Хадис 865
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَطْلُ الْغَنِيِّ ظُلْمٌ، وَإِذَا أُتْبِعُ أَحَدُكُمْ عَلَى مَلِيٍّ فَلْيَتْبَعْ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةِ أَحْمَدَ: «فَلْيَحْتَلْ».
Передают, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Задержка платежа состоятельным человеком — несправедливый поступок, и если кому-нибудь из вас предложат получить причитающееся ему у состоятельного человека, то соглашайтесь». Хадис передали аль-Бухари, Муслим и Ахмад.
Хадис 866
وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - قَالَ: تُوُفِّيَ رَجُلٌ مِنَّا، فَغَسَّلْنَاهُ، وَحَنَّطْنَاهُ، وَكَفَّنَّاهُ، ثُمَّ أَتَيْنَا بِهِ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فَقُلْنَا: تُصَلِّي عَلَيْهِ؟ فَخَطَا خُطًى، ثُمَّ قَالَ: «أَعَلَيْهِ دَيْنٌ؟» قُلْنَا: دِينَارَانِ، فَانْصَرَفَ، فَتَحَمَّلَهُمَا أَبُو قَتَادَةَ، فَأَتَيْنَاهُ، فَقَالَ أَبُو قَتَادَةَ: الدِّينَارَانِ عَلَيَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - «أُحِقَّ الْغَرِيمُ وَبَرِئَ مِنْهُمَا الْمَيِّتُ؟» قَالَ: نَعَمْ، فَصَلَّى عَلَيْهِ. رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ.
Передают, что Джабир, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «Когда один из сподвижников скончался, мы омыли его тело, умастили его благовониями и завернули в саван, после чего принесли тело к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и попросили его совершить заупокойную молитву. Он сделал несколько шагов вперед, а затем спросил: “Есть ли у него долговые обязательства?” Мы сказали: “Два динара”, — и тогда он отошел в сторону. Абу Катада взял на себя ответственность за выплату этих динаров, и мы снова подошли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Абу Катада сказал: “Я обязуюсь выплатить эти динары?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: “Ты сделаешь это за должника? Покойник больше не имеет к ним никакого отношения?” Он ответил: “Да”. Тогда он совершил заупокойную молитву по нему». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд и ан-Насаи, а Ибн Хиббан и аль-Хаким назвали его достоверным.
Хадис 867
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ يُؤْتَى بِالرَّجُلِ الْمُتَوَفَّى عَلَيْهِ الدَّيْنُ، فَيَسْأَلُ: «هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ مِنْ قَضَاءٍ؟» فَإِنْ حُدِّثَ أَنَّهُ تَرَكَ وَفَاءً صَلَّى عَلَيْهِ، وَإِلَّا قَالَ: «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ» فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْفُتُوحَ قَالَ: «أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ، فَمَنْ تُوُفِّيَ، وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَلَيَّ قَضَاؤُهُ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَفِي رِوَايَةٍ لِلْبُخَارِيِّ: «فَمَنْ مَاتَ وَلَمْ يَتْرُكْ وَفَاءً».
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что если Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приносили тело покойного, который имел долговые обязательства, то он спрашивал: «Оставил ли он наследство для выплаты своих долгов?» Если ему сообщали, что он оставил наследство, которого достаточно, чтобы расплатиться с кредиторами, он совершал по нему заупокойную молитву. Если нет, то он говорил: «Совершите молитву по своему товарищу». А когда Аллах помог ему совершить несколько завоеваний, он сказал: «Я ближе к верующим, чем они сами, и если у покойного останутся невыплаченные долги, то я обязуюсь выплатить их за него». Хадис передали аль-Бухари и Муслим. В версии аль-Бухари говорится: «…и если покойный не оставит наследства, достаточного для выплаты долгов…»
Хадис 868
وَعَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «لَا كَفَالَةَ فِي حَدٍّ». رَوَاهُ الْبَيْهَقِيُّ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.
Передают, что ‘Амр ибн Шу‘айб рассказывал со слов своего отца, что его дед рассказывал, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если мера наказания оговорена Шариатом, то нет места поручительству». Хадис передал аль-Байхаки со слабым иснадом.
Хадис 869
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «قَالَ اللَّهُ: أَنَا ثَالِثُ الشَّرِيكَيْنِ مَا لَمْ يَخُنْ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ، فَإِذَا خَانَ خَرَجْتُ مِنْ بَيْنِهِمَا». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сообщил, что Всевышний Аллах сказал: «Если двое становятся партнерами, то Я — третий, пока один из них не обманет другого. Если же кто-либо из них поступит так, то Я покидаю их». Хадис передал Абу Давуд, и аль-Хаким назвал его достоверным.
