Хадис 1817
да‘иф
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: يُلَبِّي الْمُعْتَمِرُ حَتَّى يَسْتَلِمَ الْحَجَرَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Совершающий ‘умру должен произносить тальбию, пока не прикоснётся к Чёрному камню».
Хадис 1818
хасан
عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حُجَّاجاً، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْعَرْجِ نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَزَلْنَا، فَجَلَسَتْ عَائِشَةُ إِلَى جَنْبِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِ أَبِي، وَكَانَتْ زِمَالَةُ أَبِي بَكْرٍ وَزِمَالَةُ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَاحِدَةً مَعَ غُلاَمٍ لأَبِي بَكْرٍ، فَجَلَسَ أَبُو بَكْرٍ يَنْتَظِرُ أَنْ يَطْلُعَ عَلَيْهِ، فَطَلَعَ وَلَيْسَ مَعَهُ بَعِيرُهُ، قَالَ: أَيْنَ بَعِيرُكَ؟ قَالَ: أَضْلَلْتُهُ الْبَارِحَةَ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: بَعِيرٌ وَاحِدٌ تُضِلُّهُ؟ قَالَ: فَطَفِقَ أبوبكر يَضْرِبُهُ وَرَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَبَسَّمُ، وَيَقُولُ: انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُحْرِمِ مَا يَصْنَعُ. قَالَ ابْنُ أَبِي رِزْمَةَ: فَمَا يَزِيدُ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى أَنْ يَقُولَ: انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُحْرِمِ مَا يَصْنَعُ. وَيَتَبَسَّمُ.
Асма бинт Абу Бакр, да будет доволен Аллах ею и её отцом, рассказывает: «Мы отправились совершать паломничество вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, остановился на привал в аль-‘Арадже, ‘Аиша села рядом с ним, а я села рядом с отцом. А вьючная верблюдица у Абу Бакра и Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, была одна, и её вёл слуга Абу Бакра. Абу Бакр сел и ждал, когда тот придёт. Но когда слуга появился, верблюдицы с ним не было. Абу Бакр спросил: “Где твой верблюд?” Слуга ответил: “Я его потерял”. Абу Бакр воскликнул: “Всего один верблюд, и ты умудрился его потерять?!” И он накинулся на него и поколотил, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, наблюдавший за ним с улыбкой, сказал: “Посмотрите, что вытворяет этот паломник, облачённый в ихрам!”» Ибн Абу Ризма сказал: «И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ограничился тем, что сказал с улыбкой: “Посмотрите на этого облачённого в ихрам — что он творит”».
Хадисы 1819-1822
сахих
عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ بِالْجِعْرَانَةِ وَعَلَيْهِ أَثَرُ خَلُوقٍ، أَوْ قَالَ صُفْرَةٍ، وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَيْفَ تَأْمُرُنِي أَنْ أَصْنَعَ فِي عُمْرَتِي؟ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْوَحْيَ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ قَالَ: أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ؟ قَالَ: اغْسِلْ عَنْكَ أَثَرَ الْخَلُوقِ، أَوْ قَالَ أَثَرَ الصُّفْرَةِ، وَاخْلَعِ الْجُّبَّةَ عَنْكَ، وَاصْنَعْ فِي عُمْرَتِكَ مَا صَنَعْتَ فِي حَجَّتِكَ.
عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فِيهِ: فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ r: اخْلَعْ جُبَّتَكَ. فَخَلَعَهَا مِنْ رَأْسِهِ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ.
عَنِ يَعْلَى ابْنِ مُنْيَةَ، بِهَذَا الْخَبَرِ، قَالَ فِيهِ: فَأَمَرَهُ رَسُولُ الله صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَنْزِعَهَا نَزْعاً، وَيَغْتَسِلَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثاً. وَسَاقَ الْحَدِيثَ.
عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْجِعْرَانَةِ وَقَدْ أَحْرَمَ بِعُمْرَةٍ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ، وَهُوَ مُصَفِّرٌ لِحْيَتَهُ وَرَأْسَهُ. وَسَاقَ هَذَا الْحَدِيثَ.
