ابْنَ عَبَّاسٍ.
‘Икрима передаёт, что ‘Али [ибн Абу Талиб] сжёг нескольких вероотступников*, а Ибн ‘Аббас [в то время он был наместником Басры], узнав об этом, сказал: «Я бы не стал сжигать их, потому что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Не наказывайте наказанием Аллаха” [не убивать посредством огня]. Однако я бы казнил их, потому что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто изменил свою религию, того казните” **»***. Когда ‘Али узнал об этом, он сказал: «Горе Ибн ‘Аббасу!»**** [Бухари, № 3017; Тирмизи, № 1458; Ибн Маджа, № 2535]

Учёные разошлись во мнениях относительно того, что именно сделал ‘Али с вероотступниками. ‘Икрима передаёт, что он сжёг их в огне. А другие утверждают, что ‘Али только поставил их недалеко от огня в дымное место и предоставил им возможность покаяться. Однако они упорствовали в своём неверии и в конце концов задохнулись в дыму.

Сторонники первого мнения приводят в качестве доказательства стихи, в которых говорится о том, что ‘Али сжёг этих людей в огне.

У учёных разные мнения относительно тех, кто убивает человека посредством огня: следует ли подвергать их такому же испытанию, то есть воздавать им равным? Некоторые сказали, что в таком случае убийцу следует сжечь в огне. Такого же мнения придерживались имам Малик, имам аш-Шафи‘и, имам Ахмад, Исхак ибн Рахавейхи, аш-Ша‘би и ‘Умар ибн ‘Абду-ль-‘Азиз.

А Суфьян ас-Саури и имам Абу Ханифа со своими товарищами считали, что в таком случае убийцу казнят мечом. Такое же мнение передают от ‘Ата.

Хадис 4352
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَحِلُّ دَمُ رَجُلٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ، إِلاَّ بِإِحْدَى ثَلاَثٍ : الثَّيِّبُ الزَّانِى ، وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ ، وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ الْمُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ.
‘Абдуллах [Ибн Мас‘уд] передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не разрешается проливать кровь [казнить] мусульманина [будь это мужчина или женщина], свидетельствующего, что нет божества, кроме Аллаха, и что я — Посланник Аллаха, кроме как в трёх* случаях. Это состоявший в браке прелюбодей**, душа за душу [казнь в качестве воздаяния равным за убийство] и отрёкшийся от своей религии и отколовшийся от общины [вероотступник]». [Бухари, № 6878; Муслим, № 1676; Тирмизи, № 1402; Ибн Маджа, № 2534]
Хадис 4353
сахих
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ يَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ إِلاَّ بِإِحْدَى ثَلاَثٍ: رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانٍ فَإِنَّهُ يُرْجَمُ، وَرَجُلٌ خَرَجَ مُحَارِباً لِلَّهِ وَرَسُولِهِ فَإِنَّهُ يُقْتَلُ أَوْ يُصْلَبُ أَوْ يُنْفَى مِنَ الأَرْضِ، أَوْ يَقْتُلُ نَفْساً فَيُقْتَلُ بِهَا.
‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не разрешается проливать кровь мусульманина, свидетельствующего, что нет божества, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха, за исключением троих: человека, совершившего прелюбодеяние после вступления в брак, — его следует побить камнями; человека, который выступает против Аллаха и Его Посланника, — его казнят, распинают или ссылают*; и того, кто убил человека, — его казнят в качестве воздаяния равным».

Из хадиса можно понять, что правитель имеет право выбирать наказание для разбойников: казнь, распятие или изгнание (ссылка). Такого мнения придерживались имам Малик и Абу Саур. А имам аш-Шафи‘и, аль-Хасан, Муджахид, ‘Ата и ан-Наха‘и считали, что разбойника наказывают в соответствии с тяжестью его преступления. Если он убил кого-то и ограбил, то его убивают и распинают. Если он только убил, но никого не грабил, его казнят без последующего распятия. Тело отдают его родственникам, чтобы они похоронили его. Если преступник только ограбил, но никого не убивал, ему отрубают правую руку и левую ногу, после чего отпускают. А если он не убил и не ограбил, то его подвергают воспитательному наказанию и задерживают. Это мнение Ибн ‘Аббаса, только он сказал: «Если он не убил и не ограбил, то его следует сослать». Такого же мнения придерживались Катада и ан-Наха‘и.

Аль-Авза‘и сказал нечто подобное, и мазхаб имама Абу Ханифы и его товарищей также близок к этому мнению.

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «и того, кто убил человека, — его казнят в качестве воздаяния равным». Эти слова могут служить доказательством общего характера того, что свободный подлежит казни за убийство раба.

