Хадис 831
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَسُولَ - صلى الله عليه وسلم - أَمَرَهُ أَنْ يُجَهِّزَ جَيْشًا فَنَفِدَتِ الْإِبِلُ، فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ عَلَى قَلَائِصِ الصَّدَقَةِ. قَالَ: فَكُنْتُ آخُذُ الْبَعِيرَ بِالْبَعِيرَيْنِ إِلَى إِبِلِ الصَّدَقَةِ. رَوَاهُ الْحَاكِمُ وَالْبَيْهَقِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
Передают, что ‘Абдаллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, приказал мне снарядить армию, но верблюдов оказалось недостаточно, и тогда он велел приобрести верблюдов в кредит при условии, что расплатится за них молодыми верблюдами, которых пригонят в качестве закята. Я приобретал каждого верблюда за двух верблюдов из закята в кредит». Хадис передали аль-Хаким и аль-Байхаки, и рассказчики хадиса заслуживают доверия.
Хадис 832
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنِ الْمُزَابَنَةِ; أَنْ يَبِيعَ ثَمَرَ حَائِطِهِ إِنْ كَانَ نَخْلًا بِتَمْرٍ كَيْلًا، وَإِنْ كَانَ كَرْمًا أَنْ يَبِيعَهُ بِزَبِيبٍ كَيْلًا، وَإِنْ كَانَ زَرْعًا أَنْ يَبِيعَهُ بِكَيْلِ طَعَامٍ، نَهَى عَنْ ذَلِكَ كُلِّهُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил обменивать несобранный урожай фиников в саду на определенную меру сухих фиников, несобранный урожай винограда — на определенную меру изюма, и несобранный урожай зерна на определенную меру зерна. Он запретил все подобные сделки. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 833
وَعَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ - رضي الله عنه - قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - سُئِلَ عَنِ اشْتِرَاءِ الرُّطَبِ بِالتَّمْرِ. فَقَالَ: «أَيَنْقُصُ الرُّطَبُ إِذَا يَبِسَ؟» قَالُوا: نَعَمَ. فَنَهَى عَنْ ذَلِكَ. رَوَاهُ الْخَمْسَةُ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ الْمَدِينِيِّ، وَالتِّرْمِذِيُّ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ.
Передают со слов Са‘да ибн Абу Ваккаса, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили: «Можно ли обменивать свежие финики на сухие?» Он сказал: «Сморщиваются ли финики, когда высыхают?» Люди ответили: «Конечно». Поэтому он запретил поступать так. Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ат-Тирмизи, Ибн аль-Мадини, Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 834
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - نَهَى عَنْ بَيْعِ الْكَالِئِ بِالْكَالِئِ، يَعْنِي: الدَّيْنِ بِالدَّيْنِ. رَوَاهُ إِسْحَاقُ، وَالْبَزَّارُ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать отсроченные долговые обязательства за новые долговые обязательства*. Хадис передали Исхак и аль-Баззар со слабым иснадом**.
Хадис 835
عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ - رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - رَخَّصَ فِي الْعَرَايَا: أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا كَيْلًا. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلِمُسْلِمٍ: رَخَّصَ فِي الْعَرِيَّةِ يَأْخُذُهَا أَهْلُ الْبَيْتِ بِخَرْصِهَا تَمْرًا، يَأْكُلُونَهَا رُطَبًا.
Передают со слов Зайда ибн Сабит, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил обменивать несобранный урожай свежих фиников на сухие в количестве, соответствующем урожаю в высушенном виде*. Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии Муслима говорится, что он разрешил хозяевам сада брать сухие финики, отдавая взамен свежие финики с урожая.
Хадис 836
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِخَرْصِهَا، فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ، أَوْ فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил обменивать несобранный урожай свежих фиников на сухие в количестве, соответствующем урожаю в высушенном виде, но только если их вес не превышает пять васков. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 837
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهَا، نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُبْتَاعَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ: وَكَانَ إِذَا سُئِلَ عَنْ صَلَاحِهَا؟ قَالَ: «حَتَّى تَذْهَبَ عَاهَتُهُ».
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать и покупать неспелые фрукты. Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
В одной из версий сообщается, что его спросили о том, когда фрукты считаются спелыми, и он сказал: «Когда им уже не страшна порча».
