Хадисы 1856-1857
сахих
عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِهِ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ: قَدْ آذَاكَ هَوَامُّ رَأْسِكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: احْلِقْ ثُمَّ اذْبَحْ شَاةً نُسُكاً، أَوْ صُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ أَطْعِمْ ثَلاَثَةَ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ عَلَى سِتَّةِ مَسَاكِينَ.

عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ « إِنْ شِئْتَ فَانْسُكْ نَسِيكَةً وَإِنْ شِئْتَ فَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ وَإِنْ شِئْتَ فَأَطْعِمْ ثَلاَثَةَ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ لِسِتَّةِ مَسَاكِينَ.

Ка‘б ибн ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что во времена Худайбии* Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проходил мимо него и спросил: «Вши на твоей голове тебя сильно мучают?» Я ответил: «Да». Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Обрей голову, а потом зарежь овцу в искупление, или постись три дня, или накорми шесть бедняков, разделив между ними три са‘ фиников**».
Ка‘б ибн ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если хочешь, зарежь жертвенное животное, или соблюдай пост в течение трёх дней, или накорми тремя са‘ фиников шестерых бедняков»***.

Таково постановление Шариата о том, кто вынужден обрить голову по уважительной причине. Это разрешение (рухса — رخصة). Воспользовавшись этим разрешением, паломник оказывается перед выбором: он должен либо зарезать овцу, либо поститься три дня, либо кормить бедняков (раздавать милостыню). Что же касается человека, который обрил голову намеренно, без уважительной причины, то он обязан принести искупительную жертву. Такого мнения придерживались аш-Шафи‘и и Абу Ханифа.

Имам Малик сказал: «В любом случае он имеет право сам выбрать одно их трёх упомянутых искуплений».

Суфьян ас-Саури сказал: «Если он решил накормить бедняков пшеницей, он должен разделить три са‘ между шестью бедняками, а если он хочет накормить их финиками, он должен дать каждому по одному са‘». Это противоречит Сунне Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, потому что в хадисе ясно сказано: «Или накорми шесть бедняков, разделив между ними три са‘ фиников», и нет никаких оснований противоречить этому. В другой версии хадиса упомянут изюм в приблизительно таком же количестве.

Хадисы 1858-1861
сахих - да‘иф - хасан - сахих
عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِهِ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ، فَذَكَرَ الْقِصَّةَ، فَقَالَ: أَمَعَكَ دَمٌ؟ قَالَ: لاَ، قَالَ: فَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ تَصَدَّقْ بِثَلاَثَةِ آصُعٍ مِنْ تَمْرٍ عَلَى سِتَّةِ مَسَاكِينَ، بَيْنَ كُلِّ مِسْكِينَيْنِ صَاعٌ.
عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ، وَكَانَ قَدْ أَصَابَهُ فِي رَأْسِهِ أَذًى فَحَلَقَ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُهْدِيَ هَدْياً بَقَرَةً.
عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ: أَصَابَنِي هَوَامُّ فِي رَأْسِي، وَأَنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ، حَتَّى تَخَوَّفْتُ عَلَى بَصَرِي، فَأَنْزَلَ اللهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى: ( فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضاً أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ ) الآيَةَ، فَدَعَانِي رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي: احْلِقْ رَأْسَكَ وَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينَ فَرَقاً مِنْ زَبِيبٍ، أَوِ انْسُكْ شَاةً. فَحَلَقْتُ رَأْسِي ثُمَّ نَسَكْتُ.
عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، زَادَ: أَيَّ ذَلِكَ فَعَلْتَ أَجْزَأَ
Ка‘б ибн ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проходил мимо него во время [событий в] Худайбии. Рассказывая эту историю, он упомянул о том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «У тебя есть животное, которое можно принести в жертву?» Он ответил: «Нет». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Тогда постись три дня или раздели три са‘ фиников между шестью бедняками — раздели каждое са‘ между двумя бедняками».