Хадис 4354
сахих
عَنْ أَبي بُرْدَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو مُوسَى: أَقْبَلْتُ إِلَى النَّبِيِّ  صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعِي رَجُلاَنِ مِنَ الأَشْعَرِيِّينَ أَحَدُهُمَا عَنْ يَمِينِى وَالآخَرُ عَنْ يَسَارِى، فَكِلاَهُمَا سَأَلَ الْعَمَلَ، وَالنَّبِيُّ  صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَاكِتٌ، فَقَالَ: مَا تَقُولُ يَا أَبَا مُوسَى. أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ؟ قُلْتُ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَطْلَعَانِى عَلَى مَا فِي أَنْفُسِهِمَا، وَمَا شَعَرْتُ أَنَّهُمَا يَطْلُبَانِ الْعَمَلَ. قَالَ: وَكَأَنِّى أَنْظُرُ إِلَى سِوَاكِهِ تَحْتَ شَفَتِهِ قَلَصَتْ، قَالَ: لَنْ نَسْتَعْمِلَ - أَوْ لاَ نَسْتَعْمِلُ - عَلَى عَمَلِنَا مَنْ أَرَادَهُ، وَلَكِنِ اذْهَبْ أَنْتَ يَا أبَا مُوسَى، أَوْ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ قَيْسٍ. فَبَعَثَهُ عَلَى الْيَمَنِ، ثُمَّ أَتْبَعَهُ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ. قَالَ: فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْهِ مُعَاذٌ قَالَ: انْزِلْ، وَأَلْقَى لَهُ وِسَادَةً، فَإِذَا رَجُلٌ عِنْدَهُ مُوثَقٌ، قَالَ: مَا هَذَا؟ قَالَ: هَذَا كَانَ يَهُودِيًّا فَأَسْلَمَ، ثُمَّ رَاجَعَ دِينَهُ دِينَ السُّوءِ. قَالَ: لاَ أَجْلِسُ حَتَّى يُقْتَلَ، قَضَاءُ اللهِ وَرَسُولِهِ. قَالَ: اجْلِسْ، نَعَمْ. قَالَ: لاَ أَجْلِسُ حَتَّى يُقْتَلَ، قَضَاءُ اللهِ وَرَسُولِهِ، ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، فَأَمَرَ بِهِ فَقُتِلَ. ثُمَّ تَذَاكَرَا قِيَامَ اللَّيْلِ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ: أَمَّا أَنَا فَأَنَامُ وَأَقُومُ، أَوْ أَقُومُ وَأَنَامُ، وَأَرْجُو فِي نَوْمَتِى مَا أَرْجُو فِي قَوْمَتِى.
Абу Бурда передаёт, что Абу Муса [аль-Аш‘ари] сказал: «Однажды я пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, вместе с двумя аш‘аритами [то есть соплеменниками Абу Мусы], один из которых стоял справа от меня, а другой — слева. Каждый из них попросил назначить его на какую-нибудь должность. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, в это время молчал, а потом сказал: “Что скажешь, о Абу Муса [или: о ‘Абдуллах ибн Кайс]?” Я сказал: “Клянусь Тем, Кто послал тебя с истиной, они не сообщали мне, что у них на уме, и я не знал, что они собираются просить об этом”. И я будто и сейчас вижу сивак под его приподнятой губой. Потом [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Мы никогда не назначим [или: не назначаем] на должность того, кто сам добивается этого! Ступай же [и займи должность] ты, о Абу Муса [или: о ‘Абдуллах ибн Кайс]” И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал Абу Мусу управлять Йеменом, а следом за ним отправил Му‘аза ибн Джабаля*».
[Абу Бурда] сказал: «Когда Му‘аз приехал к [Абу Мусе], тот сказал: “Садись здесь”. И он положил для него подушку. Тут Му‘аз увидел у Абу Мусы связанного человека и спросил: “Что это?” Абу Муса сказал: “Этот человек был иудеем, потом принял ислам, а потом снова вернулся к своей религии — недоброй религии”. Му‘аз сказал: “Я не сяду, пока его не казнят, ибо таково решение Аллаха и Его Посланника”. [Абу Муса] сказал: “Садись же, хорошо”. [Му‘аз] сказал: “Я не сяду, пока его не казнят, ибо таково решение Аллаха и Его Посланника”. Это повторилось трижды. Тогда [Абу Муса] отдал веление и того человека казнили. Потом они стали говорить о ночных молитвах, и один из них — Му‘аз ибн Джабаль — сказал: “Что касается меня, то я и сплю, и молюсь [или: и молюсь, и сплю], надеясь [получить награду от Аллаха] как за свой сон [ложусь спать с намерением набраться сил для поклонения Аллаху], так и за свои молитвы”»**. [Бухари, № 6923]

Из хадиса можно понять, что этого человека следовало казнить в любом случае, не требуя покаяния. Такого мнения придерживались ‘Убайд ибн ‘Умайр, Тавус и аль-Хасан аль-Басри.

‘Ата сказал: «Если изначально он был мусульманином, а потом отрёкся от ислама, то от него не требуют покаяния. Если же он был многобожником, а потом стал мусульманином, после чего отрёкся от ислама, то от него требуют покаяния».

Большинство учёных считали, что вероотступника не казнят, пока не потребуют от него раскаяться. Только одни считали, что требовать покаяния следует в течение трёх дней, и если он не раскается, его казнят. Такое мнение передают от ‘Умара ибн аль-Хаттаба. Такого же мнения придерживались имам Ахмад, Исхак ибн Рахавейхи и имам Малик.

Имам Абу Ханифа и его товарищи считали, что вероотступнику предлагают покаяться три раза в течение трёх дней. Имам аш-Шафи‘и сказал: «От него требуют покаяния и, если он отказывается покаяться, его казнят на месте». Это мнение обоснованно. А аз-Зухри сказал: «От него требуют покаяться три раза, а потом казнят».