Хадис 870
وَعَنْ السَّائِبِ [بْنِ يَزِيدَ] الْمَخْزُومِيِّ - أَنَّهُ كَانَ شَرِيكَ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَبْلَ الْبَعْثَةِ، فَجَاءَ يَوْمَ الْفَتْحِ، فَقَالَ: «مَرْحَبًا بِأَخِي وَشَرِيكِي». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَابْنُ مَاجَةَ.
Передают со слов ас-Саиба аль-Махзуми, да будет доволен им Аллах, что до начала пророческой миссии он был торговым партнером Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Когда же он прибыл в Мекку, одержав победу над ней, он сказал ему: «Я приветствую своего брата и партнера». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд и Ибн Маджа.
Хадис 871
وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ - رضي الله عنه - قَالَ: اشْتَرَكْتُ أَنَا وَعَمَّارٌ وَسَعْدٌ فِيمَا نُصِيبُ يَوْمَ بَدْرٍ ... الْحَدِيثَ. رَوَاهُ النَّسَائِيُّ وَغَيْرُهُ.
Передают, что ‘Абдаллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, рассказывал: «В день битвы при Бадре я договорился с ‘Аммаром и Са‘дом, что мы поделим друг с другом любые захваченные трофеи. Случилось так, что Са‘д захватил двух пленных, а мы с ‘Аммаром так ничего и не захватили»*. Хадис передали ан-Насаи и др.**
Хадис 872
وَعَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- - قَالَ: أَرَدْتُ الْخُرُوجَ إِلَى خَيْبَرَ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - فَقَالَ: «إِذَا أَتَيْتَ وَكِيلِي بِخَيْبَرَ، فَخُذْ مِنْهُ خَمْسَةَ عَشَرَ وَسْقًا». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَصَحَّحَهُ.
Передают, что Джабир ибн ‘Абдаллах, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Однажды я собрался отправиться в Хайбар и пришел к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. Он сказал: “Если увидишь моего торгового агента в Хайбаре, то возьми у него пятнадцать васков сухих фиников”». Хадис передал Абу Давуд, назвав его достоверным.
Хадис 873
وَعَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ - رضي الله عنه - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - بَعَثَ مَعَهُ بِدِينَارٍ يَشْتَرِي لَهُ أُضْحِيَّةً ... الْحَدِيثَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي أَثْنَاءِ حَدِيثٍ، وَقَدْ تَقَدَّمَ.
Передают со слов ‘Урвы аль-Барики, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, дал ему динар на приобретение жертвенного животного. Хадис на эту тему передал аль-Бухари, и мы уже упоминали его.
Хадис 874
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - عُمَرَ عَلَى الصَّدَقَةِ ... الْحَدِيثَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил ‘Умара собирать пожертвования. Хадис на эту тему передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 875
وَعَنْ جَابِرٍ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - نَحَرَ ثَلَاثًا وَسِتِّينَ، وَأَمَرَ عَلِيًّا أَنْ يَذْبَحَ الْبَاقِيَ ... الْحَدِيثَ. رَوَاهُ مُسْلِمٌ.
Хадис 876
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - فِي قِصَّةِ الْعَسِيفِ. قَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنْ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا ... » الْحَدِيثَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают, что Абу Хурайра рассказывал историю наемного рабочего. В ней сообщается, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Унейс, отправляйся к этой женщине, и если она признается, то забросайте ее камнями». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 877
عَنْ أَبِي ذَرٍّ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «قُلِ الْحَقَّ، وَلَوْ كَانَ مُرًّا». صَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ فِي حَدِيثٍ طَوِيلٍ.
Передают со слов Абу Зарра, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Говори правду, даже если она горькая». Длинный хадис по этому поводу передал Ибн Хиббан, назвав его достоверным.
Хадис 878
عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «عَلَى الْيَدِ مَا أَخَذَتْ حَتَّى تُؤَدِّيَهُ». رَوَاهُ أَحْمَدُ, وَالْأَرْبَعَةُ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ.
Передают со слов Самуры ибн Джундуба, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Рука несет ответственность за то, что взяла, пока не вернет это». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа. Аль-Хаким назвал его достоверным.
