Хадис 896
عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَامَلَ أَهْلَ خَيْبَرَ بِشَطْرِ مَا يَخْرُجُ مِنْهَا مِنْ ثَمَرٍ، أَوْ زَرْعٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وَفِي رِوَايَةٍ لَهُمَا: فَسَأَلُوا أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوا عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا» , فَقَرُّوا بِهَا، حَتَّى أَجْلَاهُمْ عُمَرُ.
وَلِمُسْلِمٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - دَفَعَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ نَخْلَ خَيْبَرَ وَأَرْضَهَا عَلَى أَنْ يَعْتَمِلُوهَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ، وَلَهُ شَطْرُ ثَمَرِهَا.
وَفِي رِوَايَةٍ لَهُمَا: فَسَأَلُوا أَنْ يُقِرَّهُمْ بِهَا عَلَى أَنْ يَكْفُوا عَمَلَهَا وَلَهُمْ نِصْفُ الثَّمَرِ، فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «نُقِرُّكُمْ بِهَا عَلَى ذَلِكَ مَا شِئْنَا» , فَقَرُّوا بِهَا، حَتَّى أَجْلَاهُمْ عُمَرُ.
وَلِمُسْلِمٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - دَفَعَ إِلَى يَهُودِ خَيْبَرَ نَخْلَ خَيْبَرَ وَأَرْضَهَا عَلَى أَنْ يَعْتَمِلُوهَا مِنْ أَمْوَالِهِمْ، وَلَهُ شَطْرُ ثَمَرِهَا.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, нанял жителей Хайбара за половину урожая фруктов и зерновых. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Они же передали другую версию, в которой сообщается, что жители Хайбара попросили Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешить им остаться там и выполнять земледельческие работы при условии, что им достанется половина урожая фиников. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мы разрешаем вам поселиться здесь на таких условиях, пока мы не пожелаем расторгнуть это соглашение. Оставайтесь здесь». Потом ‘Умар выселил их оттуда.
В версии Муслима говорится, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поручил иудеям возделывать за свой счет финиковые плантации и угодья Хайбара при условии, что им достанется половина урожая фиников.
Они же передали другую версию, в которой сообщается, что жители Хайбара попросили Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешить им остаться там и выполнять земледельческие работы при условии, что им достанется половина урожая фиников. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мы разрешаем вам поселиться здесь на таких условиях, пока мы не пожелаем расторгнуть это соглашение. Оставайтесь здесь». Потом ‘Умар выселил их оттуда.
В версии Муслима говорится, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поручил иудеям возделывать за свой счет финиковые плантации и угодья Хайбара при условии, что им достанется половина урожая фиников.
Хадис 897
وَعَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ - رضي الله عنه - عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ بِالذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ؟ فَقَالَ: لَا بَأْسَ بِهِ، إِنَّمَا كَانَ النَّاسُ يُؤَاجِرُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَلَى الْمَاذِيَانَاتِ، وَأَقْبَالِ الْجَدَاوِلِ، وَأَشْيَاءَ مِنَ الزَّرْعِ، فَيَهْلِكُ هَذَا وَيَسْلَمُ هَذَا، وَيَسْلَمُ هَذَا وَيَهْلِكُ هَذَا, وَلَمْ يَكُنْ لِلنَّاسِ كِرَاءٌ إِلَّا هَذَا, فَلِذَلِكَ زَجَرَ عَنْهُ، فَأَمَّا شَيْءٌ مَعْلُومٌ مَضْمُونٌ فَلَا بَأْسَ بِهِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَفِيهِ بَيَانٌ لِمَا أُجْمِلَ فِي الْمُتَّفَقَ عَلَيْهِ مِنْ إِطْلَاقِ النَّهْيِ عَنْ كِرَاءِ الْأَرْضِ.
Передают со слов Ханзали ибн Кайса, что он спросил Рафи‘а ибн Хадиджа, да будет доволен им Аллах: «Можно ли сдавать землю в аренду за золото и серебро?» Он сказал: «В этом нет ничего плохого. Во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, люди сдавали землю в аренду при условии, что крестьянам доставался урожай, который рос на берегу ручьев, вокруг водоемов или на небольшом участке поля, но случалось так, что урожай на этих или на других участках поля погибал, и люди не могли получить свою долю сполна. Поэтому Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил поступать так, но нет ничего плохого в том, что ты сдаешь землю в аренду за определенную гарантированную плату». Хадис передал Муслим.