Хадис 4355
сахих
عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: قَدِمَ عَلَىَّ مُعَاذٌ وَأَنَا بِالْيَمَنِ، وَرَجُلٌ كَانَ يَهُودِيًّا فَأَسْلَمَ، فَارْتَدَّ عَنِ الإِسْلاَمِ، فَلَمَّا قَدِمَ مُعَاذٌ قَالَ: لاَ أَنْزِلُ عَنْ دَابَّتِى حَتَّى يُقْتَلَ، فَقُتِلَ. قَالَ أَحَدُهُمَا: وَكَانَ قَدِ اسْتُتِيبَ قَبْلَ ذَلِكَ.
Абу Муса передаёт: «Му‘аз приехал ко мне, когда я был [наместником] в Йемене, а у нас был один человек, который сначала был иудеем, а потом принял ислам, но потом стал вероотступником. Му‘аз, приехав, сказал: “Я не спешусь, пока его не казнят”. И он был казнён». Один из передатчиков [либо Тальха, либо Бурайд] сказал: «А перед этим ему предложили покаяться [и вернуться в лоно ислама]»*.
Хадис 4356
сахих иснад
عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ: فَأُتِىَ أَبُو مُوسَى بِرَجُلٍ قَدِ ارْتَدَّ عَنِ الإِسْلاَمِ، فَدَعَاهُ عِشْرِينَ لَيْلَةً أَوْ قَرِيباً مِنْهَا، فَجَاءَ مُعَاذٌ، فَدَعَاهُ، فَأَبَى، فَضُرِبَ عُنُقُهُ.
Абу Бурда, передавая эту историю, сказал: «К Абу Мусе привели человека, который отрёкся от ислама, и он призывал его вернуться в ислам двадцать дней или около того. Затем приехал Му‘аз и тоже призывал его, но тот отказался. Тогда ему отрубили голову». [Бухари, № 4343]
Хадис 4357
да‘иф иснад
عَنِ الْقَاسِمِ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ: فَلَمْ يَنْزِلْ حَتَّى ضُرِبَ عُنُقُهُ، وَمَا اسْتَتَابَهُ.
В другой версии этой истории в передаче аль-Касима [ибн ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда] говорится, что Му‘аз не спешился, пока того человека не казнили, и он не предлагал ему покаяться и вернуться в ислам.
Хадис 4358
хасан иснад
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: كَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ يَكْتُبُ لِرَسُولِ اللَّهِ  صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَزَلَّهُ الشَّيْطَانُ، فَلَحِقَ بِالْكُفَّارِ، فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقْتَلَ يَوْمَ الْفَتْحِ، فَاسْتَجَارَ لَهُ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، فَأَجَارَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что ‘Абдуллах ибн Са‘д ибн Абу ас-Сарх был писцом Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а потом шайтан увёл его от прямого пути и он присоединился к неверующим. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел казнить его в день покорения Мекки, однако ‘Усман ибн ‘Аффан* попросил гарантировать ему безопасность, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, гарантировал ему безопасность.
Хадис 4359
сахих
عَنْ سَعْدٍ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ فَتْحِ مَكَّةَ اخْتَبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ عِنْدَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ، فَجَاءَ بِهِ حَتَّى أَوْقَفَهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْ عَبْدَ اللَّهِ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ، ثَلاَثاً، كُلُّ ذَلِكَ يَأْبَى، فَبَايَعَهُ بَعْدَ ثَلاَثٍ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ: أَمَا كَانَ فِيكُمْ رَجُلٌ رَشِيدٌ يَقُومُ إِلَى هَذَا حَيْثُ رَآنِى كَفَفْتُ يَدِى عَنْ بَيْعَتِهِ فَيَقْتُلَهُ؟ فَقَالُوا: مَا نَدْرِى يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا فِي نَفْسِكَ، أَلاَّ أوْمَأْتَ إِلَيْنَا بِعَيْنِكَ؟ قَالَ: إِنَّهُ لاَ يَنْبَغِى لِنَبِىٍّ أَنْ تَكُونَ لَهُ خَائِنَةُ الأَعْيُنِ.
Са‘д [ибн Абу Ваккас] передаёт, что в день покорения Мекки ‘Абдуллах ибн Са‘д ибн Сарх спрятался у ‘Усмана ибн ‘Аффана, а потом тот привёл его, поставил перед Пророком, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха! Прими присягу ‘Абдуллаха!» [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] поднял голову и трижды посмотрел на него, каждый раз отказываясь принимать его присягу, но после этого всё же принял её. Позже он обратился к своим сподвижникам со словами: «Неужели не нашлось среди вас разумного человека, который, увидев, что я не протягиваю руку, [чтобы принять его присягу], поднялся бы и убил его?» Люди сказали: «Но мы же не знаем, о Посланник Аллаха, что у тебя на душе. Почему же ты не подал нам знак глазами?» [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Не пристало пророку совершать вероломство глазами!*»**.
Хадис 4360
да‘иф
عَنْ جَرِيرٍ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ  صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِذَا أَبَقَ الْعَبْدُ إِلَى الشِّرْكِ فَقَدْ حَلَّ دَمُهُ.
Джарир передаёт: «Я слышал, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если раб убежал [от мусульман в земли] многобожников, то его жизнь теряет неприкосновенность». [Муслим, № 70]
Хадис 4361
сахих
عَن ابْن عَبَّاسٍ، أَنَّ أَعْمَى كَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدٍ تَشْتُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَقَعُ فِيهِ، فَيَنْهَاهَا فَلاَ تَنْتَهِى، وَيَزْجُرُهَا فَلاَ تَنْزَجِرُ. قَالَ: فَلَمَّا كَانَتْ ذَاتَ لَيْلَةٍ جَعَلَتْ تَقَعُ فِي النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَشْتِمُهُ، فَأَخَذَ الْمِغْوَلَ فَوَضَعَهُ فِي بَطْنِهَا، وَاتَّكَأَ عَلَيْهَا فَقَتَلَهَا، فَوَقَعَ بَيْنَ رِجْلَيْهَا طِفْلٌ، فَلَطَخَتْ مَا هُنَاكَ بِالدَّمِ. فَلَمَّا أَصْبَحَ ذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ  صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَمَعَ النَّاسَ فَقَالَ: أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلاً فَعَلَ مَا فَعَلَ، لِي عَلَيْهِ حَقٌّ إِلاَّ قَامَ. فَقَامَ الأَعْمَى يَتَخَطَّى النَّاسَ وَهُوَ يَتَزَلْزَلُ حَتَّى قَعَدَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا صَاحِبُهَا، كَانَتْ تَشْتِمُكَ وَتَقَعُ فِيكَ فَأَنْهَاهَا فَلاَ تَنْتَهِى، وَأَزْجُرُهَا فَلاَ تَنْزَجِرُ، وَلِى مِنْهَا ابْنَانِ مِثْلُ اللُّؤْلُؤَتَيْنِ، وَكَانَتْ بِى رَفِيقَةً، فَلَمَّا كَانَتِ الْبَارِحَةَ جَعَلَتْ تَشْتِمُكَ وَتَقَعُ فِيكَ، فَأَخَذْتُ الْمِغْوَلَ فَوَضَعْتُهُ فِي بَطْنِهَا، وَاتَّكَأْتُ عَلَيْهَا حَتَّى قَتَلْتُهَا. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَلاَ اشْهَدُوا أنَّ دَمَهَا هَدَرٌ.
‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что у одного слепого была рабыня, от которой у него были дети и которая постоянно поносила и ругала Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Он запрещал ей делать это, но она всё равно поступала по-своему, и он предостерегал её, но она не слушала его. Однажды ночью, когда она снова начала поносить Пророка, мир ему и благословение Аллаха, этот слепой взял кинжал, вонзил ей в живот и навалился на нее, убив её. Тогда же между ног её упал ребёнок [судя по всему, он не умер]. Когда настало утро, об этом стало известно Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он собрал людей и сказал: “Я заклинаю Аллахом человека, который сделал то, что сделал, и в отношении которого я имею право, встать!” Этот слепой встал и стал неуклюже пробираться между людьми, покачиваясь из стороны в сторону, пока не сел перед Пророком, мир ему и благословение Аллаха. Он сказал: “О Посланник Аллаха! Я и есть тот человек… Она ругала и поносила тебя, и я запрещал ей, но она не слушалась, и предостерегал её, но она продолжала делать своё… У меня два сына от неё, подобные жемчужинам, и она была добра ко мне… И вот вчера она начала поносить и ругать тебя, а я взял кинжал, вонзил ей в живот и навалился на него, пока не убил её”. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Засвидетельствуйте, что за её кровь не полагается отмщение”».