Ка‘б ибн ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что, когда он обрил голову из-за мучивших его паразитов, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел ему принести в жертву корову.
Ка‘б ибн ‘Уджра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Меня беспокоили вши, когда я был с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в год Худайбии, так что я испугался за своё зрение, и тогда Всевышний Аллах ниспослал аят: “А если кто-то из вас болен или из-за головы своей испытывает страдания, то он должен в качестве искупления поститься, или раздать милостыню, или принести жертву” (2:196). И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, позвал меня и сказал мне: “Обрей голову, а потом постись три дня, или накорми шесть бедняков фараком изюма*, или зарежь овцу в искупление”. И я обрил голову и зарезал овцу»**.
В другой версии от Ка‘ба ибн ‘Уджры имеется добавление: «Что бы из этого ты ни сделал, это будет действительным».
Хадисы 1862-1863
сахих
عَنْ الْحَجَّاج بْن عَمْرٍو الأَنْصَارِيّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِوَسَلَّمَ: مَنْ كُسِرَ أَوْ عَرِجَ فَقَدْ حَلَّ وَعَلَيْهِ الْحَجُّ مِنْ قَابِلٍ. قَالَ عِكْرِمَةُ: سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ وَأَبَا هُرَيْرَةَ عَنْ ذَلِكَ فَقَالاَ: صَدَقَ.
عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ كُسِرَ أَوْ عَرِجَ أَوْ مَرِضَ. فَذَكَرَ مَعْنَاهُ.
Аль-Хаджжадж ибн ‘Амр аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто сломал что-нибудь или охромел*, тот выходит из состояния ихрама** и должен восполнить паломничество в следующем году»***. ‘Икрима сказал: «Я спросил об этом Ибн ‘Аббаса и Абу Хурайру, и они сказали: “Это правда”»****.
В другой версии аль-Хаджжаджа ибн ‘Амра от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, говорится: «Кто сломал что-то или охромел или заболел…». И он передал подобный хадис.
Хадис 1864
да‘иф
عَنْ أَبِي مَيْمُونَ بْنَ مِهْرَانَ قَالَ: خَرَجْتُ مُعْتَمِراً عَامَ حَاصَرَ أَهْلُ الشَّأْمِ ابْنَ الزُّبَيْرِ بِمَكَّةَ، وَبَعَثَ مَعِي رِجَالٌ مِنْ قَوْمِي بِهَدْيٍ، فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى أَهْلِ الشَّأْمِ مَنَعُونَا أَنْ نَدْخُلَ الْحَرَمَ، فَنَحَرْتُ الْهَدْيَ مَكَانِي، ثُمَّ أَحْلَلْتُ، ثُمَّ رَجَعْتُ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْعَامِ الْمُقْبِلِ خَرَجْتُ لأَقْضِيَ عُمْرَتِي، فَأَتَيْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: أَبْدِلِ الْهَدْيَ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُبْدِلُوا الْهَدْيَ الَّذِي نَحَرُوا عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي عُمْرَةِ الْقَضَاءِ.
Абу Маймун ибн Михран передаёт: «Я отправился совершать ‘умру в год, когда жители Шама осадили Ибн аз-Зубайра в Мекке. Мои соплеменники послали со мной свой жертвенный скот. Когда мы дошли до жителей Шама, они не позволили нам войти в Заповедную мечеть, и я зарезал скот на том месте, где нас остановили, и вышел из ихрама, после чего вернулся домой. На следующий год я отправился восполнить свою ‘умру и пришёл к Ибн ‘Аббасу, чтобы спросить его, что мне делать. Он сказал: “Замени жертвенный скот, ибо, поистине, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел своим сподвижникам заменить жертвенный скот, который они зарезали в год Худайбии, когда они восполняли ту ‘умру”».
