Хадис 1959
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: اسْتَأْذَنَ الْعَبَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَبِيتَ بِمَكَّةَ لَيَالِيَ مِنًى مِنْ أَجْلِ سِقَايَتِهِ، فَأَذِنَ لَهُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что аль-‘Аббас [ибн ‘Абду-аль-Мутталиб] попросил у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешения провести ночи Мины в Мекке ради поения людей*, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил ему.
Хадисы 1960-1964
сахих - да‘иф - хасан
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ: صَلَّى عُثْمَانُ بِمِنًى أَرْبَعاً، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكْعَتَيْنِ، وَمَعَ أَبِي بَكْرٍ رَكْعَتَيْنِ، وَمَعَ عُمَرَ رَكْعَتَيْنِ، زَادَ عَنْ حَفْصٍ: وَمَعَ عُثْمَانَ صَدْراً مِنْ إِمَارَتِهِ، ثُمَّ أَتَمَّهَا. زَادَ مِنْ هَا هُنَا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ: ثُمَّ تَفَرَّقَتْ بِكُمُ الطُّرُقُ، فَلَوَدِدْتُ أَنَّ لِي مِنْ أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ رَكْعَتَيْنِ مُتَقَبَّلَتَيْنِ. قَالَ الأَعْمَشُ: فَحَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ قُرَّةَ عَنْ أَشْيَاخِهِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ صَلَّى أَرْبَعاً، قَالَ: فَقِيلَ لَهُ: عِبْتَ عَلَى عُثْمَانَ ثُمَّ صَلَّيْتَ أَرْبَعاً، قَالَ: الْخِلاَفُ شَرٌّ.
عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عُثْمَانَ إِنَّمَا صَلَّى بِمِنًى أَرْبَعاً لأَنَّهُ أَجْمَعَ عَلَى الإِقَامَةِ بَعْدَ الْحَجِّ.
عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: إِنَّ عُثْمَانَ صَلَّى أَرْبَعاً لأَنَّهُ اتَّخَذَهَا وَطَناً.
عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: لَمَّا اتَّخَذَ عُثْمَانُ الأَمْوَالَ بِالطَّائِفِ وَأَرَادَ أَنْ يُقِيمَ بِهَا صَلَّى أَرْبَعاً، قَالَ: ثُمَّ أَخَذَ بِهِ الأَئِمَّةُ بَعْدَهُ.
عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ أَتَمَّ الصَّلاَةَ بِمِنًى مِنْ أَجْلِ الأَعْرَابِ، لأَنَّهُمْ كَثُرُوا عَامَئِذٍ فَصَلَّى بِالنَّاسِ أَرْبَعاً لِيُعْلِمَهُمْ أَنَّ الصَّلاَةَ أَرْبَعٌ.
‘Абду-р-Рахман ибн Язид сказал: «‘Усман совершал в Мине четыре рак‘ата». ‘Абдуллах [ибн Мас‘уд] сказал: «Я совершал вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, два рак‘ата, и с Абу Бакром два рак‘ата, и с ‘Умаром два рак‘ата». [Передатчик] Хафс передаёт добавление: «И с ‘Усманом в начале* его правления я совершал два рак‘ата, а потом он стал совершать молитву полностью»**. В версии Абу Му‘авии [ибн Карры] говорится: «А потом ваши пути разошлись, а я бы желал, чтобы из четырёх моих рак‘атов хотя бы два были приняты [Аллахом]». А аль-А‘маш, один из передатчиков хадиса, сказал: «Му‘авия ибн Карра передал мне от своих передатчиков, что ‘Абдуллах также совершил четыре рак‘ата и ему сказали: “Ты упрекал ‘Усмана, а потом сам совершаешь четыре рак‘ата?” Он ответил: “Разногласия — зло”»***. [Бухари, № 1084; Муслим, № 695]
Аз-Зухри передаёт, что ‘Усман [ибн ‘Аффан] совершал в Мине четыре рак‘ата****, потому что он собирался остаться там после хаджа.
Ибрахим [ан-Наха‘и] передаёт, что ‘Усман [ибн ‘Аффан] совершал в Мине молитву в четыре рак‘ата, потому что Мекка стала для него домом.
