Хадис 2118
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: عَلَّمَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُطْبَةَ الْحَاجَةِ: إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ، نَسْتَعِينُهُ وَنَسْتَغْفِرُهُ، وَنَعُوذُ بِهِ مِنْ شُرُورِ أَنْفُسِنَا، مَنْ يَهْدِه اللَّهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ، وَمَنْ يُضْلِلْ فَلاَ هَادِيَ لَهُ، وَأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا ( اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي تَسَاءَلُونَ بِهِ وَالأَرْحَامَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيباً )، ( يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ حَقَّ تُقَاتِهِ وَلاَ تَمُوتُنَّ إِلاَّ وَأَنْتُمْ مُسْلِمُونَ )، ( يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَقُولُوا قَوْلاً سَدِيداً يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَالَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَمَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ فَازَ فَوْزاً عَظِيماً ).
‘Абдуллах [ибн Масуд], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, научил нас хутбе на все случаи жизни: “Поистине, хвала принадлежит Аллаху, Его мы восхваляем, у Него просим помощи и прощения и ищем защиты у Аллаха от зла наших душ и наших дурных дел. Кого ведёт Аллах прямым путём, того никто не введёт в заблуждение, а кого Он вводит в заблуждение, того никто не выведет на прямой путь. Свидетельствую, что нет божества, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Посланник. О те, которые уверовали! ‹Бойтесь Аллаха, именем Которого вы просите друг друга, и бойтесь разрывать родственные связи. Поистине, Аллах наблюдает за вами›* (сура 4 «Женщины», аят 1). ‹О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха должным образом и умирайте не иначе как будучи мусульманами!›** (3:102)‹О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и говорите правое слово. Тогда Он исправит для вас ваши дела и простит вам ваши грехи. А кто повинуется Аллаху и Его Посланнику, тот уже достиг великого успеха›*** (сура 33 «Полчища», аят 70)”»****.
Хадис 2119
да‘иф
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا تَشَهَّدَ، ذَكَرَ نَحْوَهُ، وَقَالَ بَعْدَ قَوْلِهِ : وَرَسُولُهُ. أَرْسَلَهُ بِالْحَقِّ بَشِيراً وَنَذِيراً بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ، مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ رَشَدَ، وَمَنْ يَعْصِهِمَا فَإِنَّهُ لاَ يَضُرُّ إِلاَّ نَفْسَهُ وَلاَ يَضُرُّ اللَّهَ شَيْئاً.
[‘Абдуллах] ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произносил слова свидетельства…» И он упомянул нечто подобное. После слов «…и Посланник» в его версии говорилось: «которого Он послал благим вестником и грозным увещевателем перед Часом. Кто покорен Аллаху и Его Посланнику, тот выбрал правильный путь. А кто ослушивается их, тот не вредит никому, кроме себя, и ничем не вредит Аллаху».
Хадис 2120
да‘иф
عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ، قَالَ: خَطَبْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمَامَةَ بِنْتَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَأَنْكَحَنِي مِنْ غَيْرِ أَنْ يَتَشَهَّدَ.
Исма‘иль ибн Ибрахим передаёт от одного человека из бану Суляйм: «Я попросил Пророка, мир ему и благословение Аллаха, выдать за меня Умаму бинт ‘Абду-ль-Мутталиб*. И он выдал её за меня, не произнося слова свидетельства»**.
Хадис 2121
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا بِنْتُ سَبْعٍ، قَالَ سُلَيْمَانُ: أَوْ سِتٍّ، وَدَخَلَ بِي وَأَنَا بِنْتُ تِسْعٍ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, женился на мне, когда мне было семь лет (или шесть), а вошёл ко мне, когда мне было девять».
Хадис 2122
сахих
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا تَزَوَّجَ أُمَّ سَلَمَةَ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلاَثاً ثُمَّ قَالَ: لَيْسَ بِكِ عَلَى أَهْلِكِ هَوَانٌ، إِنْ شِئْتِ سَبَّعْتُ لَكِ، وَإِنْ سَبَّعْتُ لَكِ سَبَّعْتُ لِنِسَائِي.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, женился на ней, он провёл у неё три дня, а потом сказал: «Знай, что муж твой не относится к тебе с пренебрежением*. Если желаешь, я проведу с тобой семь дней, и если я проведу с тобой семь дней, то с другими моими жёнами я также проведу семь дней».

