عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: بَيْنَمَا رَجُلٌ يُصَلِّي مُسْبِلاً إِزَارَهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ. فَذَهَبَ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ جَاءَ، ثُمَّ قَالَ: اذْهَبْ فَتَوَضَّأْ. فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا لَكَ أَمَرْتَهُ أَنْ يَتَوَضَّأَ ثُمَّ سَكَتَّ عَنْهُ، قَالَ: إِنَّهُ كَانَ يُصَلِّي وَهُوَ مُسْبِلٌ إِزَارَهُ، وَإِنَّ اللهَ لاَ يَقْبَلُ صَلاَةَ رَجُلٍ مُسْبِلٍ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда один человек, изар которого был опущен ниже щиколоток, молился, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: “Пойди и соверши малое омовение”*. Он пошёл и совершил малое омовение. Когда он вернулся, [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, снова] сказал ему: “Пойди и соверши малое омовение”. Другой человек спросил: “О Посланник Аллаха! Почему ты велел ему совершить малое омовение, а потом ничего не говоришь ему [о причине]?” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Он совершал молитву в опущенном [ниже щиколоток] изаре, а Аллах не принимает молитву того, кто опускает изар”**».