Хадис 1787
сахих
عَنْ جَابِر بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَهْلَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ خَالِصاً لاَ يُخَالِطُهُ شَيْءٌ، فَقَدِمْنَا مَكَّةَ لأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، فَطُفْنَا وَسَعَيْنَا، ثُمَّ أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ نَحِلَّ، وَقَالَ: لَوْلاَ هَدْيِي لَحَلَلْتُ. ثُمَّ قَامَ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ مُتْعَتَنَا هَذِهِ أَلِعَامِنَا هَذَا أَمْ لِلأَبَدِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: بَلْ هِيَ لِلأَبَدِ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Мы вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произнесли тальбию только для хаджа и прибыли в Мекку по прошествии четырёх дней с начала месяца зу-ль-хиджжа. Мы совершили обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, а потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел нам снять ихрам и сказал: “Если бы я не гнал жертвенный скот, я бы снял ихрам”*. Затем со своего места поднялся Сурака ибн Малик и сказал: “О Посланник Аллаха! Этот временный выход из ихрама разрешён только в этом году или это навсегда?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Это навсегда”»**.
Хадис 1788
сахих
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ لأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، فَلَمَّا طَافُوا بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اجْعَلُوهَا عُمْرَةً إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ النَّحْرِ قَدِمُوا فَطَافُوا بِالْبَيْتِ، وَلَمْ يَطُوفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и его сподвижники прибыли в Мекку по прошествии четырёх дней с начала месяца зу-ль-хиджжа. И, когда они совершили обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Пусть это будет ‘умра* для всех, кроме тех, кто пригнал жертвенный скот”**. А в восьмой день месяца зу-ль-хиджжа они объявили о намерении совершить хадж. А в день жертвоприношения они совершили обход вокруг Каабы, но не совершали пробег между холмами Сафа и Марва».
Хадис 1789
сахих
عَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهَلَّ هُوَ وَأَصْحَابُهُ بِالْحَجِّ، وَلَيْسَ مَعَ أَحَدٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ هَدْيٌ، إِلاَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَطَلْحَةَ، وَكَانَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَدِمَ مِنَ الْيَمَنِ وَمَعَهُ الْهَدْيُ فَقَالَ: أَهْلَلْتُ بِمَا أَهَلَّ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَجْعَلُوهَا عُمْرَةً: يَطُوفُوا، ثُمَّ يُقَصِّرُوا، وَيَحِلُّوا، إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ الْهَدْيُ، فَقَالُوا: أَنَنْطَلِقُ إِلَى مِنًى وَذُكُورُنَا تَقْطُرُ؟ فَبَلَغَ ذَلِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: لَوْ أَنِّي اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا أهْدَيْتُ، وَلَوْلاَ أَنَّ مَعِيَ الْهَدْيَ لأَحْلَلْتُ.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и его сподвижники объявили о своём намерении совершить хадж, причём жертвенный скот гнали только Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и Тальха. ‘Али прибыл из Йемена*. С ним был жертвенный скот. Он сказал: «Я объявил о таком же намерении, что и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Потом Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел своим сподвижникам считать совершённые обряды ‘умрой и ещё совершить обход вокруг Каабы, укоротить волосы и снять ихрам — всем, кроме тех, кто гнал жертвенный скот. Люди стали восклицать: “Неужели мы отправимся в Мину, а с наших половых органов будет капать семя?!”** Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, узнал о том, что они говорили, и сказал: “Если бы я мог повернуть время вспять, я не стал бы гнать с собой жертвенный скот, и если бы со мной не было жертвенного скота, я бы вышел из состояния ихрама”»***.
Хадис 1790
