Хадисы 264-265
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِذَا قُمْتَ إِلَى الصَّلَاةِ فَأَسْبِغِ الْوُضُوءَ، ثُمَّ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ, فَكَبِّرْ، ثُمَّ اقْرَأْ مَا تَيَسَّرَ مَعَكَ مِنَ الْقُرْآنِ, ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ جَالِسًا، ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا، ثُمَّ افْعَلْ ذَلِكَ فِي صَلَاتِكَ كُلِّهَا». أَخْرَجَهُ السَّبْعَةُ وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ. وَلِابْنِ مَاجَهْ بِإِسْنَادِ مُسْلِمٍ: «حَتَّى تَطْمَئِنَّ قَائِمًا». وَمِثْلُهُ فِي حَدِيثِ رِفَاعَةَ عِنْدَ أَحْمَدَ وَابْنِ حِبَّانَ
وَفِي لَفْظٍ لِأَحْمَدَ: «فَأَقِمْ صُلْبَكَ حَتَّى تَرْجِعَ الْعِظَامُ».
وَلِلنَّسَائِيِّ, وَأَبِي دَاوُدَ مِنْ حَدِيثِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ: «إِنَّهَا لَنْ تَتِمُّ صَلَاةُ أَحَدِكُمْ حَتَّى يُسْبِغَ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ, ثُمَّ يُكَبِّرَ اللَّهَ, وَيَحْمَدَهُ, وَيُثْنِيَ عَلَيْهِ». وَفِيهَا «فَإِنْ كَانَ مَعَكَ قُرْآنٌ فَاقْرَأْ وَإِلَّا فَاحْمَدِ اللَّهَ, وَكَبِّرْهُ, وهلِّلْهُ». وَلِأَبِي دَاوُدَ: «ثُمَّ اقْرَأْ بِأُمِّ الْقُرْآنِ وَبِمَا شَاءَ اللَّهُ». وَلِابْنِ حِبَّانَ: «ثُمَّ بِمَا شِئْتَ».
وَفِي لَفْظٍ لِأَحْمَدَ: «فَأَقِمْ صُلْبَكَ حَتَّى تَرْجِعَ الْعِظَامُ».
وَلِلنَّسَائِيِّ, وَأَبِي دَاوُدَ مِنْ حَدِيثِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ: «إِنَّهَا لَنْ تَتِمُّ صَلَاةُ أَحَدِكُمْ حَتَّى يُسْبِغَ الْوُضُوءَ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ, ثُمَّ يُكَبِّرَ اللَّهَ, وَيَحْمَدَهُ, وَيُثْنِيَ عَلَيْهِ». وَفِيهَا «فَإِنْ كَانَ مَعَكَ قُرْآنٌ فَاقْرَأْ وَإِلَّا فَاحْمَدِ اللَّهَ, وَكَبِّرْهُ, وهلِّلْهُ». وَلِأَبِي دَاوُدَ: «ثُمَّ اقْرَأْ بِأُمِّ الْقُرْآنِ وَبِمَا شَاءَ اللَّهُ». وَلِابْنِ حِبَّانَ: «ثُمَّ بِمَا شِئْتَ».
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если ты собираешься совершить намаз, то соверши надлежащим образом омовение, после чего встань лицом к кибле и скажи: “Аллах превелик!” Затем прочти из Корана столько, сколько тебе не составляет труда, затем соверши поясной поклон и пробудь в таком положении некоторое время. Потом поднимись, выпрямившись полностью, затем соверши земной поклон и пробудь в таком положении некоторое время. Потом поднимись, усевшись как следует, затем еще раз соверши земной поклон и пробудь в таком положении некоторое время, а потом поступай так в течение всего намаза». Хадис передали аль-Бухари, Муслим, Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. В такой форме он встречается у аль-Бухари.
В версии Ибн Маджи, которую он передал с тем же иснадом, что и Муслим, говорится: «…затем выпрямись полностью и проведи в таком положении некоторое время». Такой же хадис передали Ахмад и Ибн Хиббан от Рифа‘а ибн Рафи‘ ибн Малика, и в версии Ахмада говорится: «…затем выпрями спину, дабы кости приняли исходное положение».