Хадис 879
وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «أَدِّ الْأَمَانَةَ إِلَى مَنِ ائْتَمَنَكَ، وَلَا تَخُنْ مَنْ خَانَكَ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالتِّرْمِذِيُّ وَحَسَّنَهُ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ، وَاسْتَنْكَرَهُ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ.
Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Возвращай вверенное тебе на хранение имущество тому, кто доверил его тебе, и не предавай того, кто предал твое доверие». Хадис передали Абу Давуд и ат-Тирмизи. Ат-Тирмизи назвал его хорошим, а аль-Хаким — достоверным. Абу Хатим ар-Рази счел его неприемлемым.
Хадис 880
وَعَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «إِذَا أَتَتْكَ رُسُلِي فَأَعْطِهِمْ ثَلَاثِينَ دِرْعًا»، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ! أَعَارِيَةٌ مَضْمُونَةٌ أَوْ عَارِيَةٌ مُؤَدَّاةٌ؟ قَالَ: «بَلْ عَارِيَةٌ مُؤَدَّاةٌ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ.
Передают со слов Я‘лы ибн Умайи, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Когда к тебе придут мои посланцы, дай им тридцать кольчуг». Он спросил: «О Посланник Аллаха! Ты гарантируешь их возврат или просто берешь взаймы?» Он сказал: «Нет, просто беру взаймы». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд и ан-Насаи, а Ибн Хиббан назвал его достоверным.
Хадисы 881-882
وَعَنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ; - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - اسْتَعَارَ مِنْهُ دُرُوعًا يَوْمَ حُنَيْنٍ. فَقَالَ: أَغَصْبٌ يَا مُحَمَّدُ؟ قَالَ: «بَلْ عَارِيَةٌ مَضْمُونَةٌ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَالنَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ الْحَاكِمُ. وَأَخْرَجَ لَهُ شَاهِدًا ضَعِيفًا عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ.
Передают со слов Сафвана ибн Умайи, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, в день сражения при Хунейне* позаимствовал у него кольчуги. Он спросил: «Ты берешь их насильно, Мухаммад?!» Он ответил: «Нет, я гарантирую их возврат». Хадис передали Абу Давуд и ан-Насаи, а аль-Хаким назвал его достоверным. Он же передал похожий хадис со слабым иснадом со слов Ибн ‘Аббаса, да будет Аллах доволен им и его отцом.
Хадис 883
عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «مَنْ اقْتَطَعَ شِبْرًا مِنَ الْأَرْضِ ظُلْمًا طَوَّقَهُ اللَّهُ إِيَّاهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ سَبْعِ أَرَضِينَ». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ.
Передают со слов Са‘ида ибн Зайда, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек насильно присвоит пядь чужой земли, то в День воскресения Аллах обложит его шею семью землями». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 884
وَعَنْ أَنَسٍ; - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - كَانَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ، فَأَرْسَلَتْ إِحْدَى أُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ مَعَ خَادِمٍ لَهَا بِقَصْعَةٍ فِيهَا طَعَامٌ، فَكَسَرَتِ الْقَصْعَة، فَضَمَّهَا، وَجَعَلَ فِيهَا الطَّعَامَ. وَقَالَ: «كُلُوا» وَدَفَعَ الْقَصْعَةَ الصَّحِيحَةَ لِلرَّسُولِ، وَحَبَسَ الْمَكْسُورَةَ. رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ. وَالتِّرْمِذِيُّ، وَسَمَّى الضَّارِبَةَ عَائِشَةَ، وَزَادَ: فَقَالَ النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم: «طَعَامٌ بِطَعَامٍ، وَإِنَاءٌ بِإِنَاءٍ». وَصَحَّحَهُ.
Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что однажды, когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, находился у одной из своих жен, другая мать правоверных велела своему слуге отнести ему миску с едой. Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ударила по ней рукой, и миска сломалась. Тогда он сложил миску по кускам, собрал в нее еду и сказал: «Ешьте!» Затем он вернул слуге целую миску и оставил у себя поломанную. Хадис передали аль-Бухари и ат-Тирмизи. В версии ат-Тирмизи сообщается, что по миске ударила ‘Аиша, а Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Еда — за еду, и посуда — за посуду». Он назвал ее достоверной.
Хадис 885
وَعَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «مَنْ زَرَعَ فِي أَرْضِ قَوْمٍ بِغَيْرِ إِذْنِهِمْ, فَلَيْسَ لَهُ مِنَ الزَّرْعِ شَيْءٌ, وَلَهُ نَفَقَتُهُ». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْأَرْبَعَةُ إِلَّا النَّسَائِيَّ، وَحَسَّنَهُ التِّرْمِذِيُّ. وَيُقَالُ: إِنَّ الْبُخَارِيَّ ضَعَّفَهُ.