Хадис 1865
сахих
عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ كَانَ إِذَا قَدِمَ مَكَّةَ بَاتَ بِذِي طُوًى حَتَّى يُصْبِحَ وَيَغْتَسِلَ، ثُمَّ يَدْخُلُ مَكَّةَ نَهَاراً، وَيَذْكُرُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ فَعَلَهُ.
Нафи‘ передаёт, что Ибн ‘Умар, прибывая в Мекку, ночевал в Зу-Туве, утром совершал полное омовение* и днём входил в город**. При этом он говорил, что именно так поступал Пророк, мир ему и благословение Аллаха.

Входить в Мекку ночью разрешается, однако войти днём лучше, потому что такова сунна Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,. Передают также, что, совершая ‘умру от Джи‘раны, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошёл в Мекку ночью. Его поступок является доказательством того, что входить в Мекку ночью разрешено.

Хадис 1866
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَدْخُلُ مَكَّةَ مِنَ الثَّنِيَّةِ الْعُلْيَا، قَالاَ عَنْ يَحْيَى إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَدْخُلُ مَكَّةَ مِنْ كَدَاءَ مِنْ ثَنِيَّةِ الْبَطْحَاءِ، وَيَخْرُجُ مِنَ الثَّنِيَّةِ السُّفْلَى.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, входил в Мекку через Саният аль-уля [или: Када по Саният-аль-Батха], а выходил через Ас-Саният-ас-Суфля [, дорога в нижней части Мекки у возвышенности Ку‘айкы‘ан].
Хадис 1867
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَخْرُجُ مِنْ طَرِيقِ الشَّجَرَةِ وَيَدْخُلُ مِنْ طَرِيقِ الْمُعَرَّسِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, выходил через Аш-Шаджару, а входил через Аль-Му‘аррас.
Хадис 1868
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْفَتْحِ مِنْ كَدَاءَ مِنْ أَعْلَى مَكَّةَ، وَدَخَلَ فِي الْعُمْرَةِ مِنْ كُدًى، قَالَ: وَكَانَ عُرْوَةُ يَدْخُلُ مِنْهُمَا جَمِيعاً، وَكَانَ أَكْثَرُ مَا كَانَ يَدْخُلُ مِنْ كُدًى، وَكَانَ أَقْرَبَهُمَا إِلَى مَنْزِلِهِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что в год покорения Мекки Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошёл через Када в верхней части Мекки, а во время ‘умры — через Куда. А ‘Урва входил и оттуда, и оттуда, но чаще входил со стороны Куда, потому что она находилась ближе к его дому.
Хадис 1869
сахих
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا دَخَلَ مَكَّةَ دَخَلَ مِنْ أَعْلاَهَا وَخَرَجَ مِنْ أَسْفَلِهَا.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, входил в Мекку в верхней части, а выходил в нижней.
Хадис 1870
да‘иф
عَنِ الْمُهَاجِرِ الْمَكِيِّ قَالَ: سُئِلَ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الرَّجُلِ يَرَى الْبَيْتَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ؟ فَقَالَ: مَا كُنْتُ أَرَى أَحَداً يَفْعَلُ هَذَا إِلاَّ الْيَهُودَ، وَقَدْ حَجَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَكُنْ يَفْعَلُهُ.
Аль-Мухаджир аль-Мекки передаёт, что однажды Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен Аллах им и его отцом, спросили о человеке, который поднял руки при виде Каабы, и он сказал: «Я не видел, чтобы кто-нибудь поступал так, кроме иудеев. Мы совершали хадж с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он так не делал».
Хадис 1871
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا دَخَلَ مَكَّةَ طَافَ بِالْبَيْتِ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَلْفَ الْمَقَامِ. يَعْنِي يَوْمَ الْفَتْحِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, войдя в Мекку в день её покорения, совершил обход вокруг Каабы и молитву в два рак‘ата позади места стояния Ибрахима.