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: هَذِهِ عُمْرَةٌ اسْتَمْتَعْنَا بِهَا، فَمَنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ هَدْيٌ فَلْيَحِلَّ الْحِلَّ كُلَّهُ، وَقَدْ دَخَلَتِ الْعُمْرَةُ فِي الْحَجِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мы воспользовались этой ‘умрой*, поэтому пусть тот, кто не гнал жертвенный скот, полностью выйдет из состояния ихрама. Поистине, ‘умра вошла в хадж до самого Судного дня**».
Хадис 1791
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا أَهَلَّ الرَّجُلُ بِالْحَجِّ ثُمَّ قَدِمَ مَكَّةَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَقَدْ حَلَّ، وَهِيَ عُمْرَةٌ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ رَجُلٍ عَنْ عَطَاءٍ: دَخَلَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ خَالِصاً، فَجَعَلَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عُمْرَةً.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек произнёс тальбию для хаджа, а потом прибыл в Мекку, совершил обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, то он выходит из ихрама, а это зачтётся ему как ‘умра*». Абу Дауд сказал, что Ибн Джурайдж передаёт от одного человека от ‘Ата: «Сподвижники Пророка, мир ему и благословение Аллаха, прибыли [в Мекку], объявив о намерении совершить только хадж, а Пророк r сделал это ‘умрой».
Хадис 1792
сахих
نِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَهَلَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْحَجِّ، فَلَمَّا قَدِمَ طَافَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ. وَقَالَ ابْنُ شَوْكَرٍ: وَلَمْ يُقَصِّرْ ثُمَّ اتَّفَقَا: وَلَمْ يَحِلَّ مِنْ أَجْلِ الْهَدْيِ، وَأَمَرَ مَنْ لَمْ يَكُنْ سَاقَ الْهَدْيَ أَنْ يَطُوفَ، وَأَنْ يَسْعَى وَيُقَصِّرَ ثُمَّ يَحِلَّ. زَادَ ابْنُ مَنِيعٍ فِي حَدِيثِهِ: أَوْ يَحْلِقَ ثُمَّ يَحِلَّ.
‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, произнёс тальбию для хаджа и по прибытии в Мекку совершил обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва и не укорачивал волосы. Он не вышел из состояния ихрама, потому что пригнал жертвенный скот* и велел тем, кто не гнал жертвенный скот, совершить обход вокруг Каабы и пробег между двумя холмами, укоротить [или: укоротить или сбрить] волосы и выйти из состояния ихрама»**.
Хадис 1793
да‘иф
عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَى عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، فَشَهِدَ عِنْدَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَرَضِهِ الَّذِي قُبِضَ فِيهِ، يَنْهَى عَنِ الْعُمْرَةِ قَبْلَ الْحَجِّ.
Са‘ид ибн аль-Мусайяб передаёт, что один из сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха, пришёл к ‘Умару ибн аль-Хаттабу, да будет доволен им Аллах, и засвидетельствовал при нём, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в дни своей предсмертной болезни запретил совершать ‘умру перед хаджем.
Хадис 1794
сахих
عَنْ أَبِي شَيْخٍ الْهُنَائِيِّ خَيْوَانَ بْنِ خَلْدَةَ مِمَّنْ قَرَأَ عَلَى أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ لأَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ كَذَا وَكَذَا، وَعَنْ رُكُوبِ جُلُودِ النُّمُورِ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَتَعْلَمُونَ أَنَّهُ نَهَى أَنْ يُقْرَنَ بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ؟ فَقَالُوا: أَمَّا هَذَا فَلاَ، فَقَالَ: أَمَا إِنَّهَا مَعَهُنَّ، وَلَكِنَّكُمْ نَسِيتُمْ.
Абу Шейх аль-Хунаи Хайван ибн Хальда из числа жителей Басры, один из учившихся у Абу Мусы аль-Аш‘ари, передаёт, что Му‘авия ибн Абу Суфьян сказал сподвижникам Пророка, мир ему и благословение Аллаха: «Знаете ли вы, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил то-то и запретил ездить на леопардовых шкурах?»* Они ответили: «Да». Тогда он сказал: «А знаете ли вы, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха запретил соединять ‘умру с хаджем?» Они ответили: «Нет». Му‘авия сказал: «Этот запрет был среди тех запретов, однако вы забыли»**.