Аз-Зухри передаёт: «Когда у ‘Усмана [ибн ‘Аффана] появилась собственность в Таифе и он собрался переехать туда, он совершил молитву в четыре рак‘ата, и это переняли имамы после него».
Аз-Зухри передаёт, что ‘Усман [ибн ‘Аффан] совершил в Мине молитву в четыре рак‘ата ради бедуинов, потому что их в тот год было много, и он совершил с ними молитву в четыре рак‘ата, чтобы научить их, что изначально нужно совершать четыре рак‘ата.
Хадис 1965
сахих
عَنْ حَارِثَة بْن وَهْبٍ الْخُزَاعِيّ، وَكَانَتْ أُمُّهُ تَحْتَ عُمَرَ فَوَلَدَتْ لَهُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ: صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِنًى وَالنَّاسُ أَكْثَرُ مَا كَانُوا، فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
Хариса ибн Вахб аль-Хуза‘и, мать которого была замужем за ‘Умаром и родила ему ‘Убайдуллаха ибн ‘Умара, сказал: «Я совершал молитву под руководством Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в Мине. Людей было очень много. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил с нами в прощальном хадже два рак‘ата».
Хадисы 1966-1968
хасан - сахих
عَنْ سُلَيْمَان بْن عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ، عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْمِي الْجَمْرَةَ مِنْ بَطْنِ الْوَادِي، وَهُوَ رَاكِبٌ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ، وَرَجُلٌ مِنْ خَلْفِهِ يَسْتُرُهُ، فَسَأَلْتُ عَنِ الرَّجُلِ؟ فَقَالُوا: الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ، وَازْدَحَمَ النَّاسُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ لاَ يَقْتُلْ بَعْضُكُمْ بَعْضاً، وَإِذَا رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ فَارْمُوا بِمِثْلِ حَصَى الْخَذْفِ.
عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ الأَحْوَصِ، عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ رَاكِباً، وَرَأَيْتُ بَيْنَ أَصَابِعِهِ حَجَراً فَرَمَى وَرَمَى النَّاسُ.
عَنْ يَزِيد بْن أَبِي زِيَادٍ، بِإِسْنَادِهِ فِي مِثْلِ هَذَا الْحَدِيثِ، زَادَ: وَلَمْ يَقُمْ عِنْدَهَا.
Сулейман ибн ‘Амр ибн аль-Ахвас передаёт от своей матери: «Я видела Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда он бросал камешки, находясь в долине*. При этом он сидел верхом и произносил такбир при бросании каждого камешка. А какой-то человек закрывал его сзади. Я спросила про этого человека, и мне сказали, что это аль-Фадль ибн аль-‘Аббас. Началась давка, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “О люди! Не убивайте друг друга! А когда будете бросать камешки, бросайте обычную гальку”»**.
Сулейман ибн ‘Амр ибн аль-Ахвас передаёт от своей матери: «Я видела Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, у самого большого столба (джамрат аль-‘акаба), и я видела, как он держал двумя пальцами камешек, а потом бросил его, и люди тоже стали бросать».
А в версии Язида ибн Абу Зияда говорится: «И он не стоял возле него».
Хадис 1969
сахих
عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ كَانَ يَأْتِي الْجِمَارَ فِي الأَيَّامِ الثَّلاَثَةِ بَعْدَ يَوْمِ النَّحْرِ، مَاشِياً ذَاهِباً وَرَاجِعاً وَيُخْبِرُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ.
Нафи‘ передаёт, что Ибн ‘Умар приходил к месту бросания камешков после дня жертвоприношения в течение трёх дней. Он приходил и возвращался пешком и говорил, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, поступал так.
Хадис 1970
сахих
عَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْمِي عَلَى رَاحِلَتِهِ يَوْمَ النَّحْرِ يَقُولُ: لِتَأْخُذُوا مَنَاسِكَكُمْ، قال: لاَ أَدْرِي لَعَلِّي لاَ أَحُجُّ بَعْدَ حَجَّتِي هَذِهِ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, бросал камешки, сидя на своей верблюдице, в день жертвоприношения. При этом он говорил нам: “Перенимайте от меня ваши обряды” *. И он сказал: “Я не знаю, может быть, мне уже не доведётся совершить хадж после этого хаджа”»**.