Хадис 838
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى تُزْهَى. قِيلَ: وَمَا زَهْوُهَا؟ قَالَ: «تَحْمَارُّ وَتَصْفَارُّ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать фрукты до тех пор, пока они не нальются красками. Люди спросили его, когда же они наливаются красками. Он сказал: «Они становятся красными или желтыми». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари.
Хадис 839
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه، أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - نَهَى عَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ حَتَّى يَسْوَدَّ، وَعَنْ بَيْعِ الْحَبِّ حَتَّى يَشْتَدَّ. رَوَاهُ الْخَمْسَةُ، إِلَّا النَّسَائِيَّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ.
Передают с его же слов, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать виноград до тех пор, пока он не потемнеет, и зерновые, пока они не окрепнут. Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа. Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 840
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَوْ بِعْتَ مِنْ أَخِيكَ ثَمَرًا فَأَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ، فَلَا يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُ شَيْئًا. بِمَ تَأْخُذُ مَالَ أَخِيكَ بِغَيْرِ حَقٍّ؟». رَوَاهُ مُسْلِمٌ. وَفِي رِوَايَةٍ لَهُ: أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - أَمَرَ بِوَضْعِ الْجَوَائِحِ.
Передают со слов Джабира ибн ‘Абдаллаха, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если ты продал своему брату фрукты, после чего их поразило стихийное бедствие, то ты не имеешь права брать у него что-либо*. Почему ты должен несправедливо присваивать имущество своего брата?» Хадис передал Муслим, и в одной из версий сообщается, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, приказал возмещать убытки, нанесенные стихийными бедствиями.
Хадис 841
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: مَنِ ابْتَاعَ نَخْلًا بَعْدَ أَنْ تُؤَبَّرَ، فَثَمَرَتُهَا لِلْبَائِعِ الَّذِي بَاعَهَا، إِلَّا أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек продал пальмовое дерево после опыления, то его плоды принадлежат продавцу, если только покупатель не оговорит это при покупке». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 842
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - الْمَدِينَةَ، وَهُمْ يُسْلِفُونَ فِي الثِّمَارِ السَّنَةَ وَالسَّنَتَيْنِ، فَقَالَ: مَنْ أَسْلَفَ فِي تَمْرٍ فَلْيُسْلِفْ فِي كَيْلٍ مَعْلُومٍ، وَوَزْنٍ مَعْلُومٍ، إِلَى أَجَلٍ مَعْلُومٍ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَلِلْبُخَارِيِّ: «مَنْ أَسْلَفَ فِي شَيْءٍ».
Передают, что Ибн ‘Аббас, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Медину, ее жители оплачивали покупку фруктов за год и даже за два года вперед. Он сказал: “Кто выплачивает аванс за покупку фруктов, тот должен платить за определенную меру или определенный вес, на установленный срок”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, причем в версии аль-Бухари говорится: «Кто оплачивает покупку товара авансом…»
Хадисы 843-844
وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أَوْفَى -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَا: كُنَّا نُصِيبُ الْمَغَانِمَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - وَكَانَ يَأْتِينَا أَنْبَاطٌ مِنْ أَنْبَاطِ الشَّامِ، فَنُسْلِفُهُمْ فِي الْحِنْطَةِ وَالشَّعِيرِ وَالزَّبِيبِ.وَفِي رِوَايَةٍ: وَالزَّيْتِ - إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى. قِيلَ: أَكَانَ لَهُمْ زَرْعٌ؟ قَالَا: مَا كُنَّا نَسْأَلُهُمْ عَنْ ذَلِكَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ
Передают, что ‘Абд-ар-Рахман ибн Абза, да будет доволен им Аллах, и ‘Абдаллах ибн Абу Ауфа, да будет доволен им Аллах, рассказывали: «Во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, мы собирали богатую военную добычу, и когда к нам приходили набатеи* из Шама**, мы выплачивали им аванс за пшеницу, ячмень и изюм, которые они обещали доставить в установленный срок». Люди спросили: «Был ли их урожай уже собран?» Они ответили: «Мы не спрашивали их об этом». Хадис передал аль-Бухари, а в одной из версий упоминается масло.