Существует и такое толкование. ‘Умар сказал: «Отделяйте хадж от ‘умры, ибо так ваш хадж и ваша ‘умра будут ближе к совершенству». Вероятнее всего, это просто благой совет: ‘Умар советовал мусульманам совершать больше действий и соответственно прилагать больше усилий во время паломничества в надежде увеличить свою награду. Передают также, что ‘Усмана спросили о хадже-таматту‘ и он сказал: «Самый совершенный хадж и самая совершенная ‘умра — когда они не совершаются вместе в месяцы хаджа. Если вы совершите ‘умру отдельно и посетите Дом дважды, это будет лучше».

Хадис 1795
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُلَبِّي بِالْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ جَمِيعاً يَقُولُ: لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا معا، لَبَّيْكَ عُمْرَةً وَحَجًّا.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произносил тальбию для ‘умры и хаджа вместе, говоря: «Вот я перед Тобой, желая совершить ‘умру и хадж, вот я перед Тобой, желая совершить ‘умру и хадж».

Из хадиса можно понять, что Посланник Аллаха r совершал ‘умру и хадж в одном ихраме, а не облачился в ихрам для одного, а потом добавил к нему другое.

Хадис 1796
сахих
عَنْ أَنَسٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَاتَ بِهَا، يَعْنِي بِذِي الْحُلَيْفَةِ، حَتَّى أَصْبَحَ ثُمَّ رَكِبَ، حَتَّى إِذَا اسْتَوَتْ بِهِ عَلَى الْبَيْدَاءِ حَمِدَ اللَّهَ وَسَبَّحَ وَكَبَّرَ، ثُمَّ أَهَلَّ بِحَجٍّ وَعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ النَّاسُ بِهِمَا، فَلَمَّا قَدِمْنَا أَمَرَ النَّاسَ فَحَلُّوا، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ أَهَلُّوا بِالْحَجِّ، وَنَحَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبْعَ بَدَنَاتٍ بِيَدِهِ قِيَاماً. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: الَّذِي تَفَرَّدَ بِهِ، يَعْنِي أَنَساً، مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ: أَنَّهُ بَدَأَ بِالْحَمْدِ وَالتَّسْبِيحِ وَالتَّكْبِيرِ، ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, провёл ночь до утра в Зу-ль-Хуляйфе*, после чего сел верхом. Когда верблюдица поднялась с ним на вершину холма, он воздал хвалу Аллаху и возвеличил Его, после чего произнёс тальбию для хаджа и ‘умры, и люди сделали то же самое**. По прибытии в Мекку Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел людям снять ихрам, и они подчинились, а в восьмой день месяца зу-ль-хиджжа произнесли тальбию для хаджа. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, заколол своей рукой семь жертвенных верблюдов, находившихся в положении стоя***.
Абу Дауд сказал, что только Анас, передавая эту историю, упомянул о том, что он начал с восхваления, прославления и возвеличивания Аллаха, а потом уже произнёс тальбию для хаджа.
Хадис 1797
сахих
عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ حِينَ أَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْيَمَنِ، قَالَ: فَأَصَبْتُ مَعَهُ أَوَاقا، قال: فَلَمَّا قَدِمَ عَلِيٌّ مِنَ الْيَمَنِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قال: وَجَدت فَاطِمَةَ و قَدْ لَبِسَتْ ثِيَاباً صَبِيغاً، وَقَدْ نَضَحَتِ الْبَيْتَ بِنَضُوحٍ، فَقَالَتْ: مَا لَكَ؟ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَمَرَ أَصْحَابَهُ فَأَحَلُّوا؟ قَالَ: قُلْتُ لَهَا: إِنِّي أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِي رسول اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كَيْفَ صَنَعْتَ؟ قَالَ: قُلْتُ: أَهْلَلْتُ بِإِهْلاَلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَإِنِّي قَدْ سُقْتُ الْهَدْيَ وَقَرَنْتُ. قَالَ: فَقَالَ لِي: انْحَرْ مِنَ الْبُدْنِ سَبْعاً وَسِتِّينَ، أَوْ سِتًّا وَسِتِّينَ، وَأَمْسِكْ لِنَفْسِكَ ثَلاَثاً وَثَلاَثِينَ، أَوْ أَرْبَعاً وَثَلاَثِينَ، وَأَمْسِكْ لِي مِنْ كُلِّ بَدَنَةٍ مِنْهَا بَضْعَةً.
Аль-Бара ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я сопровождал ‘Али, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал его в Йемен. Нам досталось несколько окий серебра, и когда ‘Али приехал из Йемена к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, он сказал: “Я обнаружил, что Фатыма надела разноцветную одежду и обрызгала дом душистой водой. Она спросила: ‹Что с тобой? Ведь Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел своим сподвижникам снять ихрам и они сняли›. Я сказал: ‹Но я объявил о намерении совершить такое же паломничество, как и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха›. Затем я пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он спросил меня: ‹Что ты сделал?› Я сказал: ‹Я объявил о намерении совершить такое же паломничество, как и Пророк, мир ему и благословение Аллаха›. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Я пригнал жертвенный скот и соединил ‘умру с хаджем›. А потом он сказал мне: ‹Зарежь шестьдесят семь или шестьдесят шесть жертвенных животных, оставь себе тридцать три или тридцать четыре и оставь для меня кусок от каждой туши›”».

Некоторые учёные приводят слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «и оставь для меня кусок от каждой туши» в качестве доказательства того, что совершающий хадж-кыран и хадж таматту‘ может есть мясо своих жертвенных животных. Однако в действительности эти слова вовсе не подтверждают это, потому что обязательна только одна седьмая часть жертвенного верблюда или коровы, поскольку от семерых достаточно принести в жертву одного верблюда или корову, и из хадиса можно понять, что есть он будет уже не из мяса, полученного в результате обязательного жертвоприношения, а из мяса, полученного в результате добровольного жертвоприношения.