Он конкретизирует хадис, переданный аль-Бухари и Муслимом, по поводу запрета на аренду земельных участков.
Он конкретизирует хадис, переданный аль-Бухари и Муслимом, по поводу запрета на аренду земельных участков.
Хадис 898
وَعَنْ ثَابِتِ بْنِ الضَّحَّاكِ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - نَهَى عَنِ الْمُزَارَعَةِ [وَأَمَرَ] بِالْمُؤَاجَرَةِ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ أَيْضًا.
Передают со слов Сабита ибн ад-Даххака, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, повелел сдавать землю в аренду не за определенный процент от урожая, а за установленную плату. Хадис передал Муслим.
Хадис 899
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّهُ قَالَ: احْتَجَمَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَأَعْطَى الَّذِي حَجَمَهُ أَجْرَهُ، وَلَوْ كَانَ حَرَامًا لَمْ يُعْطِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом: «Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сделали кровопускание, и он расплатился с тем, кто оказал ему пустил ему кровь. Он не поступил бы так, если бы это было запрещено». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 900
وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «كَسْبُ الْحَجَّامِ خَبِيثٌ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Рафи‘ ибн Хадиджа, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Заработанные на кровопускании деньги — грязные». Хадис передал Муслим.
Хадис 901
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «قَالَ اللَّهُ - عز وجل: ثَلَاثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ، وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا، فَأَكَلَ ثَمَنَهُ، وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا، فَاسْتَوْفَى مِنْهُ، وَلَمْ يُعْطِهِ أَجْرَهُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сообщил, что Могучий и Великий Аллах сказал: «В День воскресения Я буду противником троих: того, кто посягнул на имущество, которое ему доверили с Моим именем; того, кто продал в рабство свободного человека и съел заработанные на нем деньги; и того, кто сполна воспользовался услугами работника и не расплатился с ним». Хадис передал Муслим.
Хадис 902
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ أَحَقَّ مَا أَخَذْتُمْ عَلَيْهِ حَقًّا كِتَابُ اللَّهِ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Самым достойным заработком являются деньги, заработанные на Писании Аллаха»*. Хадис передал аль-Бухари.
Хадисы 903-905
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أُعْطُوا الْأَجِيرَ أَجْرَهُ قَبْلَ أَنْ يَجِفَّ عَرَقُهُ». رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Выплачивайте заработок наемного рабочего до того, как высохнет его пот». Хадис передал Ибн Маджа.*
Хадисы на эту тему передали Абу Я‘ла и аль-Байхаки со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, и ат-Табарани со слов Джабира, но все они слабые.
Хадис 906
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «مَنِ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا، فَلْيُسَمِّ لَهُ أُجْرَتَهُ». رَوَاهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَفِيهِ انْقِطَاعٌ، وَوَصَلَهُ الْبَيْهَقِيُّ مِنْ طَرِيقِ أَبِي حَنِيفَةَ.
Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тот, кто нанимает рабочего, должен расплатиться с ним сполна». Хадис передал ‘Абд-ар-Раззак с оборванным иснадом. Аль-Байхаки передал его целостную версию через Абу Ханифу.
Хадис 907
عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ عَمَّرَ أَرْضًا لَيْسَتْ لِأَحَدٍ، فَهُوَ أَحَقُّ بِهَا». قَالَ عُرْوَةُ: وَقَضَى بِهِ عُمَرُ فِي خِلَافَتِهِ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Хадис 908
وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ أَحْيَا أَرْضًا مَيْتَةً فَهِيَ لَهُ». رَوَاهُ الثَّلَاثَةُ، وَحَسَّنَهُ التِّرْمِذِيُّ. وَقَالَ: رُوِيَ مُرْسَلًا. وَهُوَ كَمَا قَالَ، وَاخْتُلِفَ فِي صَحَابِيِّهِ، فَقِيلَ: جَابِرٌ, وَقِيلَ: عَائِشَةُ، وَقِيلَ: عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، وَالرَّاجِحُ الْأَوَّلُ.