Хадис 1872
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَخَلَ مَكَّةَ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْحَجَرِ فَاسْتَلَمَهُ، ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ، ثُمَّ أَتَى الصَّفَا فَعَلاَهُ حَيْثُ يَنْظُرُ إِلَى الْبَيْتِ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ، فَجَعَلَ يَذْكُرُ اللَّهَ مَا شَاءَ أَنْ يَذْكُرَهُ وَيَدْعُوهُ، قَالَ: وَالأَنْصَارُ تَحْتَهُ. قَالَ هَاشِمٌ: فَدَعَا وَحَمِدَ اللَّهَ وَدَعَا بِمَا شَاءَ أَنْ يَدْعُوَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошёл в Мекку, подошёл к Чёрному камню и приложился к нему, затем совершил обход вокруг Каабы*, затем поднялся на холм Сафа и посмотрел оттуда на Каабу, затем воздел руки** и поминал Аллаха, сколько пожелал, и обращался к Нему с мольбами, а ансары стояли внизу. Хашим сказал: «И он обратился к Аллаху с мольбой и восхвалил Аллаха, попросив Его о чём желал».
Хадис 1873
сахих
عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُمَرَ رضي اللَّه عنه أَنَّهُ جَاءَ إِلَى الْحَجَرِ فَقَبَّلَهُ فَقَالَ: إِنِّي أَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَنْفَعُ وَلاَ تَضُرُّ، وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ.
‘Абис ибн Раби‘а, да будет доволен им Аллах, передаёт, что ‘Умар [ибн аль-Хаттаб], да будет доволен им Аллах, подошёл к Чёрному камню и поцеловал его, сказав: «Поистине, я знаю, что ты просто камень, который не приносит ни вреда, ни пользы, и, если бы я не видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, целовал тебя, я не стал бы целовать тебя*!**»***
Хадис 1874
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: لَمْ أَرَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْسَحُ مِنَ الْبَيْتِ إِلاَّ الرُّكْنَيْنِ الْيَمَانِيَيْنِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я не видел, чтобы Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прикасался к какому-либо углу Каабы, кроме двух йеменских углов».
Хадис 1875
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ أُخْبِرَ بِقَوْلِ عَائِشَةَ: إِنَّ الْحِجْرَ بَعْضُهُ مِنَ الْبَيْتِ، فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: وَاللَّهِ إِنِّي لأَظُنُّ عَائِشَةَ إِنْ كَانَتْ سَمِعَتْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنِّي لأَظُنُّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَتْرُكِ اسْتِلاَمَهُمَا إِلاَّ أَنَّهُمَا لَيْسَا عَلَى قَوَاعِدِ الْبَيْتِ، وَلاَ طَافَ النَّاسُ وَرَاءَ الْحِجْرِ إِلاَّ لِذَلِكَ.
Когда [‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, узнал о том, что ‘Аиша считает часть Хиджра частью Каабы, он сказал: «Думаю, ‘Аиша слышала это от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и думаю, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не прикасался к ним как раз потому, что они не стояли на фундаменте Каабы, и поэтому люди, совершая обход, проходят позади Хиджра».
Хадис 1876
хасан
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لاَ يَدَعُ أَنْ يَسْتَلِمَ الرُّكْنَ الْيَمَانِيَ وَالْحَجَرَ فِي كُلِّ طَوْفَةٍ، قَالَ: وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, всегда прикасался к йеменскому углу Каабы и Чёрному камню в каждом круге при обходе вокруг Каабы. Сам ‘Абдуллах ибн ‘Умар поступал так же.
Хадис 1877
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَافَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى بَعِيرٍ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что в прощальном хадже Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, объезжал вокруг Каабы на верблюде*, коснувшись йеменского угла Каабы изогнутой палкой [, которым погоняют верблюдов]**.
Хадис 1878
хасан
عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ قَالَتْ: لَمَّا اطْمَأَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ طَافَ عَلَى بَعِيرٍ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ فِي يَدِهِ، قَالَتْ: وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ.