Я‘ля ибн Умайя, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Один человек, одетый в джуббу со следами шафранового благовония [или: со следами жёлтого цвета], пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, в Джи‘ране* и спросил его: “О Посланник Аллаха! Как ты велишь мне поступить, если я хочу совершить ‘умру?” В этот момент Всеблагой и Всевышний Аллах ниспослал Пророку, мир ему и благословение Аллаха, Откровение**. Очнувшись, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил: “Где тот, кто спрашивал об ‘умре? Смой следы шафранового благовония***[или: жёлтые следы], сними свою джуббу и делай во время ‘умры то же, что ты делаешь во время хаджа”****».
Я‘ля ибн Умайя, да будет доволен им Аллах, передаёт ту же историю, но утверждает, что, когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал этому человеку: «Сними свою джуббу», тот снял её через голову. И он передал хадис полностью.
А в другой версии Я‘ля ибн Мунья передаёт этот хадис и в его версии говорится: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел ему снять джуббу и совершить полное омовение два или три раза». И он привёл хадис полностью.
Сафван ибн Я‘ля ибн Умайя передаёт со слов своего отца, что, когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, находился в Джи‘ране, к нему пришёл один человек, вошедший в состояние ихрама для ‘умры. При этом на нём была джубба, а на его бороде и голове — жёлтые следы благовоний. И далее он пересказал упомянутый выше хадис.
Хадисы 1823-1825
сахих
عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا يَتْرُكُ الْمُحْرِمُ مِنَ الثِّيَابِ؟ فَقَالَ: لاَ يَلْبَسُ الْقَمِيصَ، وَلاَ الْبُرْنُسَ، وَلاَ السَّرَاوِيلَ، وَلاَ الْعِمَامَةَ، وَلاَ ثَوْباً مَسَّهُ وَرْسٌ وَلاَ زَعْفَرَانٌ، وَلاَ الْخُفَّيْنِ، إِلاَّ لِمَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ، فَمَنْ لَمْ يَجِدِ النَّعْلَيْنِ فَلْيَلْبَسِ الْخُفَّيْنِ وَلْيَقْطَعْهُمَا حَتَّى يَكُونَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَعْنَاهُ. زَادَ: وَلاَ تَنْتَقِبُ الْمَرْأَةُ الْحَرَامُ، وَلاَ تَلْبَسُ الْقُفَّازَيْنِ.
Салим передаёт от своего отца [Абдуллаха ибн Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом], что один человек спросил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о том, какую одежду не должен надевать паломник в состоянии ихрама, и он ответил: «Он не должен надевать рубаху, плащ с капюшоном, шаровары, чалму*, одежду, окрашенную краской из жёлтого дерева** или шафраном, и хуффы, за исключением тех случаев, когда человек не может найти сандалии. Кто не найдёт сандалии, пусть наденет хуффы (подобие носков из кожи), обрезав их так, чтобы они не доходили до щиколоток***».
Похожий хадис передаётся от [‘Абдуллаха] ибн ‘Умара от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, другим путём.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, похожий хадис с добавлением: «Женщина в состоянии ихрама не должна закрывать лицо никабом и надевать перчатки».

Хадис 1826
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الْمُحْرِمَةُ لاَ تَنْتَقِبُ وَلاَ تَلْبَسُ الْقُفَّازَيْنِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Женщина в состоянии ихрама не должна закрывать лицо никабом и надевать перчатки».
Хадис 1827
хасан сахих
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى النِّسَاءَ فِي إِحْرَامِهِنَّ عَنِ الْقُفَّازَيْنِ وَالنِّقَابِ وَمَا مَسَّ الْوَرْسُ وَالزَّعْفَرَانُ مِنَ الثِّيَابِ، وَلْتَلْبَسْ بَعْدَ ذَلِكَ مَا أَحَبَّتْ مِنْ أَلْوَانِ الثِّيَابِ مُعَصْفَراً أَوْ خَزًّا أَوْ حُلِيًّا أَوْ سَرَاوِيلَ أَوْ قَمِيصًا أَوْ خُفًّا.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил женщинам в состоянии ихрама надевать перчатки и закрывать лицо никабом, а также надевать окрашенную краской из жёлтого дерева или шафраном одежду. А помимо этого они могли надевать любую одежду*, в том числе и окрашенную в жёлтый цвет, шёлковую и шерстяную, а также драгоценности, шаровары, рубахи, хуффы.