Ан-Насаи и Абу Давуд передали со слов Рифа‘а ибн Рафи‘: «Ваш намаз не будет правильным, пока вы не совершите омовение так, как вам приказал Всевышний Аллах. Затем возвеличьте, восхвалите и восславьте Аллаха». Там же говорится: «Если ты знаешь наизусть что-либо из Корана, то прочти. Если же нет, то говори: “Хвала Аллаху! Аллах превелик! Нет божества, кроме Аллаха!”» В версии Абу Давуда говорится: «Потом прочти Мать Писания и то, что будет угодно Аллаху». В версии Ибн Хиббана сказано: «…и то, что пожелаешь».
В версии Ибн Маджи, которую он передал с тем же иснадом, что и Муслим, говорится: «…затем выпрямись полностью и проведи в таком положении некоторое время». Такой же хадис передали Ахмад и Ибн Хиббан от Рифа‘а ибн Рафи‘ ибн Малика, и в версии Ахмада говорится: «…затем выпрями спину, дабы кости приняли исходное положение».
Ан-Насаи и Абу Давуд передали со слов Рифа‘а ибн Рафи‘: «Ваш намаз не будет правильным, пока вы не совершите омовение так, как вам приказал Всевышний Аллах. Затем возвеличьте, восхвалите и восславьте Аллаха». Там же говорится: «Если ты знаешь наизусть что-либо из Корана, то прочти. Если же нет, то говори: “Хвала Аллаху! Аллах превелик! Нет божества, кроме Аллаха!”» В версии Абу Давуда говорится: «Потом прочти Мать Писания и то, что будет угодно Аллаху». В версии Ибн Хиббана сказано: «…и то, что пожелаешь».
Хадис 266
وَعَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا كَبَّرَ جَعَلَ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، وَإِذَا رَكَعَ أَمْكَنَ يَدَيْهِ مِنْ رُكْبَتَيْهِ، ثُمَّ هَصَرَ ظَهْرَهِ، فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ اسْتَوَى حَتَّى يَعُودَ كُلُّ فَقَارٍ مَكَانَهُ، فَإِذَا سَجَدَ وَضَعَ يَدَيْهِ غَيْرَ مُفْتَرِشٍ وَلَا قَابِضِهِمَا، وَاسْتَقْبَلَ بِأَطْرَافِ أَصَابِعِ رِجْلَيْهِ الْقِبْلَةَ، وَإِذَا جَلَسَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ جَلَسَ عَلَى رِجْلِهِ الْيُسْرَى وَنَصَبَ الْيُمْنَى، وَإِذَا جَلَسَ فِي الرَّكْعَةِ الْأَخِيرَةِ قَدَّمَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَنَصَبَ الْأُخْرَى، وَقَعَدَ عَلَى مَقْعَدَتِهِ. أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают, что Абу Хумайд ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я видел, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произнося слова “Аллах превелик”, поднимал руки до уровня плеч; когда совершал поясной поклон, то упирался руками в колени, а затем сгибал спину; когда поднимал голову, то выпрямлялся, пока все позвонки не возвращались на свои места; когда совершал земной поклон, то опирался руками о землю, не расставляя их широко, но и не прижимая их к телу, и при этом кончики пальцев его ног были обращены к кибле; когда он садился после двух рак‘атов, то усаживался на левую стопу и приподнимал пятку правой стопы; а когда садился после последнего рак‘ата, то приподнимал пятку правой ноги, просовывал под нее левую ногу и усаживался на ягодицы». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 267
وَعَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - رضي الله عنه - عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: أَنَّهُ كَانَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ قَالَ: «وَجَّهْتُ وَجْهِي لِلَّذِي فَطَّرَ السَّمَوَاتِ» ... إِلَى قَوْلِهِ: «مِنْ الْمُسْلِمِينَ، اللَّهُمَّ أَنْتَ الْمَلِكُ لَا إِلَهَ إِلَّا أَنْتَ، أَنْتَ رَبِّي وَأَنَا عَبْدُكَ ... » إِلَى آخِرِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: أَنَّ ذَلِكَ فِي صَلَاةِ اللَّيْلِ.