Хадис 1971
сахих
عَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْمِي عَلَى رَاحِلَتِهِ يَوْمَ النَّحْرِ ضُحًى، فَأَمَّا بَعْدَ ذَلِكَ فَبَعْدَ زَوَالِ الشَّمْسِ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, бросал камешки утром* в день жертвоприношения, а в остальные дни он делал это после того, как солнце отклонялось от точки зенита».
Хадис 1972
сахих
عَنْ وَبَرَةَ قَالَ: سَأَلْتُ ابْنَ عُمَرَ: مَتَى أَرْمِي الْجِمَارَ؟ قَالَ: إِذَا رَمَى إِمَامُكَ فَارْمِ، فَأَعَدْتُ عَلَيْهِ الْمَسْأَلَةَ فَقَالَ: كُنَّا نَتَحَيَّنُ زَوَالَ الشَّمْسِ، فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ رَمَيْنَا.
Вабара [ибн ‘Абду-р-Рахман] передаёт: «Я спросил Ибн ‘Умара, когда следует бросать камешки, и он сказал: “Если твой имам бросил, бросай и ты”*. Однако я снова задал ему этот вопрос**, и он сказал: “Мы ждали, пока солнце отклонится от точки зенита, а потом бросали***».
Хадис 1973
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ آخِرِ يَوْمِهِ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مِنًى، فَمَكَثَ بِهَا لَيَالِيَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ، يَرْمِي الْجَمْرَةَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ، كُلَّ جَمْرَةٍ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ، وَيَقِفُ عِنْدَ الأُولَى وَالثَّانِيَةِ فَيُطِيلُ الْقِيَامَ وَيَتَضَرَّعُ، وَيَرْمِي الثَّالِثَةَ وَلاَ يَقِفُ عِنْدَهَا.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, уехал в последний день после того*, как совершил полуденную молитву (зухр), и вернулся в Мину. Там он провёл ночи дней ташрика. Он бросал камешки, когда солнце отклонялось от точки зенита. В каждый столб он бросал семь камешков, произнося такбир с каждым броском. Он останавливался у первого и второго столбов, причём стоял он долго и в это время обращался к Аллаху с мольбами, а в третий столб он бросал камешки, но не останавливался около него»**.
Хадис 1974
сахих
عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: لَمَّا انْتَهَى إِلَى الْجَمْرَةِ الْكُبْرَى جَعَلَ الْبَيْتَ عَنْ يَسَارِهِ وَمِنًى عَنْ يَمِينِهِ، وَرَمَى الْجَمْرَةَ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ، وَقَالَ: هَكَذَا رَمَى الَّذِي أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ سُورَةُ الْبَقَرَةِ.
[‘Абдуллах] ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подошёл к самому большому столбу так, что Кааба осталась у него с левой стороны, а Мина — с правой. Он бросил в столб семь маленьких камешков и сказал: Так бросал тот, кому была ниспослана сура “Корова”».
Хадисы 1975-1976
сахих
عَنْ عَاصِمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ لِرِعَاءِ الإِبِلِ فِي الْبَيْتُوتَةِ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ يَرْمُونَ الْغَدَ، وَمِنْ بَعْدِ الْغَدِ بِيَوْمَيْنِ، وَيَرْمُونَ يَوْمَ النَّفْرِ.
عَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَخَّصَ لِلرِّعَاءِ أَنْ يَرْمُوا يَوْماً وَيَدَعُوا يَوْماً.
‘Асым [ибн ‘Ади], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил пастухам верблюдов бросить камешки в день жертвоприношения, а потом бросить камешки, которые предписано бросать в течение двух дней, в один из этих дней, а потом бросить камешки в день отбытия*.
Абу аль-Баддах ибн ‘Ади передаёт от своего отца, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, разрешил пастухам бросать камешки через день**.
Хадис 1977
сахих
عَنْ أَبي مِجْلَزٍ يَقُولُ: سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ عَنْ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجِمَارِ، فَقَالَ: مَا أَدْرِي أَرَمَاهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِسِتٍّ أَوْ بِسَبْعٍ.