Передают со слов Рафи‘ ибн Хадиджа, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто посеял зерно на чужой земле без разрешения, тот не имеет права даже на часть урожая, но его расходы должны быть возмещены». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи и Ибн Маджа, причем ат-Тирмизи назвал его хорошим. Говорят, что аль-Бухари назвал его слабым.
Хадис 886
وَعَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ مِنَ الصَّحَابَةِ; مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: إِنَّ رَجُلَيْنِ اخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - فِي أَرْضٍ، غَرَسَ أَحَدُهُمَا فِيهَا نَخْلًا، وَالْأَرْضُ لِلْآخَرِ، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - بِالْأَرْضِ لِصَاحِبِهَا، وَأَمَرَ صَاحِبَ النَّخْلِ أَنْ يُخْرِجَ نَخْلَهُ. وَقَالَ: «لَيْسَ لِعِرْقٍ ظَالِمٍ حَقٌّ». رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ، وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ. وَآخِرُهُ عِنْدَ أَصْحَابِ السُّنَنِ مِنْ رِوَايَةِ عُرْوَةَ, عَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ. وَاخْتُلِفَ فِي وَصْلِهِ وَإِرْسَالِهِ, وَفِي تَعْيِين صَحَابِيِّهِ.
Передают, что ‘Урва ибн аз-Зубайр передал со слов одного из сподвижников, что к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обратились двое мужчин. Они пререкались из-за того, что один из них посадил пальму на земле другого. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вынес решение, в соответствии с которым земля осталась собственностью ее хозяина, а хозяину пальмы было велено пересадить дерево. Он сказал: «За труд человека, поступившего несправедливо, ничего не причитается». Хадис передал Абу Давуд с хорошим иснадом. Его концовка передана Абу Давудом, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджой через ‘Урву со слов Са‘ида ибн Зайда, но существуют разногласия по поводу целостности хадиса и имени сподвижника.
Хадис 887
وَعَنْ أَبِي بَكْرَةَ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: فِي خُطْبَتِهِ يَوْمَ النَّحْرِ بِمِنًى «إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ [وَأَعْرَاضَكُمْ] عَلَيْكُمْ حَرَامٌ، كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا، فِي بَلَدِكُمْ هَذَا، فِي شَهْرِكُمْ هَذَا». مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ
Передают со слов Абу Бакры, да будет доволен им Аллах, что во время проповеди, произнесенной в день жертвоприношения в долине Мина, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, ваша кровь и ваше имущество так же неприкосновенны, как свят этот день в этом вашем городе и в этот месяц». Хадис передали аль-Бухари и Муслим.
Хадис 888
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- قَالَ: قَضَى رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم - بِالشُّفْعَةِ فِي كُلِّ مَا لَمْ يُقْسَمْ، فَإِذَا وَقَعَتِ الْحُدُودُ وَصُرِّفَتْ الطُّرُقُ فَلَا شُفْعَةَ. مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ، وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ. وَفِي رِوَايَةِ مُسْلِمٍ: «الشُّفْعَةُ فِي كُلِّ شِرْكٍ: أَرْضٍ، أَوْ رَبْعٍ، أَوْ حَائِطٍ، لَا يَصْلُحُ أَنْ يَبِيعَ حَتَّى يَعْرِضَ عَلَى شَرِيكِهِ». وَفِي رِوَايَةِ الطَّحَاوِيِّ: قَضَى النَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - بِالشُّفْعَةِ فِي كُلِّ شَيْءٍ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
Передают, что Джабир ибн ‘Абдаллах, да будет Аллах доволен им и его отцом, рассказывал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, определил преимущественное право на приобретение всего, что не было разделено. Если же установлены границы и проложены дороги, то преимущественного права нет». Хадис передали аль-Бухари и Муслим, и в такой форме он встречается у аль-Бухари. В версии Муслима говорится: «Преимущественное право на приобретение распространяется на все совместное имущество, будь то земля, дом или сад. Человек не может продавать свою долю совместного имущества, пока не предложит ее своему партнеру». В версии ат-Тахави говорится: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, определил преимущественное право на приобретение любой собственности». Ее рассказчики заслуживают доверия.
Хадис 889
وَعَنْ أَبِي رَافِعٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْجَارُ أَحَقُّ بِسَقَبِهِ». أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، وَفِيهِ قِصَّةٌ.