Передают со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, начиная намаз, говорил: «Я обратил свое лицо к Тому, Кто сотворил небеса и землю». Он доходил до слов «…один из мусульман», а потом продолжал: «О Аллах, Ты — Царь, и нет божества, кроме Тебя. Ты — мой Господь, а я — Твой раб…» Хадис передал Муслим, и в одной из версий сообщается, что речь идет о ночных намазах.
Хадис 268
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا كَبَّرَ لِلصَّلَاةِ سَكَتَ هُنَيَّةً، قَبْلَ أَنْ يَقْرَأَ، فَسَأَلْتُهُ, فَقَالَ: «أَقُولُ: اللَّهُمَّ بَاعِدْ بَيْنِي وَبَيْنَ خَطَايَايَ كَمَا بَاعَدْتَ بَيْنَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ، اللَّهُمَّ نقِّنِي مِنْ خَطَايَايَ كَمَا يُنَقَّى الثَّوْبُ الْأَبْيَضُ مِنَ الدَّنَسِ، اللَّهُمَّ اغْسِلْنِي مِنْ خَطَايَايَ بِالْمَاءِ وَالثَّلْجِ وَالْبَرَدِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, после возвеличивания Аллаха в начале намаза выдерживал короткую паузу, а затем начинал читать Коран. Я спросил его о ней, и он поведал мне, что говорил: “О Аллах, удали меня от прегрешений моих, как удалил Ты восток от запада. О Аллах, очисть меня от прегрешений моих, как очищают белую одежду от грязи. О Аллах, омой меня от прегрешений моих водой, снегом и градом”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадисы 269-270
وَعَنْ عُمَرَ - رضي الله عنه - أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ, تَبَارَكَ اسْمُكَ, وَتَعَالَى جَدُّكَ, وَلَا إِلَهَ غَيْرُكَ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ بِسَنَدٍ مُنْقَطِعٍ, وَالدَّارَقُطْنِيُّ مَوْصُولًا، وَهُوَ مَوْقُوفٌ.
وَنَحْوُهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَرْفُوعًا عِنْدَ الْخَمْسَةِ. وَفِيهِ: وَكَانَ يَقُولُ بَعْدَ التَّكْبِيرِ: «أَعُوذُ بِاللَّهِ السَّمِيعِ الْعَلِيمِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ, مِنْ هَمْزِهِ, وَنَفْخِهِ, وَنَفْثِهِ».
وَنَحْوُهُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ مَرْفُوعًا عِنْدَ الْخَمْسَةِ. وَفِيهِ: وَكَانَ يَقُولُ بَعْدَ التَّكْبِيرِ: «أَعُوذُ بِاللَّهِ السَّمِيعِ الْعَلِيمِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ, مِنْ هَمْزِهِ, وَنَفْخِهِ, وَنَفْثِهِ».
Передают, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, говорил: «Пречист Ты, о Аллах, и хвала Тебе! Благословенно имя Твое, превыше всего величие Твое и нет божества, кроме Тебя!» Хадис передал Муслим с оборванным иснадом. Ад-Даракутни передал его с целостным, но прерванным иснадом*.
Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа передали со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что после возвеличивания Аллаха Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «Ищу защиты у Слышащего и Знающего Аллаха от побиваемого камнями сатаны, его подстрекания, дуновений и плевков».
Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа передали со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что после возвеличивания Аллаха Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «Ищу защиты у Слышащего и Знающего Аллаха от побиваемого камнями сатаны, его подстрекания, дуновений и плевков».