Абу Миджляз передаёт: «Я задавал Ибн ‘Аббасу вопросы, связанные с бросанием камешков, и тот сказал: “Я не знаю, по сколько он бросал — по шесть или по семь”».
Хадис 1978
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا رَمَى أَحَدُكُمْ جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ فَقَدْ حَلَّ لَهُ كُلُّ شَيْءٍ إِلاَّ النِّسَاءَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда один из вас бросит камешки в последний столб (джамрат аль-‘акаба), всё становится разрешённым для него, кроме женщин».
Хадис 1979
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: اللَّهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالْمُقَصِّرِينَ، قَالَ: اللَّهُمَّ ارْحَمِ الْمُحَلِّقِينَ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ وَالْمُقَصِّرِينَ، قَالَ: وَالْمُقَصِّرِينَ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О Аллах! Помилуй обривших головы!» Люди сказали: «И укоротивших волосы, о Посланник Аллаха!» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, снова сказал: «О Аллах! Помилуй обривших головы!»* Люди сказали: «И укоротивших волосы, о Посланник Аллаха!» Он сказал: «И укоротивших волосы!»**

Большинство сподвижников, которые сопровождали Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в прощальном хадже, не гнали с собой жертвенный скот, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, гнал жертвенный скот. А тем, кто гнал жертвенный скот, было предписано не обривать голову до жертвоприношения. А когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел тем, кто не гнал жертвенный скот, выйти из состояния ихрама, они внутренне воспротивились этому, желая, чтобы Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил им остаться в состоянии ихрама и завершить хадж. Однако они всё же подчинились Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и, когда дело дошло до выбора между укорачиванием волос и обриванием головы, они выбрали укорачивание. Заметив это, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, упомянул их в своей мольбе после тех, кто выбрал обривание головы и поспешил подчиниться Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,. Однако и тех, и других он упомянул в своей мольбе, призвав на них милость Всевышнего.

Хадис 1980
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَلَقَ رَأْسَهُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обрил голову во время прощального хаджа.
Хадисы 1981-1982
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى مَنْزِلِهِ بِمِنًى فَدَعَا بِذِبْحٍ فَذُبِحَ، ثُمَّ دَعَا بِالْحَلاَّقِ فَأَخَذَ بِشِقِّ رَأْسِهِ الأَيْمَنِ فَحَلَقَهُ، فَجَعَلَ يَقْسِمُ بَيْنَ مَنْ يَلِيهِ الشَّعْرَةَ وَالشَّعْرَتَيْنِ، ثُمَّ أَخَذَ بِشِقِّ رَأْسِهِ الأَيْسَرِ فَحَلَقَهُ، ثُمَّ قَالَ: هَا هُنَا أَبُو طَلْحَةَ؟ فَدَفَعَهُ إِلَى أَبِي طَلْحَةَ.
عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ، بِإِسْنَادِهِ بِهَذَا قَالَ فِيهِ: قَالَ لِلْحَالِقِ: ابْدَأْ بِالشِقِّ الأَيْمَنِ فَاحْلِقْهُ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что в день жертвоприношения Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, бросил камешки, затем вернулся к тому месту в Мине, где остановился, потом велел привести животных и совершил жертвоприношение, после чего позвал цирюльника*. Тот обрил сначала правую сторону его головы**, и он стал делить волосы между стоявшими перед ним людьми, давая им по одному или по два волоска. Затем он обрил левую сторону его головы. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: «Здесь ли Абу Тальха?» — и отдал сбритые волосы Абу Тальхе***. [Муслим, № 1305]
А в версии хадиса от Хишама ибн Хассана имеется добавление о том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал цирюльнику: «Начинай брить с правой стороны»****. [Тирмизи, № 912]
Хадис 1983
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يُسْأَلُ يَوْمَ مِنًى فَيَقُولُ: لاَ حَرَجَ. فَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنِّي حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ، قَالَ: اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ. قَالَ: إِنِّي أَمْسَيْتُ وَلَمْ أَرْمِ، قَالَ: ارْمِ وَلاَ حَرَجَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророка, мир ему и благословение Аллаха, спрашивали в день Мины [о допущенных ошибках] и он неизменно отвечал: «Ничего страшного»*. Один человек сказал: «Я обрил голову до того, как зарезал жертвенное животное». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Режь сейчас, ничего страшного». А другой сказал: «Я не бросал камешки до самого вечера». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Бросай сейчас, ничего страшного»**.