Из хадиса можно понять, что поношение Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, есть вероотступничество и в подобном случае человек подлежит казни. В этом учёные согласны. Однако о случае, когда этот человек является зиммием, учёные высказывали разные мнения. Имам Малик сказал: «Тот из числа иудеев и христиан, кто поносит Пророка r, подлежит казни, если только он не примет ислам». Имам Ахмад сказал то же самое. Имам аш-Шафи‘и сказал: «Зиммий, поносящий Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, лишается защиты и подлежит казни».

В качестве доказательства он приводит хадис о Ка‘бе ибн аль-Ашрафе, также приведённый Абу Даудом.

Передают, что Абу Хузайфа сказал: «Зиммий не подлежит казни за поношение Пророка, мир ему и благословение Аллаха, потому что ширк зиммиев — ещё более серьёзное преступление».

Хадис 4362
да‘иф иснад
عَنْ عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، أَنَّ يَهُودِيَّةً كَانَتْ تَشْتِمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَتَقَعُ فِيهِ، فَخَنَقَهَا رَجُلٌ حَتَّى مَاتَتْ، فَأَبْطَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَمَهَا.
‘Али [ибн Абу Талиб] передаёт, что одна иудейка поносила Пророка, мир ему и благословение Аллаха, а потом один человек задушил её, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, объявил, что за её кровь не полагается отмщение.
Хадис 4363
сахих
عَنْ أَبِي بَرْزَةَ قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَتَغَيَّظَ عَلَى رَجُلٍ فَاشْتَدَّ عَلَيْهِ، فَقُلْتُ: تَأْذَنُ لِي يَا خَلِيفَةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَضْرِبُ عُنُقَهُ؟ قَالَ: فَأَذْهَبَتْ كَلِمَتِى غَضَبَهُ، فَقَامَ فَدَخَلَ فَأَرْسَلَ إِلَىَّ فَقَالَ: مَا الَّذِي قُلْتَ آنِفاً؟ قُلْتُ: ائْذَنْ لِي أَضْرِبْ عُنُقَهُ، قَالَ: أكُنْتَ فَاعِلاً لَوْ أَمَرْتُكَ؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: لاَ وَاللَّهِ، مَا كَانَتْ لِبَشَرٍ بَعْدَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ هَذَا لَفْظُ يَزِيدَ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ أَىْ لَمْ يَكُنْ لأَبِي بَكْرٍ أَنْ يَقْتُلَ رَجُلاً إِلاَّ بِإِحْدَى الثَّلاَثِ الَّتِى قَالَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُفْرٌ بَعْدَ إِيمَانٍ أَوْ زِنًا بَعْدَ إحْصَانٍ أَوْ قَتْلُ نَفْسٍ بِغَيْرِ نَفْسٍ وَكَانَ لِلنَّبِىِّ  صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقْتُلَ.
Абу Барза передаёт: «Я был у Абу Бакра, да будет доволен им Аллаха, и он сильно разгневался на одного человека. Тогда я сказал: “О преемник Посланника Аллаха! Может, мне отрубить ему голову?” От моих слов гнев Абу Бакра сразу испарился. Он встал, зашёл к себе, послал за мной и спросил: “Что ты сказал только что?” Я ответил: “Разреши мне отрубить ему голову”. Он спросил: “Ты бы сделал это, если бы я тебе приказал?” Я ответил: “Да”. Он сказал: “Нет, клянусь Аллахом, никто после Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, не имеет права поступать так!”». Абу Давуд сказал, что это версия Язида, а имам Ахмад сказал, поясняя последние слова Абу Бакра: «То есть не имеет права Абу Бакр убивать человека, кроме как в трёх случаях, упомянутых Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: неверие после веры (вероотступничество), прелюбодеяние после вступления в брак и убийство человека не в качестве воздаяния равным за убийство, тогда как сам Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, имел право казнить по другим причинам».