Сафийя бинт Шейба, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, остановился в Мекке в год её покорения, он совершил обход вокруг Каабы верхом на верблюде, касаясь Чёрного камня изогнутой палкой, которая была в его руке». Она сказала: «И я в это время смотрела на него».
Хадис 1879
сахих
عَنْ أَبي الطُّفَيْلِ قَالَ: رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عَلَى رَاحِلَتِهِ يَسْتَلِمُ الرُّكْنَ بِمِحْجَنِهِ، ثُمَّ يُقَبِّلُهُ. زَادَ مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ: ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَطَافَ سَبْعاً عَلَى رَاحِلَتِهِ.
[Амир ибн Василя] Абу ат-Туфайль передаёт: «Я видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал обход вокруг Каабы верхом на своей верблюдице и касался Чёрного камня изогнутой палкой, а потом целовал её*». [Передатчик] Мухаммад ибн Рафи‘ добавил, что потом он отправился к холмам Сафа и Марва и совершил пробег семь раз также верхом на своей верблюдице.
Хадис 1880
сахих
عَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: طَافَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى رَاحِلَتِهِ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ لِيَرَاهُ النَّاسُ، وَلِيُشْرِفَ، وَلِيَسْأَلُوهُ، فَإِنَّ النَّاسَ غَشَوْهُ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, во время прощального хаджа объезжал вокруг Каабы и совершал пробег между холмами Сафа и Марва на своей верблюдице, чтобы люди могли видеть его и чтобы он был высоко и чтобы они могли задавать вопросы, поскольку его окружало великое множество людей.
Хадис 1881
да‘иф
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِمَ مَكَّةَ وَهُوَ يَشْتَكِي، فَطَافَ عَلَى رَاحِلَتِهِ، كُلَّمَا أَتَى عَلَى الرُّكْنِ اسْتَلَمَ الرُّكْنَ بِمِحْجَنٍ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ طَوَافِهِ أَنَاخَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Мекку, испытывая боль, и потому совершил обход вокруг Каабы на своей верблюдице. Каждый раз проезжая мимо Чёрного камня, он касался его своей изогнутой палкой. А потом после завершения обхода он заставил верблюдицу опуститься на колени и совершил молитву в два рак‘ата.
Хадис 1882
сахих
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا قَالَتْ: شَكَوْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنِّي أَشْتَكِي فَقَالَ: طُوفِي مِنْ وَرَاءِ النَّاسِ وَأَنْتِ رَاكِبَةٌ. قَالَتْ: فَطُفْتُ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَئِذٍ يُصَلِّي إِلَى جَنْبِ الْبَيْتِ، وَهُوَ يَقْرَأُ بِالطُّورِ وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я пожаловалась Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на то, что болею, и он сказал: “Совершай обход вокруг Каабы позади людей*, верхом**. И я так и сделала, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в это время совершал молитву рядом с Каабой и читал суру “Клянусь горой! Клянусь Книгой начертанной!”».
Хадис 1883
хасан
عَنْ يَعْلَى قَالَ: طَافَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُضْطَبِعاً بِبُرْدٍ أَخْضَرَ.
Я‘ля [ибн Умайя], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал обход вокруг Каабы, подобрав свой зелёный плащ*»**.
Хадис 1884
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ اعْتَمَرُوا مِنَ الْجِعْرَانَةِ فَرَمَلُوا بِالْبَيْتِ، وَجَعَلُوا أَرْدِيَتَهُمْ تَحْتَ آبَاطِهِمْ، قَدْ قَذَفُوهَا عَلَى عَوَاتِقِهِمُ الْيُسْرَى.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и его сподвижники совершали ‘умру из Джи‘раны и [первые три круга] обходили Каабу почти бегом и при этом они пропустили свои плащи под мышками и забросили их концы на левое плечо.