Хадис 1984
сахих
عَنْ ابْن عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَيْسَ عَلَى النِّسَاءِ الحَلْقٌ، إِنَّمَا عَلَى النِّسَاءِ التَّقْصِيرُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Женщины не должны брить голову. Им следует только укоротить волосы».
Хадис 1985
сахих
عَنْ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَيْسَ عَلَى النِّسَاءِ الْحَلْقُ، إِنَّمَا عَلَى النِّسَاءِ التَّقْصِيرُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Женщины не должны брить голову. Им следует только укоротить волосы».
Хадис 1986
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ يَحُجَّ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил ‘умру прежде хаджа.
Хадис 1987
хасан
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: وَاللَّهِ مَا أَعْمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَائِشَةَ فِي ذِي الْحِجَّةِ إِلاَّ لِيَقْطَعَ بِذَلِكَ أَمْرَ أَهْلِ الشِّرْكِ، فَإِنَّ هَذَا الْحَيَّ مِنْ قُرَيْشٍ وَمَنْ دَانَ دِينَهُمْ كَانُوا يَقُولُونَ: إِذَا عَفَا الْوَبَرْ وَبَرَأَ الدَّبَرْ، وَدَخَلَ صَفَرْ فَقَدْ حَلَّتِ الْعُمْرَةُ لِمَنِ اعْتَمَرْ، فَكَانُوا يُحَرِّمُونَ الْعُمْرَةَ حَتَّى يَنْسَلِخَ ذُو الْحِجَّةِ وَالْمُحَرَّمُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправил ‘Аишу совершать ‘умру в месяц зу-ль-хиджжа лишь для того, чтобы поступить вопреки обычаям язычников. Курайшиты и те, чьи убеждения совпадали с их убеждениями, говорили: “Когда нарастёт мех и заживут раны на спинах верблюдов и наступит сафар, тогда ‘умра становится дозволенной для того, кто решил её совершить”. Они считали запретным совершение ‘умры, пока не закончатся [месяцы] зу-ль-хиджжа и мухаррам».
Хадис 1988
сахих
عَنْ رَسُول مَرْوَانَ الَّذِي أَرْسَلَ إِلَى أُمِّ مَعْقِلٍ قَالَتْ: كَانَ أَبُو مَعْقِلٍ حَاجًّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا قَدِمَ قَالَتْ أُمُّ مَعْقِلٍ: قَدْ عَلِمْتَ أَنَّ عَلَيَّ حَجَّةً، فَانْطَلَقَا يَمْشِيَانِ حَتَّى دَخَلاَ عَلَيْهِ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ عَلَيَّ حَجَّةً، وَإِنَّ لأَبِي مَعْقِلٍ بَكْراً، قَالَ أَبُو مَعْقِلٍ: صَدَقَتْ، جَعَلْتُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَعْطِهَا فَلْتَحُجَّ عَلَيْهِ، فَإِنَّهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ. فَأَعْطَاهَا الْبَكْرَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي امْرَأَةٌ قَدْ كَبِرْتُ وَسَقِمْتُ فَهَلْ مِنْ عَمَلٍ يُجْزِئُ عَنِّي مِنْ حَجَّتِي؟ قَالَ: عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ تُجْزِئُ حَجَّةً.
Посланец Мервана к Умм Ма‘кыль сказал: «Абу Ма‘кыль отправился в хадж вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Когда он пришёл, Умм Ма‘кыль сказала: “Ты знаешь, что я тоже должна совершить хадж”. Тогда они вдвоём отправились пешком к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Она сказала: “О Посланник Аллаха! Я должна совершить хадж*, а у Абу Ма‘кыля есть молодой верблюд”. Абу Ма‘кыль сказал: “Она говорит правду, однако я пожертвовал его на пути Аллаха”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Дай ей совершить хадж на нём, ибо это тоже на пути Аллаха”. И он отдал ей молодого верблюда. Тогда Умм Ма‘кыль сказала: “О Посланник Аллаха, я уже старая и больная женщина, так нельзя ли мне заменить хадж чем-нибудь?” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: “‘Умра, совершённая в рамадан, заменит хадж”».