Этот хадис является доказательством того, что воспитательное наказание (та‘зир) необязательно и правитель может назначить наказание, а может обойтись без этого, если сочтёт, что так лучше.

Хадис 4364
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ قَوْماً مِنْ عُكْلٍ - أَوْ قَالَ: مِنْ عُرَيْنَةَ - قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلِقَاحٍ، وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَشْرَبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا، فَانْطَلَقُوا فَلَمَّا صَحُّوا قَتَلُوا رَاعِىَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاسْتَاقُوا النَّعَمَ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَبَرُهُمْ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ، فَأَرْسَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي آثَارِهِمْ، فَمَا ارْتَفَعَ النَّهَارُ حَتَّى جِىءَ بِهِمْ، فَأَمَرَ بِهِمْ فَقُطِعَتْ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ وَسُمِّرَ أَعْيُنُهُمْ وَأُلْقُوا فِي الْحَرَّةِ يَسْتَسْقُونَ فَلاَ يُسْقَوْنَ. قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ: فَهَؤُلاَءِ قَوْمٌ سَرَقُوا وَقَتَلُوا وَكَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ.
Анас [ибн Малик] передаёт: «В своё время люди из племени ‘Укль [или: ‘Урайна] приехали к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в Медину, где стали болеть из-за её климата. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, выделил дойных верблюдиц и велел этим людям пить их мочу* и молоко. Они отправились, [куда им было сказано], но, выздоровев, убили пастуха Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и угнали верблюдиц. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, узнал об этом в начале дня. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отправил за ними в погоню. К полудню их уже привели в Медину, и [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] велел отрубить им кисти и ступни. Им также выжгли глаза калёным железом** и бросили на харре***, где они просили напоить их, но никто не подал им воды****»*****. Абу Кыляба сказал: «Это были люди, которые украли, совершили убийство, стали неверующими после того, как уверовали, и выступили против Аллаха и Его Посланника, мир ему и благословение Аллаха»******. [Бухари, № 1501; Муслим, № 1671; Тирмизи, № 72; Ибн Маджа, № 2578]
Хадис 4365
сахих
عَنْ أَيُّوبَ، بِإِسْنَادِهِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ فِيهِ: فَأَمَرَ بِمَسَامِيرَ فَأُحْمِيَتْ، فَكَحَلَهُمْ، وَقَطَّعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، وَمَا حَسَمَهُمْ.
В версии хадиса от Айюба с тем же иснадом говорится, что по велению Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, этим разбойникам выжгли глаза калёным железом, отрубили кисти и ступни и он не отдавал веления прижечь эти раны, чтобы остановить кровь [поскольку они изначально подлежали казни].
Хадис 4366
сахих
عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ فِيهِ: فَبَعَثَ رَسُولُ اللهِ  صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي طَلَبِهِمْ قَافَةً، فَأُتِىَ بِهِمْ. قَالَ: فَأَنْزَلَ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى فِي ذَلِكَ: ( إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَاداً ) الآيَةَ.
В версии этого хадиса от Абу Кылябы от Анаса ибн Малика передаётся, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал за ними людей, умеющих разыскивать по следам. И [преступников] привели. Он сказал: «И Всеблагой и Всевышний Аллах ниспослал: “Воистину, те, которые воюют против Аллаха и Его Посланника и стремятся сотворить на земле нечестие, в воздаяние должны быть убиты или распяты, или у них должны быть отсечены накрест руки и ноги, или они должны быть изгнаны из страны”».

Учёные разошлись во мнениях относительно того, о ком был ниспослан этот аят. Есть ненадёжное добавление к этому хадису, из которого следует, что этот аят был ниспослан об этих людях. Абу Кыляба сказал, что речь идёт о людях, которые совершили убийство, отреклись от ислама и выступили против Аллаха и Его Посланника, мир ему и благословение Аллаха.

Аль-Хасан аль-Басри также считал, что этот аят — о неверующих, а не о мусульманах, потому что мусульманин не воюет против Аллаха и Его Посланника. Большинство учёных сказали: «Этот аят — о мусульманах, и доказательством этого являются слова Всевышнего: “Исключением являются те, которые раскаялись и вернулись до того, как вы получили власть над ними. Знайте же, что Аллах — Прощающий, Милосердный”. Именно ислам мешает казнить человека и до того, как он схвачен, и после этого, из чего можно понять, что подразумеваются мусульмане. Что же касается упоминания о том, что они воюют против Аллаха и Его Посланника, то имеется в виду, что они причиняют зло мусульманам, которые являются партией Аллаха и Его Посланника. Поступать вопреки велениям Всевышнего и Его Посланника — значит воевать против Аллаха и Его Посланника. Это подобно словам Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: “Кто обижает моих приближённых, тот выступает против меня”».

Хадис 4367
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: فَلَقَدْ رَأَيْتُ أَحَدَهُمْ يَكْدِمُ الأَرْضَ بِفِيهِ عَطَشاً حَتَّى مَاتُوا.
Анас ибн Малик сказал: «И я видел, как один из них хватал ртом землю от жажды, и так они и умерли». [Тирмизи, № 4045]

Ибн Сирин утверждает, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, наказал разбойников подобным образом, потому что в то время ещё не были установлены шариатские наказания. Абу аз-Зинад передаёт, что после этого Всевышний Аллах ниспослал постановление о наказаниях и запретил уродовать людей и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не поступал подобным образом впредь.

А Сулейман ат-Тайми передаёт от Анаса, что этим людям выжгли глаза в качестве воздаяния равным, поскольку они выжгли глаза пастухам верблюдиц, которых потом угнали.