Хадис 271
وَعَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَسْتَفْتِحُ الصَّلَاةَ بِالتَّكْبِيرِ، وَالْقِرَاءَةَ: بِـ (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ) وَكَانَ إِذَا رَكَعَ لَمْ يُشْخِصْ رَأْسَهُ، وَلَمْ يُصَوِّبْهُ, وَلَكِنْ بَيْنَ ذَلِكَ. وَكَانَ إِذَا رَفَعَ مِنَ الرُّكُوعِ لَمْ يَسْجُدْ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَائِمًا. وَإِذَا رَفَعَ مِنَ السُّجُودِ لَمْ يَسْجُدْ حَتَّى يَسْتَوِيَ جَالِسًا. وَكَانَ يَقُولُ فِي كُلِّ رَكْعَتَيْنِ التَّحِيَّةَ. وَكَانَ يَفْرِشُ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَيَنْصِبُ الْيُمْنَى. وَكَانَ يَنْهَى عَنْ عُقْبَةِ الشَّيْطَانِ، وَيَنْهَى أَنْ يَفْتَرِشَ الرَّجُلُ ذِرَاعَيْهِ افْتِرَاشَ السَّبُعِ. وَكَانَ يُخْتِمُ الصَّلَاةَ بِالتَّسْلِيمِ. أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ وَلَهُ عِلَّةٌ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «В начале намаза Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, возвеличивал Аллаха и читал “Хвала Аллаху, Господу миров!” Совершая поясной поклон, он не задирал голову кверху и не наклонял ее, а держал ее между этими двумя положениями. Поднимая голову после поясного поклона, он не совершал земной поклон, пока не выпрямлялся полностью, а, поднимая голову после первого земного поклона, он не совершал второй, пока не усаживался, как следует. После каждых двух рак‘атов он читал молитву “Ат-тахиййату лиллах…” и для этого усаживался на левую стопу и приподнимал пятку правой стопы. Он запрещал садиться так, как сидит сатана, и запрещал класть на землю предплечья, как это делают дикие звери. Он завершал намаз словами приветствия». Хадис передал Муслим, но у него есть недостаток.
Хадисы 272-274
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ إِذَا افْتَتَحَ الصَّلَاةَ، وَإِذَا كَبَّرَ لِلرُّكُوعِ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي حَدِيثِ أَبِي حُمَيْدٍ، عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ: يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ يُكَبِّرَ. وَلِمُسْلِمٍ عَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ - رضي الله عنه - نَحْوُ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ، وَلَكِنْ قَالَ: حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا فُرُوعَ أُذُنَيْهِ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, поднимал кисти рук до уровня плеч в начале намаза, при возвеличивании Аллаха перед совершением поясного поклона и при выпрямлении после поясного поклона. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
В хадисе Абу Хумайда, переданном Абу Давудом, сообщатся, что он поднимал руки до уровня плеч, а затем возвеличивал Аллаха.
Муслим передал хадис Малика ибн Хувейриса, похожий на хадис Ибн ‘Умара, но в нем говорится, что он поднимал руки до уровня кончиков ушей.
В хадисе Абу Хумайда, переданном Абу Давудом, сообщатся, что он поднимал руки до уровня плеч, а затем возвеличивал Аллаха.
Муслим передал хадис Малика ибн Хувейриса, похожий на хадис Ибн ‘Умара, но в нем говорится, что он поднимал руки до уровня кончиков ушей.
Хадис 275
وَعَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَوَضَعَ يَدَهُ الْيُمْنَى عَلَى يَدِهِ الْيُسْرَى عَلَى صَدْرِهِ. أَخْرَجَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов Ваила ибн Худжра, да будет доволен им Аллах: «Я молился вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, и он клал руки на грудь: правую на левую». Хадис передал Ибн Хузайма.
Хадис 276
وَعَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِأُمِّ الْقُرْآنِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِابْنِ حِبَّانَ وَالدَّارَقُطْنِيِّ: لَا تَجْزِي صَلَاةٌ لَا يُقْرَأُ فِيهَا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ». وَفِي أُخْرَى, لِأَحْمَدَ وَأَبِي دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيِّ وَابْنِ حِبَّانَ: «لَعَلَّكُمْ تَقْرَءُونَ خَلْفَ إِمَامِكُمْ؟» قُلْنَا: نَعَمْ. قَالَ: «لَا تَفْعَلُوا إِلَّا بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ، فَإِنَّهُ لَا صَلَاةَ لِمَنْ لَمْ يَقْرَأْ بِهَا».
Передают со слов ‘Убады ибн ас-Самита, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто не прочитал Мать Писания, тот не совершил намаз». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
В версии Ибн Хиббана и ад-Даракутни говорится: «Намаз, в котором молящийся не прочитал суру “аль-Фатиха”, не засчитывается».