Хадис 1798
сахих
عَنْ الصُّبَيّ بْن مَعْبَدٍ قَالَ: أَهْلَلْتُ بِهِمَا مَعاً، فَقَالَ عُمَرُ: هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Ас-Субайй ибн Ма‘бад сказал: «Я объявил о намерении соединить ‘умру с хаджем. ‘Умар [ибн аль-Хаттаб] сказал: “Ты поступил согласно Сунне твоего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует”».
Хадис 1799
сахих
عَنْ الصُّبَيّ بْن مَعْبَدٍ قال: كُنْتُ رَجُلاً أَعْرَابِيًّا نَصْرَانِيًّا فَأَسْلَمْتُ، فَأَتَيْتُ رَجُلاً مِنْ عَشِيرَتِي يُقَالُ لَهُ هُذَيْمُ بْنُ ثُرْمُلَةَ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا هَنَاهُ، إِنِّي حَرِيصٌ عَلَى الْجِهَادِ، وَإِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَيْنِ عَلَيَّ، فَكَيْفَ لِي بِأَنْ أَجْمَعَهُمَا؟ قَالَ: اجْمَعْهُمَا وَاذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ، فَأَهْلَلْتُ بِهِمَا مَعاً، فَلَمَّا أَتَيْتُ الْعُذَيْبَ لَقِيَنِي سَلْمَانُ بْنُ رَبِيعَةَ وَزَيْدُ بْنُ صُوحَانَ وَأَنَا أُهِلُّ بِهِمَا جَمِيعاً، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِلآخَرِ: مَا هَذَا بِأَفْقَهَ مِنْ بَعِيرِهِ. قَالَ فَكَأَنَّمَا أُلْقِيَ عَلَيَّ جَبَلٌ، حَتَّى أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي اللَّه عنه، فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ إِنِّي كُنْتُ رَجُلاً أَعْرَابِيًّا نَصْرَانِيًّا، وَإِنِّي أَسْلَمْتُ، وَأَنَا حَرِيصٌ عَلَى الْجِهَادِ، وَإِنِّي وَجَدْتُ الْحَجَّ وَالْعُمْرَةَ مَكْتُوبَيْنِ عَلَيَّ، فَأَتَيْتُ رَجُلاً مِنْ قَوْمِي فَقَالَ لِي: اجْمَعْهُمَا وَاذْبَحْ مَا اسْتَيْسَرَ مِنَ الْهَدْيِ، وَإِنِّي أَهْلَلْتُ بِهِمَا مَعاً، فَقَالَ لِي عُمَرُ: هُدِيتَ لِسُنَّةِ نَبِيِّكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Ас-Субайй ибн Ма‘бад сказал: «Я был бедуином-христианином, а потом принял ислам. Я пришёл к одному из своих соплеменников по имени Хузайм ибн Сурмуля и сказал: “О такой-то! Я хочу участвовать в борьбе на пути Аллаха, но при этом я обнаружил, что обязан совершить хадж и ‘умру. Как мне объединить их?” Он ответил: “Ты можешь объединить их, но ты должен зарезать из жертвенного скота, что сможешь”. И я произнёс тальбию для ‘умры и хаджа вместе. Добравшись до ‘Узайба (источник бану Тамим), я встретил Сальмана ибн Раби‘а и Зейда ибн Сухана. А я как раз объявлял о намерении совершить вместе хадж и ‘умру. И один из них сказал другому: “Этот понимает не больше своего верблюда!”* И я почувствовал себя так, будто на меня взвалили гору. Я пошёл к ‘Умару ибн аль-Хаттабу и сказал ему: “О повелитель верующих! Я был бедуином-христианином, а потом принял ислам. Я хочу участвовать в борьбе на пути Аллаха, но при этом я обнаружил, что обязан совершить хадж и ‘умру. Я пришёл к одному из своих соплеменников, и он сказал: ‹Ты можешь объединить их, но ты должен зарезать из жертвенного скота, что сможешь›. И я объявил о намерении совершить вместе ‘умру и хадж”. ‘Умар сказал: “Ты поступил согласно Сунне твоего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует”**».
Хадис 1800
сахих
عَنْ عُمَر بْن الْخَطَّابِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: أَتَانِي اللَّيْلَةَ آتٍ مِنْ عِنْدِ رَبِّي عَزَّ وَجَلَّ. قَالَ وَهُوَ بِالْعَقِيقِ. وَقَالَ: صَلِّ فِي هَذَا الْوَادِي الْمُبَارَكِ، وَقَالَ: عُمْرَةٌ فِي حَجَّةٍ.
‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он слышал, как в долине ‘Акык Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сегодня ночью ко мне явился посланец моего Всемогущего и Великого Господа и сказал: “Соверши молитву в этой благословенной долине”*. И он сказал: “‘Умра в хадже”»**.
Хадис 1801
сахих
عَنْ الرَّبِيع بْن سَبْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، حَتَّى إِذَا كَانَ بِعُسْفَانَ قَالَ لَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ الْمُدْلِجِيُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، اقْضِ لَنَا قَضَاءَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ، فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ أَدْخَلَ عَلَيْكُمْ فِي حَجِّكُمْ هَذَا عُمْرَةً، فَإِذَا قَدِمْتُمْ فَمَنْ تَطَوَّفَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فَقَدْ حَلَّ، إِلاَّ مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ.
Ар-Раби‘ ибн Сабра передаёт от своего отца: «Мы отправились в путь вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и, когда мы были в ‘Усфане, Сурака ибн Малик аль-Мудлиджи сказал ему: “О Посланник Аллаха, разъясни нам всё так, будто мы родились сегодня”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, Всевышний Аллах ввёл в ваш хадж ‘умру. После прибытия тот, кто совершил обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, должен выйти из состояния ихрама, за исключением тех, кто гонит жертвенный скот”».
Хадис 1802
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ مُعَاوِيَةَ بْنَ أَبِي سُفْيَانَ أَخْبَرَهُ قَالَ: قَصَّرْتُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِشْقَصٍ عَلَى الْمَرْوَةِ، أَوْ: رَأَيْتُهُ يُقَصَّرُ عَنْهُ عَلَى الْمَرْوَةِ بِمِشْقَصٍ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Му‘авия ибн Абу Суфьян сказал ему: «Я укорачивал Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, волосы лезвием на Марве». Или же он сказал: «Я видел, как Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, укорачивали волосы лезвием на Марве».
Хадис 1803
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ مُعَاوِيَةَ قَالَ لَهُ: أَمَا عَلِمْتَ أَنِّي قَصَّرْتُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِشْقَصِ أَعْرَابِيٍّ، عَلَى الْمَرْوَةِ. زَادَ الْحَسَنُ فِي حَدِيثِهِ: بِحَجَّتِهِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Му‘авия сказал ему: «Разве не знаешь ты, что я укорачивал волосы Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, бедуинским лезвием на холме Марва?» Аль-Хасан [ибн ‘Али] добавлял в своей версии: «В его хадже».
Хадис 1804
сахих
عَنْ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: أَهَلَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ أَصْحَابُهُ بِحَجٍّ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, объявил о намерении совершить ‘умру, а его сподвижники объявили о намерении совершить хадж».