Хадис 1885
сахих
عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ: قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ: يَزْعُمُ قَوْمُكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ رَمَلَ بِالْبَيْتِ، وَأَنَّ ذَلِكَ سُنَّةٌ، قَالَ: صَدَقُوا وَكَذَبُوا، قُلْتُ: وَمَا صَدَقُوا، وَمَا كَذَبُوا؟ قَالَ: صَدَقُوا، قَدْ رَمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَذَبُوا لَيْسَ بِسُنَّةٍ، إِنَّ قُرَيْشاً قَالَتْ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ، دَعُوا مُحَمَّداً وَأَصْحَابَهُ حَتَّى يَمُوتُوا مَوْتَ النَّغَفِ، فَلَمَّا صَالَحُوهُ عَلَى أَنْ يَجِيئُوا مِنَ الْعَاِمِ الْمُقْبِلِ، فَيُقِيمُوا بِمَكَّةَ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، فَقَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْمُشْرِكُونَ مِنْ قِبَلِ قُعَيْقِعَانَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لأَصْحَابِهِ: ارْمُلُوا بِالْبَيْتِ ثَلاَثاً. وَلَيْسَ بِسُنَّةٍ. قُلْتُ: يَزْعُمُ قَوْمُكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ طَافَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ عَلَى بَعِيرِهِ، وَأَنَّ ذَلِكَ سُنَّةٌ، فَقَالَ: صَدَقُوا وَكَذَبُوا، قُلْتُ: مَا صَدَقُوا وَمَا كَذَبُوا؟ قَالَ: صَدَقُوا، قَدْ طَافَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ عَلَى بَعِيرِهِ، وَكَذَبُوا: لَيْسَ بِسُنَّةٍ، كَانَ النَّاسُ لاَ يُدْفَعُونَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلاَ يُصْرَفُونَ عَنْهُ، فَطَافَ عَلَى بَعِيرٍ، لِيَسْمَعُوا كَلاَمَهُ، وَلِيَرَوْا مَكَانَهُ، وَلاَ تَنَالَهُ أَيْدِيهِمْ.
Абу ат-Туфайль сказал: «Я сказал Ибн ‘Аббасу: “Твои соплеменники утверждают, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обходил вокруг Каабы быстрым шагом и что это — сунна”. Он сказал: “Они и сказали правду, и солгали”. Я спросил: “В чём они сказали правду, а в чём солгали?” Он ответил: “Они сказали правду: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, действительно обходил Каабу быстрым шагом. Что же касается того, что это сунна, то они солгали. Просто курайшиты в год Худайбии сказали: ‹Оставьте Мухаммада и его товарищей — пусть умрут как черви*›**. А потом они заключили с ним мирный договор с условием, что мусульмане придут на следующий год и пробудут в Мекке три дня. И на следующий год Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прибыл, а язычники стояли со стороны горы Ку‘айкы‘ан, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал своим сподвижникам: ‹Обходя Каабу, пройдите три круга быстрым шагом›. Однако это не сунна”***. Я сказал: “Твои соплеменники утверждают, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал пробег между холмами Сафа и Марва верхом на верблюде и что это сунна”. Он сказал: “Они и сказали правду, и солгали”. Я спросил: “В чём они сказали правду, а в чём солгали?” Он ответил: “Они сказали правду: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, действительно совершил пробег между холмами Сафа и Марва верхом на верблюде. Что же касается того, что это сунна, то они солгали. Люди не отходили от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и он совершил обход на верблюде, чтобы люди слышали его слова и видели его и чтобы их руки не доставали до него”»****.