В версии Ахмада, Абу Давуда, ат-Тирмизи и Ибн Хиббана говорится: «Наверное, вы читаете Коран позади вашего имама?» Люди ответили: «Да». Он сказал: «Не читайте ничего, кроме Матери Писания, потому что не принимается намаз того, кто не прочел ее»*.
В версии Ибн Хиббана и ад-Даракутни говорится: «Намаз, в котором молящийся не прочитал суру “аль-Фатиха”, не засчитывается».
В версии Ахмада, Абу Давуда, ат-Тирмизи и Ибн Хиббана говорится: «Наверное, вы читаете Коран позади вашего имама?» Люди ответили: «Да». Он сказал: «Не читайте ничего, кроме Матери Писания, потому что не принимается намаз того, кто не прочел ее»*.
Хадис 277
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ كَانُوا يَفْتَتِحُونَ الصَّلَاةِ بِـ (الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ) مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. زَادَ مُسْلِمٌ: لَا يَذْكُرُونَ: (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) فِي أَوَّلِ قِرَاءَةٍ وَلَا فِي آخِرِهَا. وَفِي رِوَايَةٍ لِأَحْمَدَ وَالنَّسَائِيِّ وَابْنِ خُزَيْمَةَ: لَا يَجْهَرُونَ بِبِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ. وَفِي أُخْرَى لِابْنِ خُزَيْمَةَ: كَانُوا يُسِرُّونَ. وَعَلَى هَذَا يُحْمَلُ النَّفْيُ فِي رِوَايَةِ مُسْلِمٍ، خِلَافًا لِمَنْ أَعَلَّهَا.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, и ‘Умар, да будет доволен им Аллах, начинали намаз словами «Хвала Аллаху, Господу миров!» Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
В версии Муслима добавлено, что они не произносили слов «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного» ни в начале суры «Аль-Фатиха», ни в начале следующей суры.
В версии Ахмада, ан-Насаи и Ибн Хузаймы сообщается, что они не произносили слов «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного» вслух.
В версии Ибн Хузаймы говорится, что они произносили их про себя. Версию Муслима следует понимать именно так, а не заявлять, что у нее есть недостатки.
В версии Муслима добавлено, что они не произносили слов «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного» ни в начале суры «Аль-Фатиха», ни в начале следующей суры.
В версии Ахмада, ан-Насаи и Ибн Хузаймы сообщается, что они не произносили слов «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного» вслух.
В версии Ибн Хузаймы говорится, что они произносили их про себя. Версию Муслима следует понимать именно так, а не заявлять, что у нее есть недостатки.
Хадис 278
وَعَنْ نُعَيْمٍ الْمُجَمِّرِ - رضي الله عنه - قَالَ: صَلَّيْتُ وَرَاءَ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَرَأَ: (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) ثُمَّ قَرَأَ بِأُمِّ الْقُرْآنِ, حَتَّى إِذَا بَلَغَ: (وَلَا الضَّالِّينَ) , قَالَ: «آمِينَ» وَيَقُولُ كُلَّمَا سَجَدَ, وَإِذَا قَامَ مِنَ الْجُلُوسِ: اللَّهُ أَكْبَرُ. ثُمَّ يَقُولُ إِذَا سَلَّمَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لَأَشْبَهُكُمْ صَلَاةً بِرَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов Ну‘айма аль-Муджмира, да будет доволен им Аллах: «Однажды я совершил намаз позади Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах. Он сказал: “Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”, а затем прочел Мать Писания. Дойдя до слов “…и не путем заблудших”, он сказал: “Аминь!”* Совершая земные поклоны и вставая после сидения, он говорил: “Аллах превелик!” Произнеся слова приветствия, он сказал: “Клянусь Тем, в Чьей Длани моя душа! Мой намаз больше похож на намаз Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, чем намаз кого-либо из вас”». Хадис передали ан-Насаи и Ибн Хузайма**.
Хадис 279
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا قَرَأْتُمْ الْفَاتِحَةَ فَاقْرَءُوا: (بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ) , فَإِنَّهَا إِحْدَى آيَاتِهَا». رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَصَوَّبَ وَقْفَهُ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если вы читаете “Аль-Фатиху”, то говорите: “Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного”, потому что это — один из ее аятов». Хадис передал ад-Даракутни, назвав его прерванным.