Абу Дауд сказал, что этот хадис передаётся от Мухаммада ибн Исхака до слов «а также надевать окрашенную шафраном одежду». Ту часть хадиса, которая следует за этими словами, он не привёл.

Хадис 1828
сахих
عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ وَجَدَ الْقُرَّ فَقَالَ: أَلْقِ عَلَيَّ ثَوْباً يَا نَافِعُ، فَأَلْقَيْتُ عَلَيْهِ بُرْنُساً، فَقَالَ: تُلْقِي عَلَيَّ هَذَا وَقَدْ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَلْبَسَهُ الْمُحْرِمُ.
Нафи‘ передаёт, что однажды Ибн ‘Умар, озябнув, сказал ему: «Нафи‘, набрось на меня какую-нибудь одежду». И тот набросил на него плащ-бурнус. Он же воскликнул: «Ты набрасываешь на меня это при том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил надевать это паломнику, облачённому в ихрам?!»
Хадис 1829
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: السَّرَاوِيلُ لِمَنْ لاَ يَجِدُ الإِزَارَ، وَالْخُفُّ لِمَنْ لاَ يَجِدُ النَّعْلَيْنِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: هَذَا حَدِيثُ أَهْلِ مَكَّةَ، وَمَرْجِعُهُ إِلَى الْبَصْرَةِ إِلَى جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ، وَالَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ مِنْهُ ذِكْرُ السَّرَاوِيلِ، وَلَمْ يَذْكُرِ الْقَطْعَ فِي الْخُفِّ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Шаровары — для тех, кто не может найти изар, и хуффы — для тех, кто не может найти сандалии”». Абу Дауд сказал: «Это хадис жителей Мекки, но начало его — в Басре, у Джабира ибн Зейда, и лишь он упоминает шаровары и не упоминает об обрезании хуффов».
Хадис 1830
сахих
عَنْ عَائِشَةَ أُمّ الْمُؤْمِنِينَ قَالَتْ: كُنَّا نَخْرُجُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى مَكَّةَ فَنُضَمِّدُ جِبَاهَنَا بِالسُّكِّ الْمُطَيَّبِ عِنْدَ الإِحْرَامِ، فَإِذَا عَرِقَتْ إِحْدَانَا سَالَ عَلَى وَجْهِهَا فَيَرَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلاَ يَنْهَاهَا.
Мать верующих ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Мы отправились вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, в Мекку и перед вступлением в состояние ихрама, нанесли себе на лоб немного благовоний. И стоило одной из нас вспотеть, как эти благовония стекали по её лицу, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, видел это, но не запрещал нам».
Хадис 1831
хасан
عَنْ سَالِم بْن عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ، يَعْنِي ابْنَ عُمَرَ، كَانَ يَصْنَعُ ذَلِكَ، يَعْنِي يَقْطَعُ الْخُفَّيْنِ لِلْمَرْأَةِ الْمُحْرِمَةِ، ثُمَّ حَدَّثَتْهُ صَفِيَّةُ بِنْتُ أَبِي عُبَيْدٍ أَنَّ عَائِشَةَ حَدَّثَتْهَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ كَانَ رَخَّصَ لِلنِّسَاءِ فِي الْخُفَّيْنِ، فَتَرَكَ ذَلِكَ.
Салим передаёт, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар поступал так, то есть обрезал хуффы для женщин, пребывающих в состоянии ихрама*, а потом Сафийя бинт Абу ‘Убайд (жена ибн Умара) сообщила ему, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала ей, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, дал женщинам разрешение относительно хуффов, и он перестал делать это**.
Хадис 1832
сахих
عَنْ الْبَرَاءَ يَقُولُ: لَمَّا صَالَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْلَ الْحُدَيْبِيَةِ صَالَحَهُمْ عَلَى أَنْ لاَ يَدْخُلُوهَا إِلاَّ بِجُلْبَانِ السِّلاَحِ، فَسَأَلْتُهُ: مَا جُلْبَانُ السِّلاَحِ؟ قَالَ: الْقِرَابُ بِمَا فِيهِ.
Аль-Бара [ибн ‘Азиб], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, заключил с язычниками в Худайбии мирный договор о том, что они не войдут туда иначе как с ножнами». [Передатчик сказал]: «Я спросил: “А что значит ‹с ножнами›?” Он ответил: “Оружие [должно было быть убрано] в ножны”».