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, имел намерение совершить и ‘умру, и хадж (кыран), а не только ‘умру. Также некоторые его сподвижники имели намерение совершить только хадж без ‘умры (ифрад), хотя большинство сподвижников совершили отдельно ‘умру, а затем отдельно хадж (таматту‘).

Хадис 1805
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: تَمَتَّعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ، فَأَهْدَى وَسَاقَ مَعَهُ الْهَدْيَ مِنْ ذِي الْحُلَيْفَةِ، وَبَدَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَهَلَّ بِالْعُمْرَةِ ثُمَّ أَهَلَّ بِالْحَجِّ، وَتَمَتَّعَ النَّاسُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْعُمْرَةِ إِلَى الْحَجِّ، فَكَانَ مِنَ النَّاسِ مَنْ أَهْدَى فَسَاقَ الْهَدْيَ، وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ يُهْدِ، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ قَالَ لِلنَّاسِ: مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَهْدَى فَإِنَّهُ لاَ يَحِلُّ لَهُ مِنْ شَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى يَقْضِيَ حَجَّهُ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ مِنْكُمْ أَهْدَى فَلْيَطُفْ بِالْبَيْتِ وَبِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَلْيُقَصِّرْ وَلْيَحْلِلْ ثُمَّ لْيُهِلَّ بِالْحَجِّ وَلْيُهْدِ، فَمَنْ لَمْ يَجِدْ هَدْياً فَلْيَصُمْ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَسَبْعَةً إِذَا رَجَعَ إِلَى أَهْلِهِ. وَطَافَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ قَدِمَ مَكَّةَ: فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ أَوَّلَ شَيْءٍ، ثُمَّ خَبَّ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ مِنَ السَّبْعِ، وَمَشَى أَرْبَعَةَ أَطْوَافٍ، ثُمَّ رَكَعَ حِينَ قَضَى طَوَافَهُ بِالْبَيْتِ عِنْدَ الْمَقَامِ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَلَّمَ، فَانَصْرَفَ فَأَتَى الصَّفَا، فَطَافَ بِالصَّفَا وَالْمَرْوَةِ سَبْعَةَ أَطْوَافٍ، ثُمَّ لَمْ يَحْلِلْ مِنْ شَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ حَتَّى قَضَى حَجَّهُ وَنَحَرَ هَدْيَهُ يَوْمَ النَّحْرِ، وَأَفَاضَ فَطَافَ بِالْبَيْتِ، ثُمَّ حَلَّ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ حَرُمَ مِنْهُ، وَفَعَلَ النَّاسُ مِثْلَ فَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ أَهْدَى وَسَاقَ الْهَدْيَ مِنَ النَّاسِ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Во время прощального паломничества Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил ‘умру и хадж. Он гнал с собой жертвенный скот из Зу-ль-Хуляйфы*. Сначала Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произнёс тальбию для ‘умры, а потом — для хаджа**. И люди совершали хадж с ‘умрой вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, однако некоторые из них гнали жертвенный скот, а другие — нет. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Мекку и сказал людям: “Кто пригнал жертвенный скот, тому не разрешается ничего из того, что запрещается паломнику, пока он не закончит совершение хаджа***. Что же касается того, кто не пригнал жертвенный скот, пусть совершит обход вокруг Каабы и пробег между холмами Сафа и Марва, а потом пусть укоротит**** волосы и снимет ихрам. Позже он должен объявить о намерении совершить хадж и принести в жертву животное. А кто не имеет возможности совершить жертвоприношение, тот должен поститься три дня в хадже и ещё семь по возвращении”. Когда Посланник Аллаха r прибыл в Мекку, он совершил обход вокруг Каабы. Сначала он приложился к йеменскому углу Каабы. Три круга он прошёл быстрым шагом, почти бегом, а оставшиеся четыре — обычным шагом. После завершения обхода он совершил молитву в два рак‘ата у места стояния Ибрахима. Завершив молитву, он отправился на холм Сафа и пробежал между холмами Сафа и Марва семь раз. После этого он соблюдал все запреты, налагаемые на паломника в ихраме, до самого завершения хаджа и зарезал свой жертвенный скот в день жертвоприношения. Потом он совершил обход вокруг Каабы, после чего для него снова стало дозволенным всё, что обычно запрещается паломнику в ихраме. Люди, которые гнали жертвенный скот, поступили так же, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».