Хадисы 280-281
وَعَنْهُ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ أُمِّ الْقُرْآنِ رَفَعَ صَوْتَهُ وَقَالَ: «آمِينَ». رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ وَحَسَّنَهُ وَالْحَاكِمُ وَصَحَّحَهُ. وَلِأَبِي دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيِّ مِنْ حَدِيثِ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ نَحْوُهُ.
Передают с его же слов: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, завершив чтение Матери Писания, громким голосом произносил: “Аминь!”» Хадис передал ад-Даракутни, назвав его хорошим. Аль-Хаким назвал его достоверным.
Абу Давуд и ат-Тирмизи передали похожий хадис со слов Ваила ибн Худжра.
Абу Давуд и ат-Тирмизи передали похожий хадис со слов Ваила ибн Худжра.
Хадис 282
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: إِنِّي لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ آخُذَ مِنَ الْقُرْآنِ شَيْئًا، فَعَلِّمْنِي مَا يُجْزِئُنِي [مِنْهُ]. قَالَ: «سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ، وَلَا حَوْلٌ وَلَا قُوَّةً إِلَّا بِاللَّهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ ... ». الْحَدِيثَ. رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ وَالنَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَالدَّارَقُطْنِيُّ وَالْحَاكِمُ.
Передают, что ‘Абдаллах ибн Абу Ауфа, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Однажды к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, подошел человек и сказал: “Я не могу выучить наизусть даже малую часть Корана. Научи меня тому, чем я смог бы восполнить это”. Он сказал: “Говори: “Пречист Аллах! Хвала Аллаху! Нет божества, кроме Аллаха! Аллах превелик! Нет силы и мощи ни у кого, кроме Возвышенного и Великого Аллаха”». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд и ан-Насаи. Ибн Хиббан, ад-Даракутни и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 283
وَعَنْ أَبِي قَتَادَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّي بِنَا، فَيَقْرَأُ فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ - فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ - بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ وَسُورَتَيْنِ، وَيُسْمِعُنَا الْآيَةَ أَحْيَانًا، وَيُطَوِّلُ الرَّكْعَةَ الْأُولَى، وَيَقْرَأُ فِي الْأُخْرَيَيْنِ بِفَاتِحَةِ الْكِتَابِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что Абу Катада, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, руководил нами во время намазов. В первых двух рак‘атах полуденных и послеполуденных намазов он обычно читал суру “аль-Фатиха” и две другие суры. Иногда он делал это так, чтобы мы могли услышать, что он читает. Обычно он удлинял первый рак‘ат, а в двух последних рак‘атах читал только суру “Аль-Фатиха”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 284
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: كُنَّا نَحْزُرُ قِيَامَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - فِي الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، فَحَزَرْنَا قِيَامَهُ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الْأُولَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ قَدْرَ: (الم تَنْزِيلُ) السَّجْدَةِ. وَفِي الْأُخْرَيَيْنِ قَدْرَ النِّصْفِ مِنْ ذَلِكَ. وَفِي الْأُولَيَيْنِ مِنَ الْعَصْرِ عَلَى قَدْرِ الْأُخْرَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ، وَالْأُخْرَيَيْنِ مِنْ الظُّهْرِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Мы пытались определить, как долго Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, читает Коран во время полуденного и послеполуденного намазов. Мы определили, что в первых двух рак‘атах полуденного намаза он простаивал столько времени, что мог прочесть суру “ас-Саджда”, а в последних двух рак‘атах — половину этого времени. В первых двух рак‘атах послеполуденного намаза он простаивал столько же, сколько и в последних двух рак‘атах полуденного намаза, а в последних двух рак‘атах этого намаза он простаивал половину этого времени». Хадис передал Муслим.