Хадис 1833
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ الرُّكْبَانُ يَمُرُّونَ بِنَا وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُحْرِمَاتٌ، فَإِذَا حَاذَوْا بِنَا سَدَلَتْ إِحْدَانَا جِلْبَابَهَا مِنْ رَأْسِهَا إِلَى وَجْهِهَا، فَإِذَا جَاوَزُونَا كَشَفْنَاهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда мы сопровождали Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пребывая в состоянии ихрама, мимо нас проезжали всадники. Когда они приближались к нам, мы спускали покрывала с головы на лица, а когда они проезжали, мы вновь открывали лица».

Известно, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил женщине в состоянии ихрама ходить с закрытым лицом. Что же касается опускания покрывала с головы на лицо, то это разрешили многие факыхи, запретив при этом обматывать лицо одеждой или покрывалом и носить никаб, то есть закреплять на лице то, что его закрывает.

Среди тех, кто считал разрешённым для женщины в состоянии ихрама спускать покрывало с головы на лицо, — ‘Ата, Малик, Суфьян ас-Саури, Ахмад и Исхак, а также Мухаммад ибн аль-Хасан.

Хадис 1834
сахих
عَنْ أُمِّ الْحُصَيْنِ قَالَتْ: حَجَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَجَّةَ الْوَدَاعِ، فَرَأَيْتُ أُسَامَةَ وَبِلاَلاً، وَأَحَدُهُمَا آخِذٌ بِخِطَامِ نَاقَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَالآخَرُ رَافِعٌ ثَوْبَهُ ِيَسْتُرَهُ مِنَ الْحَرِّ، حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ.
Умм аль-Хусайн, да будет доволен ею Аллах: «Мы совершали прощальный хадж вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, и я видела Усаму [ибн Зейда] и Биляля [ибн Рабах]. Один из них держал повод верблюдицы Пророка, мир ему и благословение Аллаха, а второй прикрывал его одеждой от зноя до тех пор, пока Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не бросил камешки в последний столб».

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что паломник в состоянии ихрама может укрываться от солнца с помощью зонтика и когда он идёт пешком, и когда он едет верхом. Большинство учёных считают это разрешённым, однако имам Малик и имам Ахмад считали это нежелательным, если паломник едет верхом. Ахмад передаёт от Ибн ‘Умара, что тот увидел человека, который прикрепил на седло шест с двумя перекладинами, на которых он развесил одежду, чтобы укрыться под ней от солнца, а он при этом был облачён в ихрам, и Ибн ‘Умар сказал ему: «Откройся ради Того, для Кого ты облачился в ихрам», то есть не укрывайся от солнца.

Из хадиса можно понять, что разрешается оставаться на спине стоящего верхового животного. Что же касается слов Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Не превращайте спины верховых животных в места для сидения», то имеется в виду, что не следует сидеть на них без нужды.

Хадис 1835
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророку, мир ему и благословение Аллаха, по его велению делали кровопускание [по причине мигрени], когда он пребывал в состоянии ихрама.
Хадис 1836
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ فِي رَأْسِهِ مِنْ دَاءٍ كَانَ بِهِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сделали по его просьбе кровопускание на голове, когда он пребывал в состоянии ихрама, по причине болезни, от которой он страдал.
Хадис 1837
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ احْتَجَمَ وَهُوَ مُحْرِمٌ عَلَى ظَهْرِ الْقَدَمِ مِنْ وَجَعٍ كَانَ بِهِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сделали по его просьбе кровопускание на ступне, когда он пребывал в состоянии ихрама, по причине болезни, от которой он страдал.
Хадисы 1838-1839
сахих
عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ: اشْتَكَى عُمَرُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مَعْمَرٍ عَيْنَيْهِ، فَأَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ، قَالَ سُفْيَانُ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَوْسِمِ، مَا يَصْنَعُ بِهِمَا؟ قَالَ: اضْمِدْهُمَا بِالصبِرِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ عُثْمَانَ يُحَدِّثُ ذَلِكَ عَنْ رَسُولِ اللهِ r.
عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ.