Передают со слов Са‘ида ибн Зайда, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Невозделанная земля принадлежит тому, кто ее освоит». Хадис передали Абу Давуд, ан-Насаи и ат-Тирмизи. Ат-Тирмизи назвал его хорошим, сообщив, что его передают и в отосланной форме. Это действительно так, и относительно передавшего его сподвижника существуют разногласия. Одни называют Джабира, другие — ‘Аишу, а третьи — ‘Абдаллаха ибн ‘Умара. Первое мнение наиболее предпочтительно.
Хадис 909
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: أَنَّ الصَّعْبَ بْنَ جَثَّامَةَ - رضي الله عنه - أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَا حِمَى إِلَّا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен им Аллах, что ас-Са‘б ибн Джассама аль-Лайси, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Охраняемые пастбища принадлежат только Аллаху и Его Посланнику»*. Хадис передал аль-Бухари.
Хадисы 910-911
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا ضَرَرَ وَلَا ضِرَارَ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَابْنُ مَاجَهْ. وَلَهُ مِنْ حَدِيثِ أَبِي سَعِيدٍ مِثْلُهُ، وَهُوَ فِي الْمُوَطَّإِ مُرْسَلٌ.
Передают с его же слов, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не причиняй вреда ни себе, ни другим.». Хадис передали Ахмад и Ибн Маджа.* Последний передал похожий хадис со слов Абу Са‘ида. Его отосланная версия встречается в «Муватте».
Хадис 912
وَعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ أَحَاطَ حَائِطًا عَلَى أَرْضٍ فَهِيَ لَهُ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ الْجَارُودِ.
Передают со слов Самуры ибн Джундуба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек оградил забором землю, то она стала его собственностью». Хадис передал Абу Давуд, и Ибн аль-Джаруд назвал его достоверным.
Хадис 913
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى اللَّه عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ حَفَرَ بِئْرًا فَلَهُ أَرْبَعُونَ ذِرَاعًا عَطَنًا لِمَاشِيَتِهِ». رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.
Передают со слов ‘Абдаллаха ибн Мугаффаля, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек вырыл колодец, то ему принадлежат сорок локтей земли вокруг него, где может отдыхать его скот». Хадис передал Ибн Маджа со слабым иснадом.
Хадис 914
وَعَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَائِلٍ، عَنْ أَبِيهِ - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - أَقْطَعَهُ أَرْضًا بِحَضْرَمَوْتَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَالتِّرْمِذِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают, что ‘Алькама ибн Ваил рассказывал со слов своего отца, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, выделил для него земли в Хадрамауте. Хадис передали Абу Давуд и ат-Тирмизи, а Ибн Хиббан назвал его достоверным.
Хадис 915
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - أَقْطَعَ الزُّبَيْرَ حُضْرَ فَرَسِهِ، فَأَجْرَى الْفَرَسَ حَتَّى قَامَ، ثُمَّ رَمَى سَوْطَهُ. فَقَالَ: «أَعْطُوهُ حَيْثُ بَلَغَ السَّوْطُ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَفِيهِ ضَعْفٌ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обещал выделить аз-Зубайру столько земли, сколько проскачет его конь. Он подстегнул своего коня, и тот проскакал некоторое расстояние, после чего остановился. Потом он бросил свой кнут, а Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Отмерьте ему землю до того места, где упал кнут». Хадис передал Абу Давуд, но он слабый.
Хадис 916
وَعَنْ رَجُلٍ مِنْ الصَّحَابَةِ - رضي الله عنه - قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ: «النَّاسُ شُرَكَاءُ فِي ثَلَاثٍ: فِي الْكَلَأِ، وَالْمَاءِ، وَالنَّارِ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
Передают, что один из сподвижников рассказывал: «Я слышал, как во время одного из походов Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Люди обладают одинаковыми правами на три вещи: пастбище, воду и огонь”». Хадис передали Ахмад и Абу Давуд, и его рассказчики заслуживают доверия.
Хадис 917
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «إِذَا مَاتَ الْإِنْسَانُ انْقَطَعَ عَنْهُ عَمَلُهُ إِلَّا مِنْ ثَلَاثٍ: صَدَقَةٍ جَارِيَةٍ، أَوْ عِلْمٍ يُنْتَفَعُ بِهِ، أَوْ وَلَدٍ صَالَحٍ يَدْعُو لَهُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда человек умирает, его деяния прекращаются, за исключением трех: доброго поступка, приносящего пользу другим; знаний, которыми пользуются люди; и праведного сына, который молится за него». Хадис передал Муслим.