Учёные разошлись во мнениях относительно смысла этого хадиса. Некоторые сказали, что человек, женившийся на женщине, которая до этого уже побывала замужем, проводит с ней три дня, а потом продолжает делить дни между жёнами, как обычно. Если же он женился на девственнице, то он проводит с ней семь дней, а потом продолжает делить дни между жёнами, как обычно. Такого мнения придерживались имам Малик, имам аш-Шафи‘и, имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи. То же мнение передаётся от аш-Ша‘би.

Ахль ар-райй сказали: «Нет разницы в этом вопросе между девственницей и женщиной, побывавшей замужем». Такого же мнения придерживались аль-Хакам и Хаммад.

Семь дней для девственницы и три для побывавшей замужем — это их право, а потом мужчина продолжает делить дни между жёнами, как обычно.

Вероятнее всего, это было одно из проявлений хорошего отношения, о котором упомянул Всевышний в Коране: «И обращайтесь с ними (женщинами) хорошо» (сура 4 «Женщины», аят 19). Причина в том, что девственница стыдлива и застенчива, нуждается в особом подходе и мужу требуется больше времени и терпения, чтобы получить от неё желаемое, чем в случае с женщиной, побывавшей замужем. Что же касается женщины, побывавшей замужем, то ей даётся три дня как знак уважения к ней. Кроме того, это должно способствовать укреплению связи между новобрачными. А Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 2123
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: لَمَّا أَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفِيَّةَ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلاَثاً. زَادَ عُثْمَانُ: وَكَانَتْ ثَيِّباً.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, женился на Сафийе, он пробыл с ней три дня. ‘Усман, передавший этот хадис, добавил: «До Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, она уже побывала замужем».
Хадис 2124
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: إِذَا تَزَوَّجَ الْبِكْرَ عَلَى الثَّيِّبِ أَقَامَ عِنْدَهَا سَبْعاً، وَإِذَا تَزَوَّجَ الثَّيِّبَ أَقَامَ عِنْدَهَا ثَلاَثاً، وَلَوْ قُلْتُ إِنَّهُ رَفَعَهُ لَصَدَقْتُ، وَلَكِنَّهُ قَالَ: السُّنَّةُ كَذَلِكَ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Если мужчина, у которого уже есть жена, берёт в жёны девственницу, ему следует провести с ней семь дней, а если он, уже будучи женатым, берёт в жёны побывавшую замужем, ему следует провести с ней три дня». Абу Кыляба, передавший эти слова от Анаса, сказал: «И если бы я сказал, что он передал эти слова от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, это было бы правдой, однако он сказал: “Такова сунна”».
Хадис 2125
хасан сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا تَزَوَّجَ عَلِيٌّ فَاطِمَةَ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَعْطِهَا شَيْئاً. قَالَ مَا عِنْدِي شَيْءٌ، قَالَ: أَيْنَ دِرْعُكَ الْحُطَمِيَّةُ؟
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Когда ‘Али женился на Фатыме*, да будет доволен Аллах ими обоими, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: “Дай ей что-нибудь”. Он сказал: “Но у меня ничего нет”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: “А где твоя кольчуга из Хутама?”»

Учёные разошлись во мнениях относительно того, дозволено ли мужчине вступать в половые отношения с женой до передачи ей хотя бы части брачного дара. Ибн ‘Умар говорил: «Не дозволено мусульманину входить к своей жене до тех пор, пока он не даст ей хоть что-то, будь его много или мало».

От Ибн ‘Аббаса передают, что он считал это нежелательным. Такого же мнения придерживались Катада и аз-Зухри.

Имам Малик сказал: «Он не должен входить к ней до тех пор, пока не даст ей что-то из брачного дара, минимальный размер которого составляет четверть динара или три дирхема, независимо от того, определил он размер брачного дара или нет».

Имам аш-Шафи‘и сначала сказал: «Если брачный дар не был объявлен, мужу нежелательно входить к жене до тех пор, пока он не объявит брачный дар или не даст ей часть его».

Суфьян ас-Саури сказал нечто подобное. А Са‘ид ибн аль-Мусайяб, аль-Хасан аль-Басри и ан-Наха‘и считали это разрешённым. Такого же мнения придерживались имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи.