Хадис 4368
сахих
عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، نَحْوَهُ، زَادَ: ثُمَّ نَهَى عَنِ الْمُثْلَةِ.
وَلَمْ أَجِدْ فِي حَدِيثِ أَحَدٍ: قَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ مِنْ خِلاَفٍ. إِلاَّ فِي حَدِيثِ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ.
Катада передаёт со слов Анаса ибн Малика этот хадис, и в этой версии имеется добавление: «А потом он запретил уродование».
[Абу Дауд сказал]: «Ни в одной версии хадиса не было упомянуто, что им отсекли руки и ноги накрест [кисть с одной стороны, а ступня — с другой], кроме версии Хаммада ибн Салямы, в которой присутствует слово «накрест».
Хадис 4369
хасан сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ نَاساً أَغَارُوا عَلَى إِبِلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَاقُوهَا، وَارْتَدُّوا عَنِ الإِسْلاَمِ، وَقَتَلُوا رَاعِىَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُؤْمِناً، فَبَعَثَ فِي آثَارِهِمْ، فَأُخِذُوا، فَقَطَعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرَجُلَهُمْ، وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ. قَالَ: وَنَزَلَتْ فِيهِمْ آيَةُ الْمُحَارَبَةِ، وَهُمُ الَّذِينَ أَخْبَرَ عَنْهُمْ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ الْحَجَّاجَ حِينَ سَأَلَهُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что некие люди напали на верблюдов Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и увели их. При этом они отреклись от ислама и убили пастуха Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, который был верующим. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал за ними погоню, и их поймали. [По велению Посланника Аллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом] им отрубили кисти и ступни и выжгли глаза. Относительно них был ниспослан аят о разбое. Это те, о которых Анас ибн Малик сообщил аль-Хаджжаджу, когда тот спросил его.
Хадис 4370
да‘иф
عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَطَعَ الَّذِينَ سَرَقُوا لِقَاحَهُ وَسَمَلَ أَعْيُنَهُمْ بِالنَّارِ عَاتَبَهُ اللَّهُ تَعَالَى فِي ذَلِكَ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى ( إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَاداً أَنْ يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا ) الآيَةَ.
Абу аз-Зинад передаёт, что, когда эти разбойники украли верблюдиц Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он велел отрубить им кисти и ступни и выжечь глаза, Всевышний Аллах упрекнул его за это и ниспослал: «Воистину, те, которые воюют против Аллаха и Его Посланника и стремятся сотворить на земле нечестие, в воздаяние должны быть убиты или распяты, или у них должны быть отсечены накрест руки и ноги, или они должны быть изгнаны из страны».
Хадис 4371
да‘иф маукуф
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ: كَانَ هَذَا قَبْلَ أَنْ تَنْزِلَ الْحُدُودُ. يَعْنِى حَدِيثَ أَنَسٍ.
Мухаммад ибн Сирин сказал: «Это событие произошло до ниспослания установленных Шариатом наказаний»*, имея в виду хадис Анаса.
Хадис 4372
хасан
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: ( إِنَّمَا جَزَاءُ الَّذِينَ يُحَارِبُونَ اللهَ وَرَسُولَهُ وَيَسْعَوْنَ فِي الأَرْضِ فَسَاداً أَنْ يُقَتَّلُوا أَوْ يُصَلَّبُوا أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُمْ مِنْ خِلاَفٍ أَوْ يُنْفَوْا مِنَ الأَرْضِ ) إِلَى قَوْلِهِ ( غَفُورٌ رَحِيمٌ ): نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فِي الْمُشْرِكِينَ، فَمَنْ تَابَ مِنْهُمْ قَبْلَ أَنْ يُقْدَرَ عَلَيْهِ لَمْ يَمْنَعْهُ ذَلِكَ أَنْ يُقَامَ فِيهِ الْحَدُّ الَّذِي أَصَابَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал о словах Всевышнего «Воистину, те, которые воюют против Аллаха и Его Посланника и стремятся сотворить на земле нечестие, в воздаяние должны быть убиты или распяты, или у них должны быть отсечены накрест руки и ноги, или они должны быть изгнаны из страны. Это будет для них позором в этом мире, а в Последней жизни для них уготованы великие мучения. Исключением являются те, которые раскаялись и вернулись до того, как вы получили власть над ними. Знайте же, что Аллах — Прощающий, Милостивый» (5:33–34): «Эти аяты были ниспосланы по поводу язычников, и если кто-то из них раскается до того, как его поймают, это не будет являться препятствием для применения к нему установленного Шариатом наказания».
Хадис 4373
сахих
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أنَّ قُرَيْشاً أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَرْأَةِ الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِى سَرَقَتْ، فَقَالُوا: مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا؟ تَعْنِى رَسُولَ اللَّهِ  صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالُوا: وَمَنْ يَجْتَرِئُ إِلاَّ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ حِبُّ رَسُولِ اللَّهِ  صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟! فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا أُسَامَةُ، أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللَّهِ ؟! ثُمَّ قَامَ فَاخْتَطَبَ فَقَالَ: إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمُ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَايْمُ اللهِ لَوْ أنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا.
‘Аиша передаёт, что в своё время курайшиты были озабочены* делом одной женщины** из бану Махзум, которая совершила кражу***, и [одни] стали говорить: «Кто поговорит о ней с Посланником Аллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом?»[кто походатайствует об избавлении этой женщины от установленного Шариатом наказания за воровство] А [другие] сказали: «А кто осмелится на это, кроме Усамы ибн Зейда, любимца Посланника Аллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом?!» И Усама обратился к нему с ходатайством за неё [полагая, что любое заступничество является благим и приемлемым], но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Усама! Неужели ты ходатайствуешь об отмене одного из наказаний, установленных Аллахом?!»**** А потом он встал и обратился к людям с проповедью, после чего сказал: «Поистине, живших до вас погубило***** то, что, когда крал знатный, они оставляли его [не применяли к нему установленное наказание], а когда крал слабый, они применяли к нему установленное наказание. Клянусь Аллахом, если бы украла Фатыма, дочь Мухаммада, то я обязательно отрубил бы руку и ей!» ****** [Бухари, № 3475; Муслим, № 1688; Тирмизи, № 1430; Ибн Маджа, № 2547]

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отверг это заступничество, потому что в данном случае о преступлении уже узнал правитель (судья). Что же касается тех случаев, когда правитель ещё не знает о преступлении того или иного человека, то в них заступничество и сокрытие греха преступника разрешается. Это мнение передаётся от аз-Зубайра и Ибн ‘Аббаса, а также от аль-Авза‘и.

