Абу Умама Судайй ибн ‘Аджлян ибн аль-Харис аль-Бахили — известный сподвижник, рассказывавший много хадисов со слов Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ‘Умара ибн аль-Хаттаба, Му‘аза ибн Джабаля, Абу ‘Убайды ибн аль-Джарраха. Несмотря на свои молодые годы, пользовался уважением своих соплеменников, и они ответили на его призыв и приняли ислам. Есть сообщения о том, что он участвовал в присяге под деревом в Худайбии. Проживал в Египте, потом переехал в Хомс. Умер в 86 г. х.

وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الْمَاءَ لَا يُنَجِّسُهُ شَيْءٌ، إِلَّا مَا غَلَبَ عَلَى رِيحِهِ وَطَعْمِهِ وَلَوْنِهِ». أَخْرَجَهُ ابْنُ مَاجَهْ وَضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ.
Передают со слов Абу Умамы аль-Бахили, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ничто не способно осквернить воду, пока не изменятся ее запах, вкус или цвет». Хадис передал Ибн Маджа, а Абу Хатим назвал его слабым.
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ قَرَأَ آيَةَ الْكُرْسِيِّ دُبُرَ كُلِّ صَلَاةٍ مَكْتُوبَةٍ لَمْ يَمْنَعْهُ مِنْ دُخُولِ الْجَنَّةِ إِلَّا الْمَوْتُ». رَوَاهُ النَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ. وَزَادَ فِيهِ الطَّبَرَانِيُّ: «وَقُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ».
Передают со слов Абу Умамы, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Того, кто после каждого обязательного намаза читает Аят Престола*, от Рая отделяет только смерть». Хадис передал ан-Насаи, Ибн Хиббан же назвал его достоверным. В версии ат-Табарани, наряду с Аятом Престола, упоминается «Скажи: “Он — Аллах Единый”».
وَعَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ أَحَدِ التَّابِعِينَ قَالَ: كَانُوا يَسْتَحِبُّونَ إِذَا سُوِّيَ عَلَى الْمَيِّتِ قَبْرُهُ، وَانْصَرَفَ النَّاسُ عَنْهُ، أَنْ يُقَالَ عِنْدَ قَبْرِهِ: يَا فُلَانُ! قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ. ثَلَاثُ مَرَّاتٍ، يَا فُلَانُ! قُلْ: رَبِّيَ اللَّهُ، وَدِينِيَ الْإِسْلَامُ، وَنَبِيِّ مُحَمَّدٌ - صلى الله عليه وسلم. رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ مَوْقُوفًا. وَلِلطَّبَرَانِيِّ نَحْوُهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي أُمَامَةَ مَرْفُوعًا مُطَوَّلًا.
Передают, что один из последователей* сподвижников по имени Дамра ибн Хабиб рассказывал, что после того, как могилу сравнивали с землей и люди начинали расходиться, сподвижники предпочитали говорить у могилы: «О такой-то! Скажи, что нет божества, кроме Аллаха. Скажи, что нет божества, кроме Аллаха. Скажи, что нет божества, кроме Аллаха. О такой-то! Скажи, что твой Господь — Аллах, твоя религия — ислам, а твой пророк — Мухаммад. мир ему и благословение Аллаха». Хадис передал Са‘ид ибн Мансур, назвав его прерванным**. Ат-Табарани передал длинный восходящий хадис на эту тему со слов Абу Умамы.
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ شَفَعَ لِأَخِيهِ شَفَاعَةً، فَأَهْدَى لَهُ هَدِيَّةً، فَقَبِلَهَا، فَقَدْ أَتَى بَابًا عَظِيمًا مِنْ أَبْوَابِ الرِّبَا». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَفِي إِسْنَادِهِ مَقَالٌ.
Передают со слов Абу Умамы, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек заступился за своего брата и принял подарок, который тот преподнес ему в знак благодарности, то он вошел в одну из величайших дверей лихоимства»*. Хадис передали Ахмад и Абу Давуд, но у его иснада есть недостатки**.
وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ - رضي الله عنه - سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ، فَلَا وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ، وَحَسَّنَهُ أَحْمَدُ وَالتِّرْمِذِيُّ، وَقَوَّاهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ، وَابْنُ الْجَارُودِ. وَرَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ مِنْ حَدِيثِ اِبْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - وَزَادَ فِي آخِرِهِ: «إِلَّا أَنْ يَشَاءَ الْوَرَثَةُ». وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
Передают со слов Абу Умамы аль-Бахили, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Воистину, Аллах дал каждому то, что полагается. Поэтому нельзя оставлять завещание в пользу наследника». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа. Ахмад и ат-Тирмизи назвали его хорошим, а Ибн Хузайма и Ибн аль-Джаруд — сильным. Ад-Даракутни передал его со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, и в его концовке добавлено: «…если только на это не согласятся наследники». Иснад хадиса хороший.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَيُّمَا امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ امْرَأً مُسْلِمًا، اسْتَنْقَذَ اللَّهُ بِكُلِّ عُضْوٍ مِنْهُ عُضْوًا مِنْهُ مِنَ النَّارِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلِلتِّرْمِذِيِّ وَصَحَّحَهُ؛ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ: «وَأَيُّمَا امْرِئٍ مُسْلِمٍ أَعْتَقَ امْرَأَتَيْنِ مُسْلِمَتَيْنِ، كَانَتَا فِكَاكَهُ مِنَ النَّارِ». وَلِأَبِي دَاوُدَ؛ مِنْ حَدِيثِ كَعْبِ بْنِ مُرَّةَ: «وَأَيُّمَا امْرَأَةٍ أَعْتَقَتْ امْرَأَةً مُسْلِمَةً، كَانَتْ فِكَاكَهَا مِنَ النَّارِ».
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если один мусульманин освобождает из рабства другого мусульманина, то за каждый освобожденный из рабства орган Аллах избавит от Ада один из его органов». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. Ат-Тирмизи передал со слов Абу Умамы: «Если мусульманин освободит из рабства двух мусульманок, то они станут для него избавлением от Ада». Ат-Тирмизи назвал хадис достоверным. Абу Давуд передал со слов Ка‘ба ибн Мурры: «Если мусульманка освободит из рабства другую мусульманку, то она станет для нее избавлением от Ада». Хадис передал Абу Давуд.
عَنْ أَبِى أُمَامَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: مَنْ أَحَبَّ لِلَّهِ، وَأَبْغَضَ لِلَّهِ، وَأَعْطَى لِلَّهِ، وَمَنَعَ لِلَّهِ: فَقَدِ اسْتَكْمَلَ الإِيمَانَ.
Абу Умама передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто любил ради Аллаха, ненавидел ради Аллаха, давал ради Аллаха и воспрещал ради Аллаха, тот довёл свою веру до совершенства».
أَبُو أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ يَقُولُ: مَا كَانَ يَفْضُلُ عَنِ أَهْلِ بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُبْزُ الشَّعِيرِ.
Передают со слов Абу Умамы аль-Бахили: «В доме Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, никогда не оставался ячменный хлеб».
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا رُفِعَتِ الْمَائِدَةُ مِنْ بَيْنِ يَدَيْهِ يَقُولُ: ((الْحَمْدُ لِلَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ، غَيْرَ مُوَدَّعٍ، وَلا مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبَّنَا)).
Передают со слов Абу Умамы: «Когда в присутствии Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, убирали скатерть, он говорил: “Хвала Аллаху премногая, благая, благословенная и непрерывная, и никто не может обойтись без нашего Господа”».
عَنْ أَبي أُمَامَةَ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّى أَصَبْتُ حَدًّا فَأَقِمْهُ عَلَىَّ، قَالَ: تَوَضَّأْتَ حِينَ أَقْبَلْتَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: هَلْ صَلَّيْتَ مَعَنَا حِينَ صَلَّيْنَا؟ قَالَ نَعَمْ، قَالَ: اذْهَبْ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ عَفَا عَنْكَ.
Абу Умама передаёт, что один человек [это был Абу аль-Юср Ка‘б ибн ‘Амр аль-Ансари] пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха, я совершил преступление, за которое Шариатом установлено наказание*. Подвергни же меня ему!» [Посланник Аллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом] спросил его: «Ты совершал малое омовение перед тем, как прийти сюда?» Он ответил: «Да». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «И ты молился вместе с нами?» Он ответил: «Да». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Иди, поистине, Всевышний Аллах простил тебя»**.
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا رُفِعَتِ الْمَائِدَةُ قَالَ: الْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيراً طَيِّباً مُبَارَكاً فِيهِ غَيْرَ مَكْفِيٍّ وَلاَ مُوَدَّعٍ وَلاَ مُسْتَغْنًى عَنْهُ رَبُّنَا.
Абу Умама [аль-Бахили], да будет доволен им Аллах, передаёт, что после того, как скатерть с едой убирали, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обычно говорил: «Хвала Аллаху, хвала многая, благая* и благословенная**, хвала, которой никогда не будет достаточно, хвала, которую не следует прерывать, хвала, без которой нам не обойтись! Господь наш! (Аль-хамду ли-Лляхи кaсиран, таййибан, мубаракaн фи-хи, гайра макфийин, ва ля мувадда‘ин, ва ля мустагнан ‘ан-ху! Рабба-на!)»