Хадис 1806
сахих
عَنْ حَفْصَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا شَأْنُ النَّاسِ قَدْ حَلُّوا وَلَمْ تَحْلِلْ أَنْتَ مِنْ عُمْرَتِكَ؟ فَقَالَ: إِنِّي لَبَّدْتُ رَأْسِي، وَقَلَّدْتُ هَدْيِي، فَلاَ أَحِلُّ حَتَّى أَنْحَرَ الْهَدْيَ.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, Хафса, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что она спросила: «О Посланник Аллаха! Почему люди вышли из состояния ихрама после ‘умры, а ты нет?» Посланник Аллаха r сказал: «Я склеил волосы камедью и пометил жертвенный скот, и я не выйду из состояния ихрама, пока не совершу жертвоприношение».
Хадис 1807
сахих маукуф
عَنْ أَبي ذَرٍّ كَانَ يَقُولُ فِيمَنْ حَجَّ ثُمَّ فَسَخَهَا بِعُمْرَةٍ: لَمْ يَكُنْ ذَلِكَ إِلاَّ لِلرَّكْبِ الَّذِينَ كَانُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Абу Зарр, мир ему и благословение Аллаха, говорил о тех, кто начал совершать хадж, а потом превратил его в ‘умру: «Так было разрешено поступать только сопровождавшим Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».

Абу Зарр имел в виду, что поступить так было разрешено только сопровождавшим Пророка r. То есть, по мнению Абу Зарра, подобное не разрешено остальным людям. Однако это мнение Абу Зарра ошибочно, поскольку из другого хадиса известно, что «Сурака ибн Малик сказал: “О Посланник Аллаха! Этот временный выход из ихрама разрешён только в этом году или это навсегда?” Посланник Аллаха r сказал: “Это навсегда”».

Хадис 1808
да‘иф
عَنِ الْحَارِثِ بْنِ بِلاَلِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَسْخُ الْحَجِّ لَنَا خَاصَّةً أَوْ لِمَنْ بَعْدَنَا؟ قَالَ: بَلْ لَكُمْ خَاصَّةً.
Аль-Харис ибн Биляль ибн аль-Харис передаёт от своего отца: «Я спросил: “О Посланник Аллаха, отказываться от хаджа, чтобы совершить сначала умру, разрешено только нам или это дозволено и тем, кто будет жить после нас?” Он сказал: “Только для вас”».
Хадис 1809
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ الْفَضْلُ بْنُ عَبَّاسٍ رَدِيفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ خَثْعَمَ تَسْتَفْتِيهِ، فَجَعَلَ الْفَضْلُ يَنْظُرُ إِلَيْهَا وَتَنْظُرُ إِلَيْهِ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْرِفُ وَجْهَ الْفَضْلِ إِلَى الشِّقِّ الآخَرِ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ فَرِيضَةَ اللَّهِ عَلَى عِبَادِهِ فِي الْحَجِّ أَدْرَكَتْ أَبِي شَيْخاً كَبِيراً لاَ يَسْتَطِيعُ أَنْ يَثْبُتَ عَلَى الرَّاحِلَةِ، أَفَأَحُجُّ عَنْهُ؟ قَالَ: نَعَمْ. وَذَلِكَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Аль-Фадль ибн ‘Аббас сидел в седле позади Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и к ним подошла женщина из Хас‘ама, которая хотела задать Пророку, мир ему и благословение Аллаха, вопрос. Аль-Фадль стал смотреть на неё, а она — на него. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отвернул его лицо в другую сторону. Женщина сказала: “О Посланник Аллаха, обязанность совершать хадж, которую возложил Аллах на Своих рабов, застала моего отца глубоким стариком, и он не способен удержаться на верблюдице*. Может, мне совершить хадж вместо него?” Он сказал: “Да”. Всё это произошло в прощальном хадже».