Хадис 845
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ أَخَذَ أَمْوَالَ النَّاسِ يُرِيدُ أَدَاءَهَا، أَدَّى اللَّهُ عَنْهُ، وَمَنْ أَخَذَهَا يُرِيدُ إِتْلَافَهَا، أَتْلَفَهُ اللَّهُ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек берет чужое имущество, намереваясь вернуть его, то Аллах расплатится за него. Если же он берет чужое имущество, намереваясь погубить его, то Всевышний Аллах погубит его самого». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 846
وَعَنْ عَائِشَةَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا- قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! إِنَّ فُلَانًا قَدِمَ لَهُ بَزٌّ مِنَ الشَّامِ, فَلَوْ بَعَثْتَ إِلَيْهِ، فَأَخَذْتَ مِنْهُ ثَوْبَيْنِ بِنَسِيئَةٍ إِلَى مَيْسَرَةٍ؟ فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ، فَامْتَنَعَ. أَخْرَجَهُ الْحَاكِمُ، وَالْبَيْهَقِيُّ, وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она спросила: «О Посланник Аллаха! Такой-то привез одежды из Шама. Почему тебе не послать к нему человека, чтобы купить у него две рубахи в кредит, а когда у тебя будет возможность, ты расплатишься с ним». Он отправил к нему человека, но купец отказался. Хадис передали аль-Хаким и аль-Байхаки, и рассказчики хадиса заслуживают доверия.
Хадис 847
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الظَّهْرُ يُرْكَبُ بِنَفَقَتِهِ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا، وَلَبَنُ الدَّرِّ يُشْرَبُ بِنَفَقَتِهِ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا، وَعَلَى الَّذِي يَرْكَبُ وَيَشْرَبُ النَّفَقَةُ». رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если верховое животное отдано в залог, то на нем разрешается ездить верхом, пока оно находится на твоем содержании, и если молочная скотина отдана в залог, то ее молоко можно пить, пока она находится на твоем содержании. Кто ездит верхом и пьет молоко, тот несет расходы на содержание скота». Хадис передал аль-Бухари.
Хадис 848
وَعَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَغْلَقُ الرَّهْنُ مِنْ صَاحِبِهِ الَّذِي رَهَنَهُ، لَهُ غُنْمُه، وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ». رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ، وَالْحَاكِمُ، وَرِجَالهُ ثِقَاتٌ. إِلَّا أَنَّ الْمَحْفُوظَ عِنْدَ أَبِي دَاوُدَ وَغَيْرِهِ إِرْسَالُهُ.
Передают с его же слов, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тот, кто внес залог, не теряет его, если не может вернуть долг вовремя. Он получает его прирост, и он же несет за него ответственность». Хадис передали ад-Даракутни и аль-Хаким, и его рассказчики заслуживают доверия. Абу Давуд и др. передали его в отосланной форме, и эти сообщения — распространенные.
Хадис 849
وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - اسْتَسْلَفَ مِنْ رَجُلٍ بَكْرًا فَقَدِمَتْ عَلَيْهِ إِبِلٌ مِنَ الصَّدَقَةِ، فَأَمَرَ أَبَا رَافِعٍ أَنْ يَقْضِيَ الرَّجُلَ بَكْرَهُ، فَقَالَ: لَا أَجِدُ إِلَّا خَيَارًا. قَالَ: «أَعْطِهِ إِيَّاهُ، فَإِنَّ خِيَارَ النَّاسِ أَحْسَنُهُمْ قَضَاءً». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают, что Абу Рафи‘, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, позаимствовал у одного человека молодого верблюда. Когда же к нему пригнали верблюдов из закята, он велел мне вернуть долг тому человеку. Спустя некоторое время я вернулся к нему и сказал: “Там только прекрасный верблюд, находящийся на седьмом году”. Он сказал: “Отдай его ему! Лучшим из людей является тот, кто возвращает долги наилучшим образом”». Хадис передал Муслим.
Хадисы 850-852
وَعَنْ عَلِيٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كُلُّ قَرْضٍ جَرَّ مَنْفَعَةً، فَهُوَ رِبًا». رَوَاهُ الْحَارِثُ بْنُ أَبِي أُسَامَةَ، وَإِسْنَادُهُ سَاقِطٌ. وَلَهُ شَاهِدٌ ضَعِيفٌ عَنْ فَضَالَةَ بْنِ عُبَيْدٍ عِنْدَ الْبَيْهَقِيِّ. وَآخَرُ مَوْقُوفٌ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَامٍ عِنْدَ الْبُخَارِيِّ.