Нубайх ибн Вахб сказал: «У ‘Умара ибн ‘Убайдуллаха ибн Ма‘мара заболели глаза, и он послал к Абану ибн ‘Усману. А он был предводителем в хадже. Он спросил, что ему делать с ними, и тот сказал: “Пусть наложит на глаза алоэ*. Я слышал, как [мой отец] ‘Усман [ибн ‘Аффан], да будет доволен им Аллах, говорил об этом со слов Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”»**.
Этот хадис передаёт Нубайх ибн Вахб.
Хадис 1840
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُنَيْنٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ اخْتَلَفَا بِالأَبْوَاءِ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ، وَقَالَ الْمِسْوَرُ: لاَ يَغْسِلُ الْمُحْرِمُ رَأْسَهُ، فَأَرْسَلَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أَبِي أَيُّوبَ الأَنْصَارِيِّ، فَوَجَدَهُ يَغْتَسِلُ بَيْنَ الْقَرْنَيْنِ وَهُوَ يُسْتَرُ بِثَوْبٍ، قَالَ: فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، فَقَالَ: مَنْ هَذَا؟ قُلْتُ: أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُنَيْنٍ، أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ أَسْأَلُكَ: كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَغْسِلُ رَأْسَهُ وَهُوَ مُحْرِمٌ؟ قَالَ: فَوَضَعَ أَبُو أَيُّوبَ يَدَهُ عَلَى الثَّوْبِ فَطَأْطَأَهُ حَتَّى بَدَا لِي رَأْسُهُ، ثُمَّ قَالَ لإِنْسَانٍ يَصُبُّ عَلَيْهِ: اصْبُبْ، قَالَ: فَصَبَّ عَلَى رَأْسِهِ، ثُمَّ حَرَّكَ أَبُو أَيُّوبَ رَأْسَهُ بِيَدَيْهِ فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُهُ يَفْعَلُ r.
‘Абдуллах ибн Хунайн передаёт со слов своего отца: «‘Абдуллах ибн ‘Аббас и аль-Мисвар ибн Махрама в Абве разошлись во мнениях. Ибн ‘Аббас сказал: “Паломник в состоянии ихрама может мыть голову”. А аль-Мисвар ибн Махрама сказал: “Ему не разрешается мыть голову”. Тогда Ибн ‘Аббас послал меня к Абу Айюбу аль-Ансари*. Я пришёл к нему, когда он мылся между двумя столбами, прикрываемый одеждой. Я поприветствовал его. Он спросил: “Кто это?” Я ответил: “‘Абдуллах ибн Хунайн. Меня послал к тебе ‘Абдуллах ибн ‘Аббас, чтобы я спросил тебя, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, мыл голову в состоянии ихрама”. Абу Айюб положил руку на одежду, чтобы мне была видна его голова, и сказал человеку, который поливал ему: “Лей”, и тот полил ему на голову, а Абу Айюб потёр голову руками и провел ими вперёд и назад, после чего сказал: “Я видел, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поступал так”»**.
Хадисы 1841-1842
сахих
عَنْ نُبَيْهِ بْنِ وَهْبٍ، أَخِي بَنِي عَبْدِ الدَّارِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ عُبَيْدِ اللَّهِ أَرْسَلَ إِلَى أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ يَسْأَلُهُ، وَأَبَانُ يَوْمَئِذٍ أَمِيرُ الْحَاجِّ، وَهُمَا مُحْرِمَانِ: إِنِّي أَرَدْتُ أَنْ أُنْكِحَ طَلْحَةَ بْنَ عُمَرَ ابْنَةَ شَيْبَةَ بْنِ جُبَيْرٍ، فَأَرَدْتُ أَنْ تَحْضُرَ ذَلِكَ، فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَيْهِ أَبَانُ، وَقَالَ: إِنِّي سَمِعْتُ أَبِي عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَنْكِحُ الْمُحْرِمُ وَلاَ يُنْكَحُ.
عَنْ عُثْمَانَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ذَكَرَ مِثْلَهُ زَادَ: وَلاَ يَخْطُبُ.
Нубайх ибн Вахб из бану ‘Абду-д-Дар передаёт, что ‘Умар ибн ‘Убайд послал одного человека к Абану ибн ‘Усману ибн Аффану, который тогда руководил хаджем. Оба они уже облачились в ихрам. Он велел задать ему вопрос: «Я хочу женить Тальху ибн ‘Умара на дочери Шейбы ибн Джубайра и хочу, чтобы ты при этом присутствовал». Абан осудил его и сказал: «Поистине, я слышал, как мой отец ‘Усман ибн ‘Аффан говорил: “Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Паломник в состоянии ихрама не женится и не женит›”».
