Хадис 3121
да‘ифХадис 3122
сахихХадис 3123
да‘ифХадис 3124
сахихعَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : الصَبْرُ رِضَاءٌ.
Абу Муса, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: "Терпение — довольство"».
Хадис 3125
сахихХадис 3126
сахихХадис 3127
сахихХадис 3128
да‘иф иснадХадис 3129
сахихХадис 3130
сахихХадис 3131
сахихХадис 3132
хасанХадис 3133
хасанХадис 3134
да‘ифХадис 3135
хасанХадис 3136
хасанХадис 3137
хасанНекоторые учёные считают, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не совершал погребальную молитву над погибшими в день битвы при Ухуде, потому что был слишком занят. Однако это неправильное толкование, потому что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, похоронил их, несмотря на занятость, а не оставил лежать на земле, при этом большинство версий хадисов свидетельствуют о том, что он не совершал над ними погребальную молитву.
Что же касается того, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил погребальную молитву над Хамзой, то учёные считают, что это было словно обращение к Аллаху с мольбой за него и оказание ему особого почёта.
Хадисы 3138-3139
сахихعَنِ اللَّيْثِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ بِمَعْنَاهُ، قَالَ يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ.
А в версии аль-Лейса говорится, что во время погребения погибших в битве при Ухуде в одну одежду заворачивали по два тела.
Хадис 3140
да‘иф джидданХадис 3141
хасанХадисы 3142-3146
сахихعَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ: مَشَطْنَاهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ.
عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ: وَضَفَّرْنَا رَأْسَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ، ثُمَّ أَلْقَيْنَاهَا خَلْفَهَا، مُقَدَّمَ رَأْسِهَا وَقَرْنَيْهَا.
عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لَهُنَّ فِي غُسْلِ ابْنَتِهِ: ابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ الْوُضُوءِ مِنْهَا.
عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ بِنَحْوِ هَذَا، وَزَادَتْ فِيهِ: أَوْ سَبْعاً، أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّهُ.
Умм ‘Атыйя, да будет доволен ею Аллах, сказала: «И мы заплели её волосы в три косы». [Муслим, № 939]
Умм ‘Атыйя, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «И мы заплели её волосы в три косы: одну на передней части головы и две по бокам, а потом забросили их назад». [Муслим, № 939]
Умм ‘Атыйя, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал им, когда они омывали тело его дочери: «Начинайте с правой стороны, с тех мест, которые омываются при совершении малого омовения». [Бухари, № 167; Муслим, № 939; Тирмизи, № 990]
В другой версии хадиса от Умм ‘Атыййи говорится: «…или семь и более, если сочтёте нужным» ****.
Из хадиса можно понять, что тело покойного следует обмывать нечётное число раз и что, по сунне, нужно обмывать тело водой с ююбой или чем-то похожим, если на теле есть грязь, которую нужно отмыть.
Хадис 3147
сахихХадис 3148
сахихХадис 3149
сахихХадис 3150
сахихХадисы 3151-3152
сахихعَنْ عَائِشَةَ، مِثْلَهُ، زَادَ: مِنْ كُرْسُفٍ، قَالَ: فَذُكِرَ لِعَائِشَةَ قَوْلُهُمْ: فِي ثَوْبَيْنِ وَبُرْدِ حِبَرَةٍ، فَقَالَتْ: قَدْ أُتِيَ بِالْبُرْدِ، وَلَكِنَّهُمْ رَدُّوهُ وَلَمْ يُكَفِّنُوهُ فِيهِ.
От ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, передаётся похожий хадис с добавлением: «…из полотна». Передатчик сказал, что ‘Аише напомнили о словах людей: «В двух одеждах и полотняных накидках»*, и она сказала: «Полотняные накидки принесли, однако они вернули их и не стали использовать их в качестве савана».
Однако ‘Абда, один из передатчиков хадиса, не говорил: «Иудей».
Возможно, что дело обстоит именно так, как поняла ‘Аиша, потому что она рассказала историю из жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пояснив, что речь шла об умершем иудее, а разъяснённое сообщение более заслуживает принятия, чем неразъяснённое.
Возможно также, что Ибн ‘Умар прав, причём сказанное им не противоречит аяту. Имеются в виду люди, которые завещают своим близким громко оплакивать их и причитать по ним после их смерти. Подобных случаев во времена невежества было множество. Такое завещание было весьма распространённым явлением в среде арабов. Подтверждения этому можно найти и в их стихах.
Например, Тарафа сказал:
Когда умру я, ты меня
Оплакивай достойно,
И на себе одежды рви…
А Лябид сказал:
Вставайте, говорите обо мне, что знаете,
И не царапайте лицо, не брейте головы,
Скажите: это человек, который друга
В беде не бросил, честного не предал
И никого не обманул ни разу в жизни…
Так говорите целый год, потом — Бог с вами.
Воистину, кто плакал год, тот сделал дело,
Обязанность он выполнил, как должен…
В арабской поэзии времён невежества можно найти много подобных примеров. В этом случае умерший подвергается заслуженному наказанию за то, что он сделал при жизни, то есть за своё завещание громко оплакивать его и причитать по нему после их смерти.
Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тот, кто положит начало какому-нибудь хорошему обычаю в исламе, получит награду за это, а также награду тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что ничуть не уменьшит их собственных наград. Тот же, кто положит начало какому-нибудь дурному обычаю в исламе, понесёт на себе как бремя самого этого греха, так и бремя грехов тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что ничуть не уменьшит бремени их собственных грехов!»
Некоторые учёные дают этому хадису другое толкование. Они считают, что речь идёт о некоторых умерших. Они заслужили наказание Всевышнего, и Он пожелал, чтобы они подвергались этому наказанию в то время, когда их близкие оплакивают их. Таким образом, они подвергаются мучениям не за оплакивание их родственниками, а во время этого оплакивания. Арабский предлог би может указывать как на первое, так и на второе. А иначе это противоречит аяту Корана. Всевышний Аллах сказал: «Не понесёт душа бремени грехов другой души» (сура 6 «Скот», аят 164). А Аллах знает обо всём лучше.