Хадис 285
وَعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ فُلَانٌ يُطِيلُ الْأُولَيَيْنِ مِنَ الظُّهْرِ، وَيُخَفِّفُ الْعَصْرَ، وَيَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِقِصَارِ الْمُفَصَّلِ، وَفِي الْعِشَاءِ بِوَسَطِهِ وَفِي الصُّبْحِ بِطُولِهِ. فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: مَا صَلَّيْتُ وَرَاءَ أَحَدٍ أَشْبَهَ صَلَاةً بِرَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - مِنْ هَذَا. أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ بِإِسْنَادٍ صَحِيحٍ.
Передают, что Суляйман ибн Ясар рассказывал: «Такой-то удлинял первые два рак‘ата полуденного намаза и укорачивал чтение в последних двух рак‘атах этого намаза, а также в послеполуденном намазе. Во время закатного намаза он читал короткие расчлененные, во время вечернего намаза — средние расчлененные, а во время рассветного намаза — длинные расчлененные суры*». Абу Хурайра же сказал: «Я никогда не молился позади человека, чья молитва была бы больше похожа на намаз Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, чем молитва этого человека». Хадис передал ан-Насаи с достоверным иснадом.
Хадис 286
وَعَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقْرَأُ فِي الْمَغْرِبِ بِالطُّورِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Джубайра ибн Мут‘ыма, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в закатном намазе прочел суру “Ат-Тур”. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадисы 287-288
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقْرَأُ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ يَوْمَ الْجُمْعَةِ: (الم تَنْزِيلُ) السَّجْدَةَ، وَ (هَلْ أَتَى عَلَى الْإِنْسَانِ) مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلِلطَّبرَانِيِّ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ: يُدِيمُ ذَلِكَ.
Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Совершая рассветный намаз в пятницу, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, читал суры “Ас-Саджда” и “Аль-Инсан”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. Ат-Табарани передал со слов Ибн Мас‘уда, что он поступал так регулярно.
Хадис 289
وَعَنْ حُذَيْفَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - فَمَا مَرَّتْ بِهِ آيَةُ رَحْمَةٍ إِلَّا وَقَفَ عِنْدَهَا يَسْأَلُ، وَلَا آيَةُ عَذَابٍ إِلَّا تَعَوَّذَ مِنْهَا. أَخْرَجَهُ الْخَمْسَةُ وَحَسَّنَهُ التِّرْمِذِيُّ.
Передают, что Хузайфа, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я молился вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха. Когда он читал аяты о милости, то делал паузу и просил Аллаха, а когда читал аяты о наказании, то искал защиты от него». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа, и ат-Тирмизи назвал его хорошим.
Хадис 290
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَلَا وَإِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَقْرَأَ الْقُرْآنَ رَاكِعًا أَوْ سَاجِدًا، فَأَمَّا الرُّكُوعُ فَعَظِّمُوا فِيهِ الرَّبَّ، وَأَمَّا السُّجُودُ فَاجْتَهِدُوا فِي الدُّعَاءِ، فَقَمِنٌ أَنْ يُسْتَجَابَ لَكُمْ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Слушайте! Мне запрещено читать Коран в поясных и земных поклонах, поэтому во время поясных поклонов возвеличивайте Господа, а во время земных поклонов усердно взывайте к Нему. Так вы заслужите того, чтобы ваша мольба была услышана». Хадис передал Муслим.