В другой версии от ‘Усмана [ибн ‘Аффан], да будет доволен им Аллах, говорится то же, но имеется добавление: «И не заключает помолвку».
Хадис 1843
сахих
عَنْ مَيْمُونَةَ قَالَتْ: تَزَوَّجَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ حَلاَلاَنِ بِسَرِفَ.
Маймуна*, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, женился на мне, когда мы оба были не в состоянии ихрама, и было это в Сарифе».

Маймуна, безусловно, лучше остальных знала, когда и при каких обстоятельствах она выходила замуж за Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а это подтверждает, что Ибн ‘Аббас ошибся, утверждая, что Посланник Аллаха r женился на Маймуне в состоянии ихрама.

Хадисы 1844-1845
сахих - сахих макту‘
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَزَوَّجَ مَيْمُونَةَ وَهُوَ مُحْرِمٌ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, женился на Маймуне, пребывая в состоянии ихрама*.
Передаётся, что Са‘ид ибн аль-Мусайяб сказал: «Ибн ‘Аббас ошибся, сказав, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, женился на Маймуне в состоянии ихрама»**.
Хадис 1846
сахих
عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ: سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمَّا يَقْتُلُ الْمُحْرِمُ مِنَ الدَّوَابِّ؟ فَقَالَ: خَمْسٌ لاَ جُنَاحَ فِي قَتْلِهِنَّ عَلَى مَنْ قَتَلَهُنَّ فِي الْحِلِّ وَالْحَرَمِ: الْعَقْرَبُ، وَالْغُرَابُ، والْفَأْرَةُ، وَالْحِدَأَةُ، وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ.
Салим передаёт от своего отца [Абдуллаха ибн Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом], что Пророка, мир ему и благословение Аллаха, спросили о том, каких животных разрешается убивать облачённому в ихрам, и он ответил: «Убийство пяти видов животных не является грехом ни в состоянии ихрама, ни в обычном состоянии. Это скорпион, ворон, мышь, коршун и нападающая на людей собака».
Хадис 1847
хасан сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: خَمْسٌ قَتْلُهُنَّ حَلاَلٌ فِي الْحَرَمِ: الْحَيَّةُ، وَالْعَقْرَبُ، وَالْحِدَأَةُ، وَالْفَأْرَةُ، وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пять видов животных разрешается убивать в состоянии ихрама: змею, скорпиона, коршуна, мышь и нападающую на людей собаку».
Хадис 1848
да‘иф
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَمَّا يَقْتُلُ الْمُحْرِمُ؟ قَالَ: الْحَيَّةُ، وَالْعَقْرَبُ، وَالْفُوَيْسِقَةُ، وَيَرْمِي الْغُرَابَ وَلاَ يَقْتُلُهُ، وَالْكَلْبُ الْعَقُورُ، وَالْحِدَأَةُ، وَالسَّبُعُ الْعَادِي.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророка, мир ему и благословение Аллаха, спросили о том, каких животных разрешается убивать облачённому в ихрам, и он ответил: «Змею, скорпиона, мышь, ворона — его можно спугивать, но не убивать, — бешеную собаку, коршуна и хищного зверя».
Хадис 1849
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، وَكَانَ الْحَارِثُ خَلِيفَةَ عُثْمَانَ عَلَى الطَّائِفِ، فَصَنَعَ لِعُثْمَانَ طَعَاماً فِيهِ مِنَ الْحَجَلِ وَالْيَعَاقِيبِ وَلَحْمِ الْوَحْشِ، قَالَ فَبَعَثَ إِلَى عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَجَاءَهُ الرَّسُولُ وَهُوَ يَخْبِطُ لأَبَاعِرَ لَهُ، فَجَاءَ وَهُوَ يَنْفُضُ الْخَبَطَ عَنْ يَدِهِ، فَقَالُوا لَهُ: كُلْ، فَقَالَ: أَطْعِمُوهُ قَوْماً حَلاَلاً فَإِنَّا حُرُمٌ، فَقَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنْشُدُ اللَّهَ مَنْ كَانَ هَا هُنَا مِنْ أَشْجَعَ، أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْدَى إِلَيْهِ رَجُلٌ حِمَارَ وَحْشٍ وَهُوَ مُحْرِمٌ فَأَبَى أَنْ يَأْكُلَهُ؟ قَالُوا: نَعَمْ.