Передают со слов ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Любой долг, который приносит выгоду, является лихвой». Хадис передал аль-Харис ибн Абу Усама, но его иснад слабый*. Похожий хадис передал аль-Байхаки со слов Фадалы ибн ‘Убейда, да будет доволен им Аллах, но его иснад тоже слабый**. Аль-Бухари передал прерванное сообщение на эту тему со слов ‘Абдаллаха ибн Саляма, да будет доволен им Аллах.
Хадис 853
عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه -[قَالَ]: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - يَقُولُ: «مَنْ أَدْرَكَ مَالَهُ بِعَيْنِهِ عِنْدَ رَجُلٍ قَدْ أَفْلَسَ، فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ مِنْ غَيْرِهِ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَمَالِكٌ: مِنْ رِوَايَةِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ مُرْسَلًا بِلَفْظِ: «أَيُّمَا رَجُلٌ بَاعَ مَتَاعًا فَأَفْلَسَ الَّذِي ابْتَاعَهُ، وَلَمْ يَقْبِضِ الَّذِي بَاعَهُ مِنْ ثَمَنِهِ شَيْئًا، فَوَجَدَ مَتَاعَهُ بِعَيْنِهِ، فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ، وَإِنْ مَاتَ الْمُشْتَرِي فَصَاحِبُ الْمَتَاعِ أُسْوَةُ الْغُرَمَاءِ». وَوَصَلَهُ الْبَيْهَقِيُّ، وَضَعَّفَهُ تَبَعًا لِأَبِي دَاوُدَ.
وَرَوَى أَبُو دَاوُدَ، وَابْنُ مَاجَهْ: مِنْ رِوَايَةِ عُمَرَ بْنِ خَلْدَةَ قَالَ: أَتَيْنَا أَبَا هُرَيْرَةَ فِي صَاحِبٍ لَنَا قَدْ أَفْلَسَ، فَقَالَ: لَأَقْضِيَنَّ فِيكُمْ بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ أَفْلَسَ أَوْ مَاتَ فَوَجَدَ رَجُلٌ مَتَاعَهُ بِعَيْنِهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ». وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ، وَضَعَّفَ أَبُو دَاوُدَ هَذِهِ الزِّيَادَةَ فِي ذِكْرِ الْمَوْتِ.
Передают, что Абу Бакр ибн ‘Абд-ар-Рахман рассказывал со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах: «Мы слышали, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Если человек найдет свое имущество в сохранности у обанкротившегося должника, то он имеет на него больше прав, чем кто-либо другой*”». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
В отосланной версии Абу Бакра ибн ‘Абд-ар-Рахмана говорится: «Если человек продал товар в кредит, не получив даже части его стоимости, после чего покупатель товара обанкротился, то в случае сохранности его товара он имеет на него больше прав, чем кто-либо другой. Если же покупатель товара умер, то он имеет столько же прав, что и остальные кредиторы». Ее передали Абу Давуд и Малик. Аль-Байхаки передал его целостную версию, но вслед за Абу Давудом назвал ее слабой**.
Абу Давуд и Ибн Маджа передали через ‘Умара ибн Хальду, что однажды они пришли к Абу Хурайре, да будет доволен им Аллах, чтобы спросить его об обанкротившемся торговце. Он сказал: «Я сообщу вам решение, которое вынес Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Если торговец разорился или скончался***, а кредитор нашел свой товар в сохранности, то он имеет на него больше прав, чем кто-либо иной». Аль-Хаким назвал хадис достоверным. Тем не менее, Абу Давуд назвал его слабым, а касающееся кончины кредитора предписание — недостоверным****.
Хадис 854
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ الشَّرِيدِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَيُّ الْوَاجِدِ يُحِلُّ عِرْضَهُ وَعُقُوبَتَهُ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَعَلَّقَهُ الْبُخَارِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают, что ‘Амр ибн аш-Шарид рассказывал со слов своего отца, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если состоятельный человек задерживает выплату долга, то его можно опозорить и наказать»*. Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи, а Ибн Хиббан назвал его достоверным. Аль-Бухари передал его подвешенную версию.