Из хадиса можно понять, что разрешается совершать хадж за другого человека, как за живого, так и за мёртвого, и что хадж отличается в этом от других телесных видов поклонения вроде молитвы и поста, в которых один человек не может замещать другого. Такого же мнения придерживался аш-Шафи‘и.

Имам Малик сказал: «Это не будет действительным», несмотря на то, что сам имам Малик был в числе передатчиков хадиса Ибн ‘Аббаса. А о хадже, совершаемом за умершего, он сказал: «Я считаю, что, если сам умерший не завещал этого, будет лучше, если за него будет роздана милостыня или освобождён раб, чем если за него совершат хадж».

Ибрахим ан-Наха‘и и Ибн Абу Зиб говорили: «Никто не должен совершать хадж за другого». Однако хадис свидетельствует против сторонников этого мнения.

Этот хадис также является доказательством того, что старый или хронически больной человек, у которого есть средства, чтобы обеспечить человека, который совершит хадж за него, обязан сделать это, как если бы сам он мог совершить хадж. Некоторые истолковали слова женщины из хадиса «обязанность совершать хадж, которую возложил Аллах на Своих рабов, застала моего отца глубоким стариком, и он не способен удержаться на верблюдице», сказав: имеется в виду, что он принял ислам, будучи уже дряхлым стариком.

Из хадиса можно понять, что женщине разрешается совершить хадж за мужчину. Некоторые учёные запретили это, сказав, что женщина надевает при облачении в ихрам одежду, которую не надевает мужчина, и совершать хадж за мужчину может только мужчина.

Имам Малик и Абу Ханифа сказали: «Хронически больной не обязан совершать обязательный хадж». Только Абу Ханифа сказал: «Если на человеке лежала обязанность совершить хадж, когда он был здоров, то она продолжает лежать на нём и после того, как у него появилась хроническая болезнь». А имам Малик сказал: «Эта обязанность снимается с него».

Аш-Шафи‘и приводит хадис о женщине из Хас‘ама в качестве доказательства того, что хронически больной человек обязан совершить хадж, если он может найти кого-то из детей и внуков, кто сможет совершить этот хадж вместо него. Женщина, которая упоминается в хадисе, спросила об обязательном хадже для своего старого и больного отца, сказав: «Обязанность совершать хадж, которую возложил Аллах на Своих рабов, застала моего отца глубоким стариком, и он не способен удержаться на верблюдице. Может, мне совершить хадж вместо него?» Отсюда становится понятно, что обязательность хаджа должна быть связана либо с имуществом, либо с физической способностью и здоровьем, либо с существованием того, кто способен исполнить эту обязанность вместо самого человека. Нам известно, что слабость и болезнь не позволяли отцу этой женщины самостоятельно совершить хадж. О степени его состоятельности в хадисе не упоминается. Зато она выразила готовность исполнить эту обязанность вместо него. Следовательно, обязательность хаджа в данном случае связана с существованием того, кто способен исполнить эту обязанность вместо самого человека. Нередко говорят: Такой-то может построить дом», если у него есть кто-то, кто готов построить для него дом, или средства, на которые он может построить этот дом, хотя может иметься в виду, что сам человек способен построить для себя дом.

Хадис 1810
сахих
عَنْ أَبِي رَزِينٍ، قَالَ حَفْصٌ فِي حَدِيثِهِ: رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرٍ، أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبِي شَيْخٌ كَبِيرٌ لاَ يَسْتَطِيعُ الْحَجَّ وَلاَ الْعُمْرَةَ وَلاَ الظَّعْنَ، قَالَ: احْجُجْ عَنْ أَبِيكَ وَاعْتَمِرْ.
Абу Разин, человек из бану ‘Амир, сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, мой отец очень стар и не может совершить хадж и ‘умру — он не способен отправиться в путь». Он ответил: «Соверши хадж и ‘умру* вместо отца**».
Хадис 1811
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَ رَجُلاً يَقُولُ: لَبَّيْكَ عَنْ شُبْرُمَةَ، قَالَ: مَنْ شُبْرُمَةَ؟ قَالَ: أَخٌ لِي أَوْ قَرِيبٌ لِي. قَالَ: حَجَجْتَ عَنْ نَفْسِكَ؟ قَالَ: لاَ. قَالَ: حُجَّ عَنْ نَفْسِكَ ثُمَّ حُجَّ عَنْ شُبْرُمَةَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, услышал, как какой-то человек говорил: «Вот я перед Тобой, совершаю хадж за Шубруму». Он спросил: «Кто такой Шубрума?» Человек ответил: «Мой брат [или: мой родственник]». Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «А совершал ли ты хадж за самого себя?» Он ответил: «Нет». Тогда Пророк r сказал ему: «Сначала соверши хадж за себя, а потом уже — за Шубруму».