Передают со слов Абу Рафи‘, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Сосед имеет больше прав на то, что прилегает к его владениям». Хадис передал аль-Бухари, и у него есть предыстория.
Хадис 890
وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ - رضي الله عنه - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «جَارُ الدَّارِ أَحَقُّ بِالدَّارِ». رَوَاهُ النَّسَائِيُّ، وَصَحَّحَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَلَهُ عِلَّةٌ.
Передают со слов Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Сосед имеет больше прав на приобретение соседнего дома». Хадис передал ан-Насаи, а Ибн Хиббан назвал его достоверным. У него есть недостатки.
Хадис 891
وَعَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صلى الله عليه وسلم: «الْجَارُ أَحَقُّ بِشُفْعَةِ جَارِهِ، يُنْتَظَرُ بِهَا - وَإِنْ كَانَ غَائِبًا - إِذَا كَانَ طَرِيقُهُمَا وَاحِدًا». رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَالْأَرْبَعَةُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если соседние владения имеют общую дорогу, то сосед обладает преимущественным правом на приобретение, и продавец должен дождаться решения своего соседа, даже если он находится в отъезде». Хадис передали Ахмад, Абу Давуд, ат-Тирмизи, ан-Насаи и Ибн Маджа, его рассказчики заслуживают доверия.
Хадис 892
وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ -رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا- عَنِ النَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: الشُّفْعَةُ كَحَلِّ الْعِقَالِ. رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ وَالْبَزَّارُ، وَزَادَ: «وَلَا شُفْعَةَ لِغَائِبٍ». وَإِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ.
Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет Аллах доволен им и его отцом, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ущемление преимущественного права на приобретение подобно развязыванию поводьев». Хадис передали Ибн Маджа и аль-Баззар, и в версии последнего добавлено: «Преимущественное право на покупку не распространяется на того, кто в отъезде». Его иснад слабый.
Хадис 893
عَنْ صُهَيْبٍ - رضي الله عنه - أَنَّ النَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم - قَالَ: «ثَلَاثٌ فِيهِنَّ الْبَرَكَةُ: الْبَيْعُ إِلَى أَجَلٍ، وَالْمُقَارَضَةُ، وَخَلْطُ الْبُرِّ بِالشَّعِيرِ لِلْبَيْتِ، لَا لِلْبَيْعِ». رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِإِسْنَادٍ ضَعِيفٍ.
Передают со слов Сухайба ибн Синана, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Три поступка приносят благодать: торговля в кредит, предоставление ссуды и смешивание пшеницы с ячменем для домашнего очага, но не для торговли». Хадис передал Ибн Маджа со слабым иснадом.
Хадис 894
وَعَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ - رضي الله عنه - أَنَّهُ كَانَ يَشْتَرِطُ عَلَى الرَّجُلِ إِذَا أَعْطَاهُ مَالًا مُقَارَضَةً: أَنْ لَا تَجْعَلَ مَالِي فِي كَبِدٍ رَطْبَةٍ، وَلَا تَحْمِلَهُ فِي بَحْرٍ، وَلَا تَنْزِلَ بِهِ فِي بَطْنِ مَسِيلٍ، فَإِنْ فَعَلْتَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَقَدَ ضَمِنْتَ مَالِي. رَوَاهُ الدَّارَقُطْنِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
Передают со слов Хакима ибн Хизама, да будет доволен им Аллах, что он предоставлял ссуду при условии, что партнер не вложит его деньги в торговлю скотиной, в морские перевозки и в долину, где течет ручей, и что он гарантирует возврат имущества в случае, если нарушит одно из этих условий. Хадис передал ад-Даракутни, и его рассказчики заслуживают доверия.
Хадис 895
وَقَالَ مَالِكٌ فِي «الْمُوَطَّأِ» عَنْ الْعَلَاءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ: أَنَّهُ عَمِلَ فِي مَالٍ لِعُثْمَانَ عَلَى أَنَّ الرِّبْحَ بَيْنَهُمَا. وَهُوَ مَوْقُوفٌ صَحِيحٌ.
Передают, что аль-‘Ала ибн ‘Абд-ар-Рахман ибн Я‘куб рассказывал со слов своего отца, что его дед вкладывал имущество ‘Усмана ибн ‘Аффана, да будет доволен им Аллах, в торговлю, а прибыль они делили между собой. Хадис передал Малик в «Муватте» с достоверным, но прерванным иснадом.