Хадис 855
وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: أُصِيبَ رَجُلٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - فِي ثِمَارٍ ابْتَاعَهَا، فَكَثُرَ دَيْنُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - «تَصَدَّقُوا عَلَيْهِ»، فَتَصَدَّقَ النَّاسُ عَلَيْهِ، وَلَمْ يَبْلُغْ ذَلِكَ وَفَاءَ دَيْنِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - لِغُرَمَائِهِ: «خُذُوا مَا وَجَدْتُمْ، وَلَيْسَ لَكُمْ إِلَّا ذَلِكَ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, один из сподвижников купил фрукты, которые затем испортились. Его долг оказался слишком большим, и он обанкротился. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Делайте пожертвования в его пользу». Люди помогли ему, но этих пожертвований не хватило для того, чтобы выплатить все долги. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал кредиторам: «Берите то, что есть, и больше вы ничего не получите». Хадис передал Муслим.
Хадис 856
وَعَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِيهِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - حَجَرَ عَلَى مُعَاذٍ مَالَهُ، وَبَاعَهُ فِي دَيْنٍ كَانَ عَلَيْهِ. رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ، وَأَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ مُرْسَلًا، وَرُجِّحَ.
Передают, что ‘Абд-ар-Рахман ибн Ка‘б ибн Малик рассказывал со слов своего отца, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, арестовал имущество Му‘аза и продал его, чтобы выплатить имеющиеся у него долги*. Этот хадис передал ад-Даракутни. Аль-Хаким назвал его достоверным, а Абу Давуд передал его отосланную версию, отдав ей предпочтение.
Хадис 857
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: عُرِضْتُ عَلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - يَوْمَ أُحُدٍ، وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً، فَلَمْ يُجِزْنِي، وَعُرِضْتُ عَلَيْهِ يَوْمَ الْخَنْدَقِ، وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً، فَأَجَازَنِي. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبَيْهَقِيِّ: «فَلَمْ يُجِزْنِي، وَلَمْ يَرَنِي بَلَغْتُ». وَصَحَّحَهَا ابْنُ خُزَيْمَةَ.
Передают, что Ибн ‘Умар, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Меня привели к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, в день битвы при Ухуде, когда мне было всего четырнадцать лет, и он не разрешил мне принять участие в сражении. Затем меня привели к нему в день битвы у рва, когда мне уже исполнилось пятнадцать лет, и он разрешил мне сражаться»*. Хадис передали аль-Бухари и Муслим, а в версии аль-Байхаки говорится: «…он решил, что я еще не достиг совершеннолетия и не разрешил мне принять участие в сражении». Ибн Хузайма назвал ее достоверной.
Хадис 858
وَعَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: عُرِضْنَا عَلَى النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - يَوْمَ قُرَيْظَةَ، فَكَانَ مَنْ أَنْبَتَ قُتِلَ، وَمَنْ لَمْ يُنْبِتْ خُلِّيَ سَبِيلُهُ، فَكُنْتُ فِيمَنْ لَمْ يُنْبِتْ فَخُلِّيَ سَبِيلِي. رَوَاهُ الْخَمْسَةُ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ.
Передают, что ‘Атыйя аль-Курази, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «В день сражения с племенем Курейза нас привели к Пророку, мир ему и благословение Аллаха,  после чего те, у кого на лобке росли волосы, были казнены, а те, у кого волосы еще не росли, были отпущены на свободу. Вот так я оказался среди тех, кого оставили в живых». Хадис передали Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 859
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «لَا يَجُوزُ لِامْرَأَةٍ عَطِيَّةٌ إِلَّا بِإِذْنِ زَوْجِهَا».وَفِي لَفْظٍ: «لَا يَجُوزُ لِلْمَرْأَةِ أَمْرٌ فِي مَالِهَا، إِذَا مَلَكَ زَوْجُهَا عِصْمَتَهَا». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَصْحَابُ السُّنَنِ إِلَّا التِّرْمِذِيَّ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают, что ‘Амр ибн Шу‘айб рассказывал со слов своего отца, что его дед рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Женщина не имеет права делать подарки без разрешения своего мужа». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ан-Насаи и Ибн Маджа, и аль-Хаким назвал его достоверным. В одной из версий говорится: «Женщина не имеет права распоряжаться имуществом, пока ответственность за нее несет ее муж».