С точки зрения фикха из хадиса следует, что разрешается держать животное в качестве вакфа.

Из хадиса можно понять, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приравнял совершающего хадж к выступившему на пути Аллаха, то есть занёс паломничество в статью расходования закята «на пути Аллаха». А учёные разошлись во мнениях относительно этого. Ибн ‘Аббас считал, что нет ничего греховного в том, чтобы дать желающему совершить хадж что-нибудь из средств, собранных в качестве закята. Такого же мнения придерживались Ибн ‘Умар, имам Ахмад и Исхак. Суфьян, ахль ар-райй и имам аш-Шафи‘и сказали, что средства, собранные в качестве закята, нельзя расходовать на желающего совершить хадж. Эти средства предназначены только для военных походов на пути Аллаха.

Хадис 1989
сахих
عَنْ أُمِّ مَعْقِلٍ قَالَتْ: لَمَّا حَجَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَجَّةَ الْوَدَاعِ، وَكَانَ لَنَا جَمَلٌ، فَجَعَلَهُ أَبُو مَعْقِلٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَأَصَابَنَا مَرَضٌ، وَهَلَكَ أَبُو مَعْقِلٍ، وَخَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ حَجِّهِ جِئْتُهُ فَقَالَ: يَا أُمَّ مَعْقِلٍ، مَا مَنَعَكِ أَنْ تَخْرُجِي مَعَنَا؟ قَالَتْ: لَقَدْ تَهَيَّأْنَا فَهَلَكَ أَبُو مَعْقِلٍ، وَكَانَ لَنَا جَمَلٌ هُوَ الَّذِي نَحُجُّ عَلَيْهِ، فَأَوْصَى بِهِ أَبُو مَعْقِلٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، قَالَ: فَهَلاَّ خَرَجْتِ عَلَيْهِ فَإِنَّ الْحَجَّ فِي سَبِيلِ اللَّهِ. فَأَمَّا إِذْ فَاتَتْكِ هَذِهِ الْحَجَّةُ مَعَنَا فَاعْتَمِرِي فِي رَمَضَانَ فَإِنَّهَا كَحَجَّةٍ. فَكَانَتْ تَقُولُ: الْحَجُّ حَجَّةٌ، وَالْعُمْرَةُ عُمْرَةٌ، وَقَدْ قَالَ هَذَا لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَدْرِي أَلِيَ خَاصَّةً.
Умм Ма‘кыль, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал прощальный хадж, у нас был верблюд, и Абу Ма‘кыль отдал его для использования на пути Аллаха. Потом мы заболели, и Абу Ма‘кыль скончался. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, как раз отправился в хадж, и, когда он вернулся, я пришла к нему. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил: “О Умм Ма‘кыль, что помешало тебе сопровождать нас?” Я ответила: “Мы приготовились отправиться в путь, но Абу Ма‘кыль скончался*. У нас был верблюд, на котором мы собирались отправиться в хадж, но Абу Ма‘кыль завещал отдать его в пользование на пути Аллаха**. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Так что же ты не отправилась в путь на этом верблюде? Ведь хадж тоже совершается на пути Аллаха! А поскольку ты пропустила этот хадж с нами, соверши ‘умру в рамадан***, и это будет подобно хаджу [по награде]». Она говорила: «Хадж есть хадж, а ‘умра есть ‘умра, но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне это, и я не знаю, касалось ли это предписание меня одной [или носило общий характер]».