Ахмад ибн Ханбаль сказал: «Ходатайствовать можно до того, как о преступлении станет известно правителю».

Имам Малик сказал: «Если человек из тех, кто никогда не обижал людей, и о нём не известно ничего дурного, то не будет ничего греховного в том, чтобы заступиться за него, если только о его преступлении ещё не сообщили правителю». Этот хадис является доказательством того, что преступник не избавляется от отсечения конечности, если ему подарят украденное им, потому что иначе Усаме было бы проще попросить пострадавшего подарить вору украденные вещи и это было бы гораздо более действенным средством, чем ходатайство.

Хадис 4374
сахих
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: كَانَتِ امْرَأَةٌ مَخْزُومِيَّةٌ تَسْتَعِيرُ الْمَتَاعَ وَتَجْحَدُهُ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَطْعِ يَدِهَا، وَقَصَّ نَحْوَ حَدِيثِ اللَّيْثِ، قَالَ: فَقَطَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَهَا. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَى ابْنُ وَهْبٍ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يُونُسَ، عَنِ الزُّهْرِىِّ، وَقَالَ فِيهِ كَمَا قَالَ اللَّيْثُ: إِنَّ امْرَأَةً سَرَقَتْ فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ. وَرَوَاهُ اللَّيْثُ، عَنْ يُونُسَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ، فَقَالَ: اسْتَعَارَتِ امْرَأَةٌ. وَرَوَى مَسْعُودُ بْنُ الأَسْوَدِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَ هَذَا الْخَبَرِ، قَالَ: سُرِقَتْ قَطِيفَةٌ مِنْ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ أَنَّ امْرَأَةً سَرَقَتْ فَعَاذَتْ بِزَيْنَبَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт, что одна женщина из племени Махзум брала у людей вещи на время, а потом отрицала это. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел отрубить ей руку. Эта версия похожа на предыдущую. Передатчик сказал: «И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, [велел] отрубить ей руку». В версии Ибн Вахба от Юнуса от аз-Зухри говорится: «Одна женщина украла во время покорения Мекки». А в версии аль-Лейса от Юнуса от Ибн Шихаба говорится: «Одна женщина брала у людей вещи на время…». В версии Мас‘уда ибн аль-Асвада от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, говорится, что одна женщина украла кусок ткани из дома Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. А в версии Абу аз-Зубайра от Джабира говорится, что одна женщина украла, а потом попросила Зейнаб, дочь Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спасти её от наказания. [Муслим, № 1688]
Хадис 4375
сахих
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ  صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَقِيلُوا ذَوِى الْهَيْئَاتِ عَثَرَاتِهِمْ إِلاَّ الْحُدُودَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Прощайте достойным людям их проступки*, за исключением тех случаев, в которых полагается применить установленное Шариатом наказание».

Этот хадис является доказательством того, что правитель (судья) имеет право выбора в том, что касается воспитательного наказания (та‘зир), то есть он может подвергнуть преступника этому наказанию, а может отказаться от этого по своему усмотрению, потому что, если бы это наказание было обязательным, оно должно было бы применяться в равной степени ко всем людям, как к достойным, так и к самым обыкновенным.