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: مَنْ شَفَعَ لأَخِيهِ بِشَفَاعَةٍ فَأَهْدَى لَهُ هَدِيَّةً عَلَيْهَا فَقَبِلَهَا: فَقَدْ أَتَى بَاباً عَظِيماً مِنْ أَبْوَابِ الرِّبَا.
Абу Умама [аль-Бахили], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-то походатайствовал за брата своего и тот подарил ему [за это] нечто, а он принял подарок, то он вошёл в величайшую из дверей ростовщичества».
عَنْ أَبي أُمَامَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ، فَلاَ وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ، وَلاَ تُنْفِقُ الْمَرْأَةُ شَيْئاً مِنْ بَيْتِهَا إِلاَّ بِإِذْنِ زَوْجِهَا. فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَلاَ الطَّعَامَ؟ قَالَ: ذَاكَ أَفْضَلُ أَمْوَالِنَا. ثُمَّ قَالَ: الْعَارِيَةُ مُؤَدَّاةٌ، وَالْمِنْحَةُ مَرْدُودَةٌ، وَالدَّيْنُ مَقْضِيٌّ، وَالزَّعِيمُ غَارِمٌ .
Абу Умама [аль-Бахили], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, Всемогущий и Великий Аллах наделил правом каждого обладающего правом… Не может быть завещания наследнику. И женщина не должна ничего отдавать из дома мужа, кроме как с его позволения”. Люди спросили: “О Посланник Аллаха! Даже еду?” Он сказал: “Это — лучшее из нашего имущества”. После этого Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Взятое в пользование следует возвращать, взятое на время* следует отдавать обратно, долг следует уплачивать, а поручитель отвечает за того, за кого поручился”».
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ فَلاَ وَصِيَّةَ لِوَارِثٍ.
Абу Умама [аль-Бахили], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, Аллах обеспечил соблюдение права каждого обладающего правом, и не может быть завещания наследнику”».
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَوْ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ بِلاَلاً أَخَذَ فِي الإِقَامَةِ، فَلَمَّا أَنْ قَالَ: قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَقَامَهَا اللَّهُ وَأَدَامَهَا. وَقَالَ فِي سَائِرِ الإِقَامَةِ كَنَحْوِ حَدِيثِ عُمَرَ فِي الأَذَانِ.
Абу Умама, да будет доволен им Аллах, или другой сподвижник Пророка, мир ему и благословение Аллаха, передаёт, что однажды, когда Биляль начал произносить икамат и когда он сказал: «Молитва начинается», Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Начал её Аллах и сделал её постоянной». А при произнесении остальных фраз икамата Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил то же, что и во время азана, о чём упоминается в хадисе ‘Умара, да будет доволен им Аллах.
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ مُتَطَهِّراً إِلَى صَلاَةٍ مَكْتُوبَةٍ، فَأَجْرُهُ كَأَجْرِ الْحَاجِّ الْمُحْرِمِ، وَمَنْ خَرَجَ إِلَى تَسْبِيحِ الضُّحَى لاَ يُنْصِبُهُ إِلاَّ إِيَّاهُ، فَأَجْرُهُ كَأَجْرِ الْمُعْتَمِرِ، وَصَلاَةٌ عَلَى أَثَرِ صَلاَةٍ لاَ لَغْوَ بَيْنَهُمَا، كِتَابٌ فِي عِلِّيِّينَ.
Абу Умама [аль-Бахили], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто вышел из своего дома, очистившись, [отправился в мечеть] для совершения обязательной молитвы, того ждёт награда, подобная награде совершающего хадж, облачившегося в ихрам. А кто вышел для совершения восхваления-духа*, причём только оно заставило его выйти, того ждёт награда, подобная награде совершающего ‘умру. А кто совершает молитву за молитвой, не пустословя в промежутках между ними, того ждёт запись в ‘Иллийюне**».
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، وَذَكَرَ وُضُوءَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ الْمَأْقَيْنِ. وَقَالَ: الأُذُنَانِ مِنَ الرَّأْسِ. قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ: يَقُولُهَا أَبُو أُمَامَةَ. قَالَ قُتَيْبَةُ: قَالَ حَمَّادٌ: لاَ أَدْرِي هُوَ مِنْ قَوْلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ مِنْ أَبِي أُمَامَةَ. يَعْنِي قِصَّةَ الأُذُنَيْنِ.
Абу Умама [аль-Бахили], да будет доволен им Аллах, рассказывая о том, как совершал малое омовение (вуду) Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, протирал уголки глаз. Он также сказал: «Уши относятся к голове». Сулейман ибн Харб говорил, что это слова Абу Умамы. А Кутайба передаёт, что Хаммад, один из передатчиков хадиса, сказал: «Я не знаю, является ли сказанное об ушах словами Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, или же это слова Абу Умамы». [Тирмизи, № 37; Ибн Маджа, № 444]