Хадисы 2126-2127
да‘иф
عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ عَلِيًّا رضي اللَّه عنه لَمَّا تَزَوَّجَ فَاطِمَةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ بِهَا، فَمَنَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى يُعْطِيَهَا شَيْئاً، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَيْسَ لِي شَيْءٌ. فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَعْطِهَا دِرْعَكَ. فَأَعْطَاهَا دِرْعَهُ، ثُمَّ دَخَلَ بِهَا.
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، مِثْلَهُ.
Один из сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, передаёт, что после того, как ‘Али женился на Фатыме, он хотел начать супружескую жизнь с ней, но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел ему не делать этого, пока он не даст ей что-нибудь в качестве брачного дара. ‘Али сказал: «О Посланник Аллаха, но у меня ничего нет!» Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Отдай ей свою кольчугу». И он отдал ей свою кольчугу, после чего начал супружескую жизнь с ней.
От Ибн‘ Аббаса передаётся похожий хадис.
Хадис 2128
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُدْخِلَ امْرَأَةً عَلَى زَوْجِهَا قَبْلَ أَنْ يُعْطِيَهَا شَيْئاً.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел мне приводить женщину к мужу до того, как он даст ей что-нибудь [в качестве брачного дара]».

Абу Дауд сказал, что этот хадис слабый, поскольку Хайсама ничего не слышал от ‘Аиши.