Хадис 860
وَعَنْ قَبِيصَةَ بْنِ مُخَارِقٍ [الْهِلَالِيِّ]- رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ الْمَسْأَلَةَ لَا تَحِلُّ إِلَّا لِأَحَدِ ثَلَاثَةٍ: رَجُلٍ تَحَمَّلَ حَمَالَةً فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَهَا ثُمَّ يُمْسِكَ، وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ اجْتَاحَتْ مَالَهُ, فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ حَتَّى يُصِيبَ قِوَامًا مِنْ عَيْشٍ، وَرَجُلٍ أَصَابَتْهُ فَاقَةٌ حَتَّى يَقُولَ ثَلَاثَةٌ مِنْ ذَوِي الْحِجَى مِنْ قَوْمِهِ: لَقَدْ أَصَابَتْ فُلَانًا فَاقَةٌ، فَحَلَّتْ لَهُ الْمَسْأَلَةُ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Передают со слов Кабисы ибн Мухарика аль-Хиляли, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Просить помощь разрешается только в трех случаях: когда человек возместил чужую задолженность, и тогда ему разрешается попросить помощь, пока не будут компенсированы его расходы; когда кого-то постигло бедствие, в результате которого пропало его имущество, и ему также разрешается попросить помощь, пока он не сможет удовлетворять свои нужды; и когда человека постигла нужда и бедность, что подтверждается тремя благоразумными представителями его рода, и ему разрешается попросить помощь». Хадис передал Муслим.
Хадисы 861-862
نْ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيِّ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «الصُّلْحُ جَائِزٌ بَيْنَ الْمُسْلِمِينَ، إِلَّا صُلْحًا حَرَّمَ حَلَالًا وَ أَحَلَّ حَرَامًا، وَالْمُسْلِمُونَ عَلَى شُرُوطِهِمْ، إِلَّا شَرْطًا حَرَّمَ حَلَالًا وَ أَحَلَّ حَرَامًا». رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَصَحَّحَهُ. وَأَنْكَرُوا عَلَيْهِ; لِأَنَّ رَاوِيَهُ كَثِيرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِوِ بْنِ عَوْفٍ ضَعِيفٌ. وَكَأَنَّهُ اعْتَبَرَهُ بِكَثْرَةِ طُرُقِهِ. وَقَدْ صَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ مِنْ حَدِيثِ أَبِي هُرَيْرَةَ.
Передают со слов ‘Амра ибн ‘Ауфа аль-Музани, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мусульмане имеют право урегулировать конфликт при обоюдном согласии сторон, если при этом они не запрещают то, что дозволено, и не разрешают то, что запрещено. Мусульмане должны выполнять условия соглашений, если только эти условия не запрещают то, что дозволено, и не разрешают то, что запрещено». Хадис передал ат-Тирмизи, назвав его достоверным, но ученые опровергли его утверждение, потому что один из рассказчиков хадиса Касир ибн ‘Абдаллах ибн ‘Амр ибн ‘Ауф — слабый. Вероятно, ат-Тирмизи принял такое решение, приняв во внимание многочисленность его версий*. Ибн Хиббан передал похожий хадис со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, назвав его достоверным.
Хадис 863
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - «قَالَ: لَا يَمْنَعُ جَارٌ جَارَهُ أَنْ يَغْرِزَ خَشَبَةً فِي جِدَارِهِ». ثُمَّ يَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - مَا لِي أَرَاكُمْ عَنْهَا مُعْرِضِينَ؟ وَاللَّهِ لَأَرْمِيَنَّ بِهَا بَيْنَ أَكْتَافِكُمْ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Человек не должен мешать своему соседу установить бревно в стене». Затем Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Почему я вижу, как вы отворачиваетесь от этого? Клянусь Аллахом, я всегда буду напоминать вам об этом». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 864
وَعَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا يَحِلُّ لِامْرِئٍ أَنْ يَأْخُذَ عَصَا أَخِيهِ بِغَيْرِ طِيبِ نَفْسٍ مِنْهُ». رَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِمُ فِي «صَحِيحَيْهِمَا».
Передают со слов Абу Хумайда ас-Са‘иди, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Человек не имеет права брать посох своего брата вопреки его доброй воле». Хадис передали Ибн Хиббан и аль-Хаким.