Хадис 918
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: أَصَابَ عُمَرُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ، فَأَتَى النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - يَسْتَأْمِرُهُ فِيهَا، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! إِنِّي أَصَبْتُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالًا قَطُّ هُوَ أَنْفَسُ عِنْدِي مِنْهُ قَالَ: «إِنْ شِئْتَ حَبَسْتَ أَصْلَهَا، وَتَصَدَّقْتَ بِهَا». قَالَ: فَتَصَدَّقَ بِهَا عُمَرُ، [غَيْرَ] أَنَّهُ لَا يُبَاعُ أَصْلُهَا، وَلَا يُورَثُ، وَلَا يُوهَبُ، فَتَصَدَّقَ بِهَا فِي الْفُقَرَاءِ، وَفِي الْقُرْبَى، وَفِي الرِّقَابِ، وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَابْنِ السَّبِيلِ، وَالضَّيْفِ، لَا جُنَاحَ عَلَى مَنْ وَلِيَهَا أَنْ يَأْكُلَ مِنْهَا بِالْمَعْرُوفِ، وَيُطْعِمَ صَدِيقًا - غَيْرَ مُتَمَوِّلٍ مَالًا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ.
وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: تَصَدَّقْ بِأَصْلِهِ، لَا يُبَاعُ وَلَا يُوهَبُ، وَلَكِنْ يُنْفَقُ ثَمَرُهُ.
وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: تَصَدَّقْ بِأَصْلِهِ، لَا يُبَاعُ وَلَا يُوهَبُ، وَلَكِنْ يُنْفَقُ ثَمَرُهُ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что ‘Умару, да будет доволен им Аллах, достались земли в Хайбаре. Тогда он пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, за советом и сказал: «Посланник Аллаха, мне достались земли в Хайбаре, и это самое ценное из всего, чем я когда-либо владел». Он сказал: «Если хочешь, завещай эти земли и раздавай их урожай в качестве пожертвования». ‘Умар, да будет доволен им Аллах, пожертвовал их при условии, что они не будут проданы, унаследованы или подарены, а их урожай будет расходоваться на бедняков и родственников, на освобождение рабов и на пути Аллаха, на путников и гостей. Распорядитель этого имущества имел право питаться оттуда, не преступая разумных пределов, накормить своего друга, но не сохранять даже часть урожая для удовлетворения собственных нужд. Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у последнего.
В версии аль-Бухари говорится, что он пожертвовал земли при условии, что они не будут проданы и подарены, а их урожай будет раздаваться в качестве пожертвования.
В версии аль-Бухари говорится, что он пожертвовал земли при условии, что они не будут проданы и подарены, а их урожай будет раздаваться в качестве пожертвования.
Хадис 919
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عُمَرَ عَلَى الصَّدَقَةِ ... الْحَدِيثَ، وَفِيهِ: وَأَمَّا خَالِدٌ فَقَدِ احْتَبَسَ أَدْرَاعَهُ وَأَعْتَادَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил ‘Умара собирать пожертвования. В хадисе сказано: «Что касается Халида, то он передал свои кольчуги и боевое снаряжение в пользование на пути Аллаха». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 920
نِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - أَنَّ أَبَاهُ أَتَى بِهِ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: إِنِّي نَحَلْتُ ابْنِي هَذَا غُلَامًا كَانَ لِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَكُلُّ وَلَدِكَ نَحَلْتَهُ مِثْلَ هَذَا؟». فَقَالَ: لَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «فَارْجِعْهُ». وَفِي لَفْظٍ: فَانْطَلَقَ أَبِي إِلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - لِيُشْهِدَهُ عَلَى صَدَقَتِي. فَقَالَ: «أَفَعَلْتَ هَذَا بِوَلَدِكَ كُلِّهِمْ؟». قَالَ: لَا. قَالَ: «اتَّقُوا اللَّهَ، وَاعْدِلُوا بَيْنَ أَوْلَادِكُمْ». فَرَجَعَ أَبِي، فَرَدَّ تِلْكَ الصَّدَقَةَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِمُسْلِمٍ قَالَ: «فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي» ثُمَّ قَالَ: «أَيَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا لَكَ فِي الْبِرِّ سَوَاءً؟» قَالَ: بَلَى. قَالَ: «فَلَا إِذًا».