Хадис 4376
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: تَعَافَوُا الْحُدُودَ فِيمَا بَيْنَكُمْ، فَمَا بَلَغَنِى مِنْ حَدٍّ فَقَدْ وَجَبَ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Прощайте друг другу проступки, которые караются установленным Шариатом наказанием, но если мне стало известно о таком преступлении, применение наказания становится обязательным».
Хадис 4377
да‘иф
عَنْ يَزِيدَ بْنِ نُعَيْمٍ، عَنْ أبِيهِ أَنَّ مَاعِزاً أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَقَرَّ عِنْدَهُ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، فَأَمَرَ بِرَجْمِهِ، وَقَالَ لِهَزَّالٍ: لَوْ سَتَرْتَهُ بِثَوْبِكَ كَانَ خَيْراً لَكَ.
Язид ибн Ну‘айм передаёт от своего отца, что, когда Ма‘из пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и четырежды подтвердил, [что совершил прелюбодеяние, Пророк, да будет доволен Аллах им и его отцом] велел побить его камнями. При этом он сказал Хаззалю: «Если бы ты прикрыл его одеждой своей, это было бы лучше для тебя!»
Хадис 4378
да‘иф мурсаль
عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّ هَزَّالاً أَمَرَ مَاعِزاً أَنْ يَأْتِىَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَيُخْبِرَهُ.
Ибн аль-Мункадир передаёт, что именно Хаззаль велел Ма‘изу идти к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и рассказать ему о совершённом прелюбодеянии.
Хадис 4379
хасан
عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ امْرَأَةً خَرَجَتْ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تُرِيدُ الصَّلاَةَ، فَتَلَقَّاهَا رَجُلٌ، فَتَجَلَّلَهَا، فَقَضَى حَاجَتَهُ مِنْهَا، فَصَاحَتْ، وَانْطَلَقَ، فَمَرَّ عَلَيْهَا رَجُلٌ، فَقَالَتْ: إِنَّ ذَاكَ فَعَلَ بِى كَذَا وَكَذَا، وَمَرَّتْ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ فَقَالَتْ: إِنَّ ذَلِكَ الرَّجُلَ فَعَلَ بِى كَذَا وَكَذَا، فَانْطَلَقُوا فَأَخَذُوا الرَّجُلَ الَّذِي ظَنَّتْ أَنَّهُ وَقَعَ عَلَيْهَا، فَأَتَوْهَا بِهِ، فَقَالَتْ: نَعَمْ هُوَ هَذَا، فَأَتَوْا بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا أَمَرَ بِهِ قَامَ صَاحِبُهَا الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَا صَاحِبُهَا. فَقَالَ: اذْهَبِى فَقَدْ غَفَرَ اللَّهُ لَكِ. وَقَالَ لِلرَّجُلِ قَوْلاً حَسَناً. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: يَعْنِى الرَّجُلَ الْمَأْخُوذَ، وَقَالَ لِلرَّجُلِ الَّذِي وَقَعَ عَلَيْهَا: ارْجُمُوهُ. فَقَالَ: لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا أَهْلُ الْمَدِينَةِ لَقُبِلَ مِنْهُمْ.
‘Алькама ибн Ваиль передаёт от своего отца, что однажды во времена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, женщина вышла, чтобы совершить молитву, и ей повстречался мужчина, который напал на неё и овладел ею. Она закричала, и нападавший убежал. А мимо проходил какой-то мужчина. Она сказала: «Этот мужчина сделал со мной то-то и то-то!» [рассказывая о насилии, которое тот человек сотворил над ней] А когда мимо проходила группа мухаджиров, женщина сказала: «Этот мужчина сделал со мной то-то и то-то!» И они схватили некоего человека, а женщина подумала, что это и есть нападавший, и, когда его привели, сказала: «Да, это он». Они привели его к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. И когда он отдал веление относительно него*, поднялся нападавший, который овладел этой женщиной, и сказал: “О Посланник Аллаха! Это сделал я”. [Посланник Аллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом] сказал [женщине]: “Иди, Аллах простил тебя” **. А тому человеку он сказал благие слова. Абу Давуд сказал: «То есть человеку, которого схватили [по ошибке]. А относительно человека, который сотворил насилие над женщиной, он сказал: “Побейте его камнями”. И [Посланник, да будет доволен Аллах им и его отцом] сказал: “Поистине, он покаялся таким покаянием, которого хватило бы на всех жителей Медины”».
Хадис 4380
да‘иф
عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِىِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِىَ بِلِصٍّ قَدِ اعْتَرَفَ اعْتِرَافاً، وَلَمْ يُوجَدْ مَعَهُ مَتَاعٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا إِخَالُكَ سَرَقْتَ. قَالَ: بَلَى. فَأَعَادَ عَلَيْهِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثاً، فَأَمَرَ بِهِ فَقُطِعَ وَجِىءَ بِهِ، فَقَالَ: اسْتَغْفِرِ اللهَ وَتُبْ إِلَيْهِ. فَقَالَ: أَسْتَغْفِرُ اللهَ وَأَتُوبُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ تُبْ عَلَيْهِ. ثَلاَثاً.
Абу Умайя аль-Махзуми передаёт, что однажды к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, привели признавшегося вора, однако при нём не было найдено украденных вещей. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Не думаю, что ты украл». Тот ответил: «Нет, [я это сделал]». [Посланник Аллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом] повторил свои слова два или три раза, [но укравший стоял на своём]. Тогда он велел отрубить ему руку. Потом этого человека привели, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Проси прощения у Аллаха и кайся перед Ним». Он сказал: «Прошу у Аллаха прощения и раскаиваюсь перед Ним». Тогда [Посланник Аллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом] трижды сказал: «О Аллах, прими его покаяние!», повторив это трижды. [Ибн Маджа, № 2597]

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, задавая этот вопрос, хотел выяснить, действительно ли имела место кража в шариатском смысле этого слова, то есть преступление, предполагающее отсечение кисти в качестве наказания. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, хотел узнать, действительно ли этот человек понимает, что такое кража. Возможно, что имела место не кража, а присвоение чужого имущества обманным путём или человек вернул себе таким путём имущество, которое в действительности принадлежит ему.

Иными словами, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, понимал, что это могла быть и не кража, и считал нужным удостовериться в том, что действительно было совершено преступление, влекущее за собой упомянутое наказание, дабы не наказывать невиновного. Это был обычай Посланника Аллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом: прежде чем наказать преступника, удостовериться в том, что нет никаких препятствий в виде сомнений.

Передают, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел избегать применения наказаний, насколько это возможно, то есть перебирать всё, что может отвести от человека наказание, прежде чем применить его. Он также побуждал верующих покрывать грехи и ошибки друг друга и применял установленные Шариатом наказания только тогда, когда вина преступника была доказана и не оставалось никаких сомнений в том, что преступление, предполагающее данное наказание, действительно совершено и нет препятствий к применению этого наказания.

Следует учесть, что у данного хадиса слабый иснад, поскольку его передаёт неизвестный, поэтому он не может служить доказательством и мы не обязаны поступать согласно ему.

От нескольких сподвижников передаётся, что они подсказывали вору нужные слова. Так, передают, что ‘Умар спросил человека, которого к нему привели как вора: «Ты украл? Скажи, что нет». Он сказал: «Нет». И он отпустил его.

Нечто подобное передают от Абу Хурайры и от Абу ад-Дарды. Имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи не видели ничего греховного в том, чтобы разговаривать с пойманным вором подобным образом. Абу Саур считал, что подобное разрешается, если вор — женщина или человек, который не понимал, что делает.