Хадис 1886
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ وَقَدْ وَهَنَتْهُمْ حُمَّى يَثْرِبَ، فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ: إِنَّهُ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ قَوْمٌ قَدْ وَهَنَتْهُمُ الْحُمَّى، وَلَقُوا مِنْهَا شَرًّا، فَأَطْلَعَ اللَّهُ تعالى نَبِيَّهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَا قَالُوا: فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَرْمُلُوا الأَشْوَاطَ الثَّلاَثَةَ، وَأَنْ يَمْشُوا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ، فَلَمَّا رَأَوْهُمْ رَمَلُوا قَالُوا: هَؤُلاَءِ الَّذِينَ ذَكَرْتُمْ أَنَّ الْحُمَّى قَدْ وَهَنَتْهُمْ! هَؤُلاَءِ أَجْلَدُ مِنَّا! قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَلَمْ يَأْمُرْهُمْ أَنْ يَرْمُلُوا الأَشْوَاطَ كلها إِلاَّ الإِبْقَاءً عَلَيْهِمْ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, со своими сподвижниками прибыл в Мекку, они были ослаблены ясрибской лихорадкой* и язычники стали говорить: “Он пришёл к вам, а его люди ослаблены ясрибской лихорадкой”. Всевышний Аллах известил об этом Своего Посланника, мир ему и благословение Аллаха,. И тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел им при обходе Каабы пройти первые три круга быстрым шагом, переходя на обычный шаг между двумя углами**. Увидев, как быстро они двигаются, язычники воскликнули: “И это те, о ком вы утверждаете, что они ослаблены ясрибской лихорадкой?! Да они выносливее нас!”» Ибн ‘Аббас сказал: «И только сострадание по отношению к ним помешало ему приказать им пройти быстрым шагом все семь кругов»***.
Хадис 1887
хасан сахих
عَنْ عُمَرَ بْن الْخَطَّابِ يَقُولُ: فِيمَ الرَّمَلاَنُ الْيَوْمَ، وَالْكَشْفُ عَنِ الْمَنَاكِبِ؟ وَقَدْ أَطَّأَ اللَّهُ الإِسْلاَمَ وَنَفَى الْكُفْرَ وَأَهْلَهُ، مَعَ ذَلِكَ لاَ نَدَعُ شَيْئاً كُنَّا نَفْعَلُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Зачем нам сегодня обходить вокруг Каабы быстрым шагом и открывать плечи, когда Аллах укрепил ислам, изгнал неверие и его приверженцев? И вместе с тем мы не оставляем ничего из того, что мы делали во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».
Хадис 1888
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّمَا جُعِلَ الطَّوَافُ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَرَمْيُ الْجِمَارِ لإِقَامَةِ ذِكْرِ اللَّهِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, обход вокруг Каабы, пробег между холмами Сафа и Марва и бросание камешков были предписаны ради поминания Аллаха».
Хадис 1889
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اضْطَبَعَ فَاسْتَلَمَ فكَبَّرَ، ثُمَّ رَمَلَ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ، وَكَانُوا إِذَا بَلَغُوا الرُّكْنَ الْيَمَانِيَ وَتَغَيَّبُوا مِنْ قُرَيْشٍ مَشَوْا، ثُمَّ يَطْلُعُونَ عَلَيْهِمْ يَرْمُلُونَ، تَقُولُ قُرَيْشٌ: كَأَنَّهُمُ الْغِزْلاَنُ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: فَكَانَتْ سُنَّةً.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, закидывал конец плаща на левое плечо, прикасался к Чёрному камню и возвеличивал Аллаха. Потом он быстро проходил три круга, причём, когда они оказывались около йеменского угла Каабы, который мешал курайшитам видеть их, они переходили на обычный шаг, а там, где те могли видеть их, они двигались почти бегом. Курайшиты же восклицали: «Они похожи на газелей!»* Ибн ‘Аббас сказал, что поступать так — сунна**.
Хадис 1890
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابَهُ اعْتَمَرُوا مِنَ الْجِعْرَانَةِ، فَرَمَلُوا بِالْبَيْتِ ثَلاَثاً، وَمَشَوْا أَرْبَعاً.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и его сподвижники совершили ‘умру из Джи‘раны. Они преодолели в быстром темпе три круга, а оставшиеся четыре прошли обычным шагом.