Из хадиса можно понять, что совершивший хадж за себя может совершать хадж за других.

Из хадиса можно понять, что объявивший о намерении совершить два хаджа не обязан совершать больше одного.

Из хадиса можно понять, что этот человек облачился в ихрам, намереваясь совершить хадж за Шубруму, а потом этот хадж превратился для него в обязательный хадж за себя самого.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, как следует поступать в подобных случаях. Имам аш-Шафи‘и, Ахмад ибн Ханбаль и Исхак ибн Рахавейхи сказали: «Человек, не совершивший хадж за себя, не должен совершать хадж за других». Такого же мнения придерживался аль-Авза‘и.

Ахль ар-райй сказали: «Человек, не совершивший хадж за себя, может совершать хадж за других». Такого же мнения придерживались ас-Саури и имам Малик.

Хадис 1812
сахих
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ تَلْبِيَةَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَبَّيْكَ اللَّهُمَّ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ لَبَّيْكَ، إِنَّ الْحَمْدَ وَالنِّعْمَةَ لَكَ وَالْمُلْكَ، لاَ شَرِيكَ لَكَ. قَالَ: وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ يَزِيدُ فِي تَلْبِيَتِهِ: لَبَّيْكَ لَبَّيْكَ، لَبَّيْكَ وَسَعْدَيْكَ، وَالْخَيْرُ بِيَدَيْكَ، وَالرَّغْبَاءُ إِلَيْكَ وَالْعَمَلُ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произносил тальбию следующим образом: «Вот я перед Тобой, о Аллах, вот я перед Тобой, вот я перед Тобой, нет у Тебя сотоварища, вот я перед Тобой, поистине, хвала Тебе, и милость принадлежит Тебе, и владычество, нет у Тебя сотоварища! (Ляббай-ка, Аллахумма, ляббай-ка, ляббай-ка, ля шарика ля-ка, ляббай-ка, инна-ль-хамда, ва-н-ни‘мата ля-ка ва-ль-мульк, ля шарика ля-ка!)» А ‘Абдуллах ибн ‘Умар добавлял к этим словам*: «Вот я перед Тобой! Вот я перед Тобой! Вот я перед Тобой и готов служить Тебе! Всё благо в Твоих Руках, к Тебе обращены все просьбы и дела! (Ляббай-ка, ляббай-ка, ляббай-ка ва садайка ва-ль-хайру би-йадайка ва-р-рагба иляйка ва-ль-амаль)»
Хадис 1813
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: أَهَلَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ التَّلْبِيَةَ مِثْلَ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: وَالنَّاسُ يَزِيدُونَ: ذَا الْمَعَارِجِ. وَنَحْوَهُ مِنَ الْكَلاَمِ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْمَعُ فَلاَ يَقُولُ لَهُمْ شَيْئاً.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, стал произносить тальбию, упоминает такие же слова тальбийи, как в хадисе Ибн ‘Умара, и говорит, что люди добавляли к этим словам «Владыка ступеней» и тому подобные слова и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, слышал это, но ничего не говорил им.
Хадис 1814
сахих
عَنْ خَلاَّدِ بْنِ السَّائِبِ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: أَتَانِي جِبْرِيلُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَنِي أَنْ آمُرَ أَصْحَابِي وَمَنْ مَعِي أَنْ يَرْفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ بِالإِهْلاَلِ. أَوْ قَالَ: بِالتَّلْبِيَةِ. يُرِيدُ أَحَدَهُمَا.
Халляд ибн ас-Саиб аль-Ансари передаёт от своего отца, что Посланник Аллаха: мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ко мне пришёл Джибриль и велел мне приказать моим сподвижникам и всем, кто сопровождает меня, произносить тальбию громким голосом».
Хадис 1815
сахих
عَنِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبَّى حَتَّى رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ.
Аль-Фадль ибн ‘Аббас*, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, произносил тальбию до тех пор, пока не бросил камешки в последний столб (джамрат аль-‘акаба)**.

Имам Малик сказал: «Нежелательно произносить тальбию кому-то, кроме паломников».

Остальные учёные не считали это нежелательным.

Хадис 1816
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: غَدَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ مِنًى إِلَى عَرَفَاتٍ مِنَّا الْمُلَبِّي وَمِنَّا الْمُكَبِّرُ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Мы отправились вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, из долины Мина на ‘Арафат, и одни из нас произносили тальбию*, а другие — такбир».