Хадис 291
وَعَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ: «سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ [رَبَّنَا] وَبِحَمْدِكَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي».مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что во время поясных и земных поклонов Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: «Пречист Ты, о Аллах, Господь наш, и хвала Тебе! О Аллах, прости меня!» Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 292
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ يُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْكَعُ، ثُمَّ يَقُولُ: «سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» حِينَ يَرْفَعُ صُلْبَهُ مِنَ الرُّكُوعِ، ثُمَّ يَقُولُ وَهُوَ قَائِمٌ: «رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ» ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَهْوِي سَاجِدًا، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَسْجُدُ، ثُمَّ يُكَبِّرُ حِينَ يَرْفَعُ، ثُمَّ يَفْعَلُ ذَلِكَ فِي الصَّلَاةِ كُلِّهَا، وَيُكَبِّرُ حِينَ يَقُومُ مِنِ اثْنَتَيْنِ بَعْدَ الْجُلُوسِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах: «Совершая намаз, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произносил слова “Аллах превелик” в самом начале намаза, а затем при совершении поясного поклона. Выпрямляя спину после поясного поклона, он говорил: “Аллах внимает тому, кто Его восхваляет!” Выпрямившись полностью, он говорил: “Господь наш, хвала Тебе!” Затем он вновь возвеличивал Аллаха при совершении земного поклона, при поднятии головы после него, при совершении второго земного поклона, а также при вставании после него. Он поступал так в течение всего намаза. Он также возвеличивал Аллаха, вставая на ноги после сидения в конце двух рак‘атов». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 293
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ - قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَالَ: «اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ مِلْءَ السَّمَوَاتِ وَمِلْءَ الْأَرْضِ، وَمِلْءَ مَا شِئْتَ مِنْ شَيْءٍ بَعْدُ، أَهْلَ الثَّنَاءِ وَالْمَجْدِ، أَحَقُّ مَا قَالَ الْعَبْدُ - وَكُلُّنَا لَكَ عَبْدٌ - اللَّهُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا أَعْطَيْتَ، وَلَا مُعْطِيَ لِمَا مَنَعْتَ، وَلَا يَنْفَعُ ذَا الْجَدِّ مِنْكَ الْجَدُّ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выпрямляясь после поясного поклона, говорил: «О Аллах, Господь наш, хвала Тебе! Пусть же эта хвала заполнит небеса, землю, то, что находится между ними, и все то, что Ты еще пожелаешь. О Достойный восхваления и славы! Это — самое правильное из того, что может сказать раб, а ведь все мы — рабы Твои. О Аллах, никто не лишит того, что Ты даровал, и никто не одарит тем, чего Ты лишил, и бесполезно пред Тобой богатство обладающего богатством». Хадис передал Муслим.
Хадис 294
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْظُمٍ: عَلَى الْجَبْهَةِ - وَأَشَارَ بِيَدِهِ إِلَى أَنْفِهِ - وَالْيَدَيْنِ، وَالرُّكْبَتَيْنِ، وَأَطْرَافِ الْقَدَمَيْنِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мне велено совершать земной поклон на семь костей: лоб, — и он указал рукой на нос, — руки, колени и кончики пальцев ног». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 295
وَعَنِ ابْنِ بُحَيْنَةَ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ إِذَا صَلَّى فَرَّجَ بَيْنَ يَدَيْهِ، حَتَّى يَبْدُوَ بَيَاضُ إِبِطَيْهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Ибн Бухейны, да будет доволен им Аллах, что когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал земной поклон, то расставлял руки так широко, что можно было увидеть белизну его подмышек. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 296
وَعَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا سَجَدْتَ فَضَعْ كَفَّيْكَ، وَارْفَعْ مِرْفَقَيْكَ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов аль-Бары ибн ‘Азиба, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Совершая земной поклон, клади руки наземь и приподнимай локти». Хадис передал Муслим.
Хадис 297
وَعَنْ وَائِلِ بْنِ حُجْرٍ - رضي الله عنه: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ إِذَا رَكَعَ فَرَّجَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ، وَإِذَا سَجَدَ ضَمَّ أَصَابِعَهُ. رَوَاهُ الْحَاكِمُ.
Передают, что Ваил ибн Худжр, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, во время поясного поклона широко расставлял пальцы рук, а во время земного поклона соединял их вместе. Хадис передал аль-Хаким.
Хадис 298
وَعَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - قَالَتْ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يُصَلِّي مُتَرَبِّعًا. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ, وَصَحَّحَهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах: «Я видела, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, во время намаза сидел, скрестив ноги». Хадис передал ан-Насаи, а Ибн Хузайма назвал его достоверным.
Хадис 299
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ يَقُولُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ: «اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، وَارْحَمْنِي، وَاهْدِنِي، وَعَافِنِي، وَارْزُقْنِي». رَوَاهُ الْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيُّ وَاللَّفْظُ لِأَبِي دَاوُدَ, وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, говорил между двумя земными поклонами: «О Аллах, прости меня, смилуйся надо мной, наставь меня на прямой путь, даруй мне благополучие и пропитание». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа, и в такой форме он встречается у Абу Давуда. Аль-Хаким назвал его достоверным.