Хадис 2129
да‘иф
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّمَا امْرَأَةٍ نُكِحَتْ عَلَى صَدَاقٍ أَوْ حِبَاءٍ أَوْ عِدَةٍ قَبْلَ عِصْمَةِ النِّكَاحِ فَهُوَ لَهَا، وَمَا كَانَ بَعْدَ عِصْمَةِ النِّكَاحِ فَهُوَ لِمَنْ أُعْطِيَهُ، وَأَحَقُّ مَا أُكْرِمَ عَلَيْهِ الرَّجُلُ: ابْنَتُهُ أَوْ أُخْتُهُ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом,] о том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Какая бы женщина ни вышла замуж на основе определённого брачного дара или подарка, сделанного до заключения брака, всё это — ей, а всё, что было дано после заключения брака, принадлежит тому, кому оно было даровано. А больше всего мужчина заслуживает того, чтобы его почтили за его дочь или сестру».
Хадис 2130
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَفَّأَ الإِنْسَانَ إِذَا تَزَوَّجَ قَالَ: بَارَكَ اللهُ لَكَ وَبَارَكَ عَلَيْكَ وَجَمَعَ بَيْنَكُمَا فِي خَيْرٍ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, поздравляя новобрачного*, говорил: «Да благословит тебя Аллах, да ниспошлёт Он тебе Свои благословения и да соединит Он вас во благе (Барака-Ллаху ляка ва барака ‘аляйка ва джама‘а байнакума фи хайр)»**.
Хадисы 2131-2132
да‘иф
عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، قَالَ ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَقُلْ مِنَ الأَنْصَارِ ثُمَّ اتَّفَقُوا، يُقَالُ لَهُ بَصْرَةُ، قَالَ: تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً بِكْراً فِي سِتْرِهَا، فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا، فَإِذَا هِيَ حُبْلَى، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَهَا الصَّدَاقُ بِمَا اسْتَحْلَلْتَ مِنْ فَرْجِهَا، وَالْوَلَدُ عَبْدٌ لَكَ، فَإِذَا وَلَدَتْ. قَالَ الْحَسَنُ: فَاجْلِدْهَا. وَقَالَ ابْنُ أَبِي السَّرِيِّ: فَاجْلِدُوهَا. أَوْ قَالَ: فَحُدُّوهَا. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ قَتَادَةُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ، وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ نُعَيْمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، وَعَطَاءٌ الْخُرَاسَانِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَرْسَلُوهُ كُلُّهُمْ. وَفِي حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ أَنَّ بَصْرَةَ بْنَ أَكْثَمَ نَكَحَ امْرَأَةً، وَكُلُّهُمْ قَالَ فِي حَدِيثِهِ: جَعَلَ الْوَلَدَ عَبْداً لَهُ.
عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَجُلاً يُقَالُ لَهُ بَصْرَةُ بْنُ أَكْثَمَ، نَكَحَ امْرَأَةً، فَذَكَرَ مَعْنَاهُ. وَزَادَ: وَفَرَّقَ بَيْنَهُمَا. وَحَدِيثُ ابْنِ جُرَيْجٍ أَتَمُّ.
Са‘ид ибн аль-Мусайяб передаёт от одного человека из числа ансаров [Ибн Абу ас-Сарийй сказал: одного из сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, но не говорил: из ансаров] по имени Басра: «Я женился на девственнице, которая была в своих одеждах, а когда вошёл к ней, обнаружил, что она беременна. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Ей полагается брачный дар за то, что ты сделал дозволенным для себя её лоно, её ребёнок — твой раб, а когда она родит, подвергни [или: подвергните] её бичеванию [или: наказанию]». Абу Дауд сказал: «Катада приводит этот хадис от Саида ибн Язида от Ибн аль-Мусайяба, и его приводит Яхья ибн Абу Касир от Язида ибн Нуайма от Саида ибн аль-Мусайяба, и его приводит Ата аль-Хурасани от Саида ибн аль-Мусайяба. И все они передают его без упоминания первого передатчика (мурсаль). В хадисе Яхьи ибн Абу Касира говорится, что Басра ибн Аксам женился на женщине… И все они сказали в его хадисе: «Он сделал ребёнка его рабом»*.
В другой версии Са‘ид ибн аль-Мусайяб передаёт, что человек по имени Басра ибн Аксам женился на женщине. Далее он упомянул подобную историю и добавил: «И он расторг их брак». Хадис Ибн Джурайджа более полный.**
Хадис 2133
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ كَانَتْ لَهُ امْرَأَتَانِ فَمَالَ إِلَى إِحْدَاهُمَا جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَشِقُّهُ مَائِلٌ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если у человека было две жены* и он не был справедливым по отношению к ним**, он придёт в Судный день со склоняющейся половиной тела»***.
Хадис 2134
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْسِمُ فَيَعْدِلُ، وَيَقُولُ: اللَّهُمَّ هَذَا قَسْمِي فِيمَا أَمْلِكُ، فَلاَ تَلُمْنِي فِيمَا تَمْلِكُ وَلاَ أَمْلِكُ. يَعْنِي الْقَلْبَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, делил [ночи между своими жёнами] по справедливости и говорил: “О Аллах, это — моё деление в том, что в моей власти, так не упрекай же меня за то, что в Твоей власти, но не в моей!”» Абу Дауд сказал, что имеется в виду сердце.
Хадис 2135
сахих
عَنْ عُرْوَةَ قَالَ: قَالَتْ عَائِشَةُ يَا ابْنَ أُخْتِي، كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لاَ يُفَضِّلُ بَعْضَنَا عَلَى بَعْضٍ فِي الْقَسْمِ، مِنْ مُكْثِهِ عِنْدَنَا، وَكَانَ قَلَّ يَوْمٌ إِلاَّ وَهُوَ يَطُوفُ عَلَيْنَا جَمِيعاً، فَيَدْنُو مِنْ كُلِّ امْرَأَةٍ مِنْ غَيْرِ مَسِيسٍ حَتَّى يَبْلُغَ إِلَى الَّتِي هُوَ يَوْمُهَا فَيَبِيتُ عِنْدَهَا، وَلْقَدْ قَالَتْ سَوْدَةُ بِنْتُ زَمْعَةَ حِينَ أَسَنَّتْ وَفَرِقَتْ أَنْ يُفَارِقَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ يَوْمِي لِعَائِشَةَ، فَقَبِلَ ذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْهَا. قَالَتْ: نَقُولُ فِي ذَلِكَ أَنْزَلَ اللَّهُ عز وجل وَفِي أَشْبَاهِهَا، أُرَاهُ قَالَ: ( وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِنْ بَعْلِهَا نُشُوزاً ).
‘Урва [ибн аз-Зубайр] передаёт, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «О сын сестры моей, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, делил своё время между нами по справедливости. Обычно он обходил нас всех и приближался к каждой, не вступая в половую связь, пока не оказывался у той, у которой он должен был провести ночь*. Когда Сауда бинт Зама состарилась и стала опасаться, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, расстанется с ней, она сказала: “О Посланник Аллаха, пусть мой день будет для ‘Аиши”**. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принял её предложение***. И мы говорили, что это о ней и подобных ей Всемогущий и Великий Аллах ниспослал: “Если женщина опасается, что муж будет проявлять к ней неприязнь или отворачиваться от неё, то на них обоих не будет греха, если они заключат между собой мир, ибо мирное решение — лучше”».
Хадис 2136
сахих
عَنْ مُعَاذَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَأْذِنَّا إِذَا كَانَ فِي يَوْمِ الْمَرْأَةِ مِنَّا بَعْدَ مَا نَزَلَتْ ( تُرْجِي مَنْ تَشَاءُ مِنْهُنَّ وَتُؤْوِي إِلَيْكَ مَنْ تَشَاءُ ). قَالَتْ مُعَاذَةُ: فَقُلْتُ لَهَا: مَا كُنْتِ تَقُولِينَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَتْ: كُنْتُ أَقُولُ إِنْ كَانَ ذَلِكَ إِلَيَّ لَمْ أُوثِرْ أَحَداً عَلَى نَفْسِي.
Му‘аза передаёт, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спрашивал у нас разрешения* после того, как было ниспослано: “Ты можешь по своему желанию отложить посещение любой из них (жён Пророка) и удержать возле себя ту, которую пожелаешь”»** (сура 33 «Полчища», аят 51). Му‘аза спросила: «И что ты говорила Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в таких случаях?» Она ответила: «Я говорила, что, будь на то моя воля, я никому не уступила бы его».
Хадис 2137
сахих
عَنْ عَائِشَةَ رضي اللَّه عنها، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَ إِلَى النِّسَاءِ، يعْنِي فِي مَرَضِهِ، فَاجْتَمَعْنَ فَقَالَ: إِنِّي لاَ أَسْتَطِيعُ أَنْ أَدُورَ بَيْنَكُنَّ، فَإِنْ رَأَيْتُنَّ أَنْ تَأْذَنَّ لِيَ فَأَكُونَ عِنْدَ عَائِشَةَ فَعَلْتُنَّ. فَأَذِنَّ لَهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, во время своей предсмертной болезни послал за своими жёнами и, когда они собрались, он сказал им: «Поистине, я не могу обходить вас, и, если вы разрешите, я останусь у ‘Аиши». И они разрешили ему.
Хадис 2138
сахих
عَنْ عَائِشَةَ زَوْج النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ سَفَراً أَقْرَعَ بَيْنَ نِسَائِهِ، فَأَيَّتُهُنَّ خَرَجَ سَهْمُهَا خَرَجَ بِهَا مَعَهُ، وَكَانَ يَقْسِمُ لِكُلِّ امْرَأَةٍ مِنْهُنَّ يَوْمَهَا وَلَيْلَتَهَا، غَيْرَ أَنَّ سَوْدَةَ بِنْتَ زَمْعَةَ وَهَبَتْ يَوْمَهَا لِعَائِشَةَ.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, собирался отправиться в путь, его жёны тянули жребий по его велению и та из них, на которую падал выбор, отправлялась вместе с ним и что он делил дни и ночи между своими жёнами, только Сауда бинт Зама уступила свою ночь ‘Аише.