Передают, что ан-Ну‘ман ибн Башир, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал, что отец привел его к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «Я подарил моему сыну принадлежащего мне раба». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Сделал ли ты такой же подарок всем своим сыновьям?» Он сказал: «Нет». Тогда он сказал: «Возьми его обратно». В одной из версий сказано: «Мой отец пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, чтобы в его присутствии сделать пожертвование в мою пользу». Он спросил: «Ты сделал то же самое всем своим сыновьям?» Он ответил: «Нет». Тогда он сказал: «Бойтесь Аллаха и будьте одинаково справедливы к вашим сыновьям». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
В версии Муслима сообщается, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тогда пусть свидетелем этого будет кто-нибудь другой». Он спросил: «Хотелось бы тебе, чтобы они одинаково хорошо относились к тебе?» Мужчина ответил: «Конечно». Он сказал: «Тогда не поступай так».
В версии Муслима сообщается, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тогда пусть свидетелем этого будет кто-нибудь другой». Он спросил: «Хотелось бы тебе, чтобы они одинаково хорошо относились к тебе?» Мужчина ответил: «Конечно». Он сказал: «Тогда не поступай так».
Хадис 921
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا - قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «الْعَائِدُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَقِيءُ، ثُمَّ يَعُودُ فِي قَيْئِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: «لَيْسَ لَنَا مَثَلُ السَّوْءِ، الَّذِي يَعُودُ فِي هِبَتِهِ كَالْكَلْبِ يَرْجِعُ فِي قَيْئِهِ».
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто берет назад преподнесенный им подарок, тот уподобляется собаке, которую рвет, после чего она возвращается к своей блевотине». Хадис передал аль-Бухари и Муслим. В версии аль-Бухари говорится: «К нам не должны относиться скверные сравнения, а тот, кто берет назад преподнесенный им подарок, уподобляется собаке, которую рвет, после чего она возвращается к своей блевотине».
Хадисы 922-923
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ، وَابْنِ عَبَّاسٍ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَا يَحِلُّ لِرَجُلٍ مُسْلِمٍ أَنْ يُعْطِيَ الْعَطِيَّةَ، ثُمَّ يَرْجِعَ فِيهَا; إِلَّا الْوَالِدُ فِيمَا يُعْطِي وَلَدَهُ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْأَرْبَعَةُ، وَصَحَّحَهُ التِّرْمِذِيُّ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ.
Передают со слов Ибн ‘Умара и Ибн ‘Аббаса, да будет доволен ими Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Делать подарок, а затем брать его назад не позволяется ни одному мусульманину, кроме отца, который сделал подарок сыну». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи, Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 924
وَعَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقْبَلُ الْهَدِيَّةَ، وَيُثِيبُ عَلَيْهَا. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принимал подарки и отдавал что-нибудь взамен. Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 925
وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: وَهَبَ رَجُلٌ لِرَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - نَاقَةً، فَأَثَابَهُ عَلَيْهَا، فَقَالَ: «رَضِيتَ؟» قَالَ: لَا. فَزَادَهُ، فَقَالَ: «رَضِيتَ؟» قَالَ: لَا. فَزَادَهُ. قَالَ: «رَضِيتَ؟» قَالَ: نَعَمْ. رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом, что один человек подарил Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, верблюдицу. Он сделал ему ответный подарок, а потом спросил: «Ты доволен?» Мужчина ответил: «Нет». Он подарил ему еще кое-что и снова спросил: «Ты доволен?» Мужчина ответил: «Нет». Он подарил ему еще кое-что и опять спросил: «Теперь ты доволен?» Мужчина ответил: «Да». Хадис передал Ахмад, и Ибн Хиббан назвал его достоверным.