‘Абдуллах ибн аль-Харис передаёт, что аль-Харис, наместник ‘Усмана [ибн ‘Аффана], да будет доволен им Аллах, в Таифе, приготовил для ‘Усмана угощение из куропаток и дичи [, добытых на охоте,] и послал его пригласить ‘Али ибн Абу Талиба. Посланец пришёл к нему, когда он отбивал палкой листья, размягчая их для своих верблюдов. Он подошёл, отряхивая руки, и ему сказали: «Ешь». Он сказал: «Накормите этим кого-нибудь, кто не в состоянии ихрама, что же до меня, то я облачился в ихрам». Затем ‘Али, да будет доволен им Аллах, сказал: «Заклинаю вас Аллахом, о ашджаиты! Знаете ли вы о том, что, когда Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,, облачённому в ихрам, один человек подарил мясо дикого осла, он отказался есть его?»* Люди ответили: «Да»**.
Хадис 1850
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّهُ قَالَ: يَا زَيْدُ بْنَ أَرْقَمَ، هَلْ عَلِمْتَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُهْدِيَ إِلَيْهِ عُضْوُ صَيْدٍ فَلَمْ يَقْبَلْهُ وَقَالَ: إِنَّا حُرُمٌ؟ قَالَ: نَعَمْ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «О Зейд ибн Аркам, известно ли тебе о том, что Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подарили часть туши животного, добытого на охоте, и он отказался принимать этот подарок, сказав: “Поистине, я в ихраме”?» Он ответил: «Да».
Хадис 1851
да‘иф
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: صَيْدُ الْبَرِّ لَكُمْ حَلاَلٌ، مَا لَمْ تَصِيدُوهُ أَوْ يُصَاد لَكُمْ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Дичь, добытая на суше, разрешена вам, если только не вы её добыли и она была добыта не для вас”».
Хадис 1852
сахих
عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ، وَهُوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ، فَرَأَى حِمَاراً وَحْشِيًّا، فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ، قَالَ: فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ، فَأَبَوْا، فَأَخَذَهُ ثُمَّ شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ، فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبَى بَعْضُهُمْ فَلَمَّا أَدْرَكُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ تَعَالَى.
Абу Катада, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он сопровождал Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а по дороге в Мекку отстал вместе с двумя товарищами. Они были в состоянии ихрама, а он нет. Он увидел дикого осла*, выпрямился на своём коне и попросил товарищей подать ему плеть, но они отказались. Тогда он попросил их подать ему копьё, но они отказались. Тогда он сам взял то, что ему было нужно, а потом погнался за ослом и убил его, и некоторые сподвижники Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ели его мясо, а другие отказались. Встретившись с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, они спросили его об этом**, и он сказал: «Это пища, которую даровал вам Всевышний Аллах»***.
Хадис 1853
да‘иф
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الْجَرَادُ مِنْ صَيْدِ الْبَحْرِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Саранча приравнивается к дичи, добываемой в море».
Хадисы 1854-1855
да‘иф джиддан - да‘иф
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: أَصَبْنَا صِرْماً مِنْ جَرَادٍ فَكَانَ رَجُلٌ مِنَّا يَضْرِبُ بِسَوْطِهِ وَهُوَ مُحْرِمٌ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّ هَذَا لاَ يَصْلُحُ. فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّمَا هُوَ مِنْ صَيْدِ الْبَحْرِ.
عَنْ كَعْبٍ قَالَ: الْجَرَادُ مِنْ صَيْدِ الْبَحْرِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы нашли саранчу, и один человек, облачённый в ихрам, бил её своей плетью. Ему сказали: “Так нельзя!”* А когда об этом сообщили Пророку, мир ему и благословение Аллаха, он сказал: “Это приравнивается к морской дичи”».
Ка‘б [аль-Ахбар] сказал: «Саранча приравнивается к дичи, добываемой в море».

Абу Дауд сказал: «Абу аль-Мухаззим — слабый передатчик, и оба хадиса не имеют под собой никакого основания».