Большинство учёных считают, что если женщина отправилась с мужем в путешествие, то дни и ночи, которые она провела с ним, считаются её правом и по возвращении деление дней продолжается, как обычно, и эта жена не обязана уступать свои дни остальным, то есть возмещать им то время, которое он провёл с ней в путешествии, если по жребию выбор пал на неё.

Некоторые учёные, напротив, считали, что эта жена обязана уступать свои дни остальным, то есть возместить им то время, которое муж провёл с ней в путешествии. Однако первое мнение перевешивает. Во-первых, это мнение большинства учёных, а во-вторых, это дополнительное время, которое сопровождающая мужа женщина проводит с ним, имеет и обратную сторону: она претерпевает трудности пути, чего не происходит с остальными жёнами, оставшимися дома, и если потом обязать её уступать им свои дни для восстановления прежнего порядка, это будет отклонением от справедливости. А Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 2139
сахих
عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ قَالَ: إِنَّ أَحَقَّ الشُّرُوطِ أَنْ تُوفُوا بِهِ، مَا اسْتَحْلَلْتُمْ بِهِ الْفُرُوجَ.
‘Укба ибн ‘Амир, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Больше всего заслуживают соблюдения условия*, посредством которых вы делаете дозволенными для себя лона»**.
Хадис 2140
сахих
عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: أَتَيْتُ الْحِيرَةَ فَرَأَيْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لِمَرْزُبَانٍ لَهُمْ، فَقُلْتُ: رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَقُّ أَنْ يُسْجَدَ لَهُ، قَالَ: فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: إِنِّي أَتَيْتُ الْحِيرَةَ فَرَأَيْتُهُمْ يَسْجُدُونَ لِمَرْزُبَانٍ لَهُمْ، فَأَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَحَقُّ أَنْ يسْجُدَ لَكَ، قَالَ: أَرَأَيْتَ لَوْ مَرَرْتَ بِقَبْرِي أَكُنْتَ تَسْجُدُ لَهُ؟ قَالَ: قُلْتُ: لاَ، قَالَ: فَلاَ تَفْعَلُوا لَوْ كُنْتُ آمِراً أَحَداً أَنْ يَسْجُدَ لأَحَدٍ لأَمَرْتُ النِّسَاءَ أَنْ يَسْجُدْنَ لأَزْوَاجِهِنَّ، لِمَا جَعَلَ اللَّهُ لَهُمْ عَلَيْهِنَّ مِنَ الْحَقِّ.