Хадис 926
وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْعُمْرَى لِمَنْ وُهِبَتْ لَهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ وَلِمُسْلِمٍ: «أَمْسِكُوا عَلَيْكُمْ أَمْوَالَكُمْ وَلَا تُفْسِدُوهَا، فَإِنَّهُ مَنْ أَعْمَرَ عُمْرَى فَهِيَ لِلَّذِي أُعْمِرَهَا حَيًا وَمَيِّتًا، وَلِعَقِبِهِ». وَفِي لَفْظٍ: «إِنَّمَا الْعُمْرَى الَّتِي أَجَازَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - أَنْ يَقُولَ: هِيَ لَكَ وَلِعَقِبِكَ، فَأَمَّا إِذَا قَالَ: هِيَ لَكَ مَا عِشْتَ، فَإِنَّهَا تَرْجِعُ إِلَى صَاحِبِهَا». وَلِأَبِي دَاوُدَ وَالنَّسَائِيِّ: «لَا تُرْقِبُوا، وَلَا تُعْمِرُوا، فَمَنْ أُرْقِبَ شَيْئًا أَوْ أُعْمِرَ شَيْئًا فَهُوَ لِوَرَثَتِهِ».
Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Вещи, отданные в пожизненное пользование, принадлежат тому, кому они дарованы». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
В версии Муслима говорится: «Берегите свое имущество для себя и не губите его, ибо если кто-нибудь отдает свое имущество на пожизненное пользование, то оно становится собственностью нового хозяина не только при его жизни, но и после смерти, переходя к его потомкам».
В другой версии сообщается, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, предписал, отдавая вещи на пожизненное пользование, говорить: «Это передается тебе и твоим потомкам». Если же он сказал: «Это будет принадлежать тебе, пока ты жив», — то после его смерти имущество должно быть возвращено.
В версии Абу Давуда и ан-Насаи говорится: «Не заключайте соглашений, по которым вещь перейдет в собственность того, кто проживет дольше, и не отдавайте вещи в пожизненное пользование. А если какая-нибудь вещь попадет к вам на этих условиях, то она перейдет к вашим наследникам».
В версии Муслима говорится: «Берегите свое имущество для себя и не губите его, ибо если кто-нибудь отдает свое имущество на пожизненное пользование, то оно становится собственностью нового хозяина не только при его жизни, но и после смерти, переходя к его потомкам».
В другой версии сообщается, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, предписал, отдавая вещи на пожизненное пользование, говорить: «Это передается тебе и твоим потомкам». Если же он сказал: «Это будет принадлежать тебе, пока ты жив», — то после его смерти имущество должно быть возвращено.
В версии Абу Давуда и ан-Насаи говорится: «Не заключайте соглашений, по которым вещь перейдет в собственность того, кто проживет дольше, и не отдавайте вещи в пожизненное пользование. А если какая-нибудь вещь попадет к вам на этих условиях, то она перейдет к вашим наследникам».
Хадис 927
وَعَنْ عُمَرَ - رضي الله عنه - قَالَ: حَمَلْتُ عَلَى فَرَسٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَأَضَاعَهُ صَاحِبُهُ، فَظَنَنْتُ أَنَّهُ بَائِعُهُ بِرُخْصٍ، فَسَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنْ ذَلِكَ. فَقَالَ: «لَا تَبْتَعْهُ، وَإِنْ أَعْطَاكَهُ بِدِرْهَمٍ …» الْحَدِيثَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Я подарил одному из сподвижников коня, чтобы он использовал его на пути Аллаха, но он плохо смотрел за ним, и я решил, что он продаст его мне по низкой цене. Я спросил об этом Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал: “Не покупай его, даже если он продаст его тебе за один дирхем”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 928
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «تَهَادُوْا تَحَابُّوا». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي «الأَدَبِ الْمُفْرَدِ» وَأَبُو يَعْلَى بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Делайте друг другу подарки, и вы возлюбите друг друга». Хадис передали аль-Бухари в сборнике «Аль-адаб аль-муфрад» и Абу Я‘ла с хорошим иснадом.
Хадис 929
وَعَنْ أَنَسٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «تَهَادَوْا، فَإِنَّ الْهَدِيَّةَ تَسُلُّ السَّخِيمَةَ». رَوَاهُ الْبَزَّارُ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Делайте друг другу подарки, потому что подарок изгоняет из сердец затаенную вражду». Хадис передал аль-Баззар со слабым иснадом.