Кайс ибн Са‘д передаёт: «Я прибыл в Хиру* и увидел, что местные жители совершают земной поклон марзубану**. И я подумал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, более заслуживает того, чтобы падать ниц перед ним. Я отправился к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: “Я был в Хире и видел, как люди там совершают земной поклон марзубану. А ты, о Посланник Аллаха, больше заслуживаешь того, чтобы падать ниц пред тобою”. Он спросил: “Если бы ты прошёл мимо моей могилы, ты бы совершил земной поклон ей?” Я ответил: “Нет”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Не делайте этого [и при моей жизни]… Если бы я мог повелеть кому-то из людей совершить земной поклон перед другим, то велел бы жёнам падать ниц перед мужьями из-за права на них, которое дал им Аллах”»***.

Хадис 2141
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا دَعَا الرَّجُلُ امْرَأَتَهُ إِلَى فِرَاشِهِ فَأَبَتْ فَلَمْ تَأْتِهِ فَبَاتَ غَضْبَانَ عَلَيْهَا لَعَنَتْهَا الْمَلاَئِكَةُ حَتَّى تُصْبِحَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если мужчина позвал жену на супружеское ложе, а она отказалась прийти [без уважительной с точки зрения Шариата причины] и он лёг спать, гневаясь на неё*, ангелы будут проклинать её до самого утра**»***.
Хадис 2142
хасан сахих
عَنْ مُعَاوِيَةَ الْقُشَيْرِيِّ، قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا حَقُّ زَوْجَةِ أَحَدِنَا عَلَيْهِ؟ قَالَ: أَنْ تُطْعِمَهَا إِذَا طَعِمْتَ، وَتَكْسُوَهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ، أَوِ اكْتَسَبْتَ، وَلاَ تَضْرِبِ الْوَجْهَ، وَلاَ تُقَبِّحْ، وَلاَ تَهْجُرْ إِلاَّ فِي الْبَيْتِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَلاَ تُقَبِّحْ. أَنْ تَقُولَ قَبَّحَكِ اللَّهُ.
Му‘авия аль-Кушайри, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я спросил: “О Посланник Аллаха, каково право жены любого из нас в отношении мужа?” Он ответил: “Ты должен кормить её, когда ешь сам, одевать её, когда одеваешься сам [или: зарабатываешь], не бить её по лицу* и не оскорблять, и если и покидать её на ложе, то только оставаясь в том же доме**». Абу Дауд сказал, что под оскорблениями подразумеваются слова: «Да обезобразит тебя Аллах».

Из хадиса можно понять, что муж обязан содержать жену и обеспечивать её одеждой и в этом нет определённого предела: муж должен обеспечивать жену в соответствии со своими возможностями, не скупясь и не расточая чрезмерно. Поскольку Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, закрепил за женой это право, муж обязан соблюдать его, даже когда отлучается. Если он не находит средств, чтобы содержать жену, это становится долгом на его совести и он должен уплатить ей этот долг, подобно остальным обязательным правам, независимо от того, обязал его судья выплатить ей содержание за период его отсутствия или нет.

Хадис 2143
хасан сахих
عَن بَهْز بْن حَكِيمٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ نِسَاؤُنَا مَا نَأْتِي مِنْهُنَّ وَمَا نَذَرُ؟ قَالَ: ائْتِ حَرْثَكَ أَنَّى شِئْتَ، وَأَطْعِمْهَا إِذَا طَعِمْتَ، وَاكْسُهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ، وَلاَ تُقَبِّحِ الْوَجْهَ، وَلاَ تَضْرِبْ.
Бахз ибн Хаким передаёт: «Мне рассказывал мой отец от моего деда: “Я спросил: ‹О Посланник Аллаха, что нам дозволено делать с нашими жёнами, а что запрещено?› Он ответил: ‹Приходи на пашню свою, как пожелаешь… Корми жену, когда ешь сам, одевай её, когда одеваешься сам, и не оскорбляй её* и не бей›”».
Хадис 2144
сахих
عَن مُعَاوِيَةَ الْقُشَيْرِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَقُلْتُ: مَا تَقُولُ فِي نِسَائِنَا؟ قَالَ: أَطْعِمُوهُنَّ مِمَّا تَأْكُلُونَ، وَاكْسُوهُنَّ مِمَّا تَكْتَسُونَ، وَلاَ تَضْرِبُوهُنَّ، وَلاَ تُقَبِّحُوهُنَّ.
Му‘авия аль-Кушайри, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и спросил его: “Что ты скажешь о наших жёнах?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ответил: “Кормите их из того, что едите сами, одевайте их из того, что носите сами, и не бейте их и не оскорбляйте”».
Хадис 2145
хасан
عَنْ أَبِي حُرَّةَ الرُّقَاشِيِّ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: فَإِنْ خِفْتُمْ نُشُوزَهُنَّ فَاهْجُرُوهُنَّ فِي الْمَضَاجِعِ. قَالَ حَمَّادٌ: يَعْنِي النِّكَاحَ.
Абу Хурра ар-Рукаши передаёт от своего дяди по отцу, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если вы опасаетесь их непокорности, покидайте их на супружеском ложе». [Передатчик] Хаммад сказал, что имеется в виду половая близость.
Хадис 2146
сахих
عَنْ إِيَاسِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تَضْرِبُوا إِمَاءَ اللَّهِ. فَجَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: ذَئِرْنَ النِّسَاءُ عَلَى أَزْوَاجِهِنَّ، فَرَخَّصَ فِي ضَرْبِهِنَّ، فَأَطَافَ بِآلِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِسَاءٌ كَثِيرٌ يَشْكُونَ أَزْوَاجَهُنَّ. فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَقَدْ طَافَ بِآلِ مُحَمَّدٍ نِسَاءٌ كَثِيرٌ يَشْكُونَ أَزْوَاجَهُنَّ، لَيْسَ أُولَئِكَ بِخِيَارِكُمْ.
Ияс ибн ‘Абдуллах ибн Абу Зубаб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не бейте рабынь Аллаха!» Тогда ‘Умар [ибн аль-Хаттаб] пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «Женщины осмелели и восстают против мужей!» Тогда он разрешил ударять их. После этого к жёнам Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришло много женщин, которые жаловались на своих мужей. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, к жёнам Мухаммада пришло множество женщин. Они жаловались на своих мужей, которые лучшими из вас не являются!».

Из хадиса можно понять, что для мужа лучше проявлять терпение в ответ на скверный характер жены и её проступки и не бить её.

Хадис 2147
да‘иф
عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يُسْأَلُ الرَّجُلُ فِيمَا ضَرَبَ امْرَأَتَهُ.
‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мужчину не спрашивают о том, за что он побил жену».
Хадис 2148
сахих
عَنْ جَرِيرٍ قَالَ: سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ نَظْرَةِ الْفَجْأَةِ، فَقَالَ: اصْرِفْ بَصَرَكَ.
Джарир [ибн Абдуллах], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о случайном взгляде [на запретное], и он сказал: “Отведи взор”».
Хадис 2149
сахих
عَنِ بُرَيْدَة قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِعَلِيٍّ: يَا عَلِيُّ، لاَ تُتْبِعِ النَّظْرَةَ النَّظْرَةَ، فَإِنَّ لَكَ الأُولَى، وَلَيْسَتْ لَكَ الآخِرَةُ.
Бурайда, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ‘Али [ибн Абу Талибу], да будет доволен им Аллах: “О ‘Али! Взглянув [случайно] раз, не гляди снова, ибо первый взгляд тебе дозволен*, но второй — уже нет**».

Имеется виду тот случай, когда взгляд человека случайно падает на запретное при том, что он не желает этого, а не тот случай, когда человек смотрит намеренно. После случайного взгляда человек должен отвести взгляд и не смотреть более. Что же касается намеренного взгляда, то верующий не имеет права смотреть на запретное ни в первый, ни в последующие разы.