Хадис 1990
хасан сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَجَّ فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِزَوْجِهَا: أَحِجَّنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى جَمَلِكَ، فَقَالَ مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ، قَالَتْ: أَحِجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلاَنٍ، قَالَ: ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: إِنَّ امْرَأَتِي تَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ، وَإِنَّهَا سَأَلَتْنِي الْحَجَّ مَعَكَ، قَالَتْ: أَحِجَّنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ، فَقَالَتْ: أَحِجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلاَنٍ، فَقُلْتُ: ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ عزَّ وجلَّ، فَقَالَ: أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَحْجَجْتَهَا عَلَيْهِ كَانَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ. قَالَ: وَإِنَّهَا أَمَرَتْنِي أَنْ أَسْأَلَكَ: مَا يَعْدِلُ حَجَّةً مَعَكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ r: أَقْرِئْهَا السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَبَرَكَاتِهِ، وَأَخْبِرْهَا أَنَّهَا تَعْدِلُ حَجَّةً مَعِي. يَعْنِي: عُمْرَةً فِي رَمَضَانَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, собрался совершить прощальный хадж, одна женщина сказала своему мужу: «Отправь меня в хадж вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на твоём верблюде». Муж ответил ей: «Но у меня нет верблюда, на котором я мог бы отправить тебя в хадж». Она сказала: «Отправь меня в хадж на таком-то верблюде». Он возразил: «Но он предназначен для использования на пути Всемогущего и Великого Аллаха». Потом этот человек пошёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «Моя жена приветствует тебя миром и призывает на тебя милость Аллаха. Она попросила меня отправить её совершать хадж вместе с тобой. Она сказала: “Отправь меня в хадж вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,”. Я ответил ей: “Но у меня нет верблюда, на котором я мог бы отправить тебя в хадж”. Она сказала: “Отправь меня в хадж на таком-то верблюде”. Я возразил: “Но он предназначен для использования на пути Аллаха”». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если бы ты отправил её в хадж, это было бы на пути Аллаха». Он сказал: «Она велела мне спросить у тебя, что может сравниться с хаджем, совершённым вместе с тобой?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Передай ей пожелание мира, милости Аллаха и Его благословения и скажи, что она подобна [по награде] хаджу, совершённому вместе со мной». Он имел в виду ‘умру, совершённую в рамадан.
Хадис 1991
сахих
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اعْتَمَرَ عُمْرَتَيْنِ: عُمْرَةً فِي ذِي الْقَعْدَةِ، وَعُمْرَةً فِي شَوَّالٍ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил две ‘умры — одну в зу-ль-ка‘де, одну в шаввале.
Хадис 1992
да‘иф
عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: سُئِلَ ابْنُ عُمَرَ: كَمِ اعْتَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ: مَرَّتَيْنِ، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: لَقَدْ عَلِمَ ابْنُ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ اعْتَمَرَ ثَلاَثاً سِوَى الَّتِي قَرَنَهَا بِحَجَّةِ الْوَدَاعِ.
Муджахид передаёт, что Ибн ‘Умара спросили: «Сколько раз совершал ‘умру Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?» Он ответил: «Два раза». ‘Аиша, узнав об этом, сказала: «Ибн ‘Умару известно, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил три ‘умры, не считая той, которую он совершил вместе с прощальным хаджем».
Хадис 1993
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: اعْتَمَرَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْبَعَ عُمَرٍ: عُمْرَةَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَالثَّانِيَةَ حِينَ تَوَاطَئُوا عَلى عُمْرَةٍ مِنْ قَابِلٍ، وَالثَّالِثَةَ مِنَ الْجِعْرَانَةِ، وَالرَّابِعَةَ الَّتِي قَرَنَ مَعَ حَجَّتِهِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил четыре ‘умры. Это ‘умра в год Худайбии*, ‘умра возмещения, ‘умра из Джи‘раны** и ‘умра, которую Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил вместе с прощальным хаджем.
Хадис 1994
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اعْتَمَرَ أَرْبَعَ عُمَرٍ كُلُّهُنَّ فِي ذِي الْقَعْدَةِ، إِلاَّ الَّتِي مَعَ حَجَّتِهِ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ: أَتْقَنْتُ مِنْ هَا هُنَا مِنْ هُدْبَةَ، وَسَمِعْتُهُ مِنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَلَمْ أَضْبِطْهُ: عُمْرَةً زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ، أَوْ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ، وَعُمْرَةَ الْقَضَاءِ فِي ذِي الْقَعْدَةِ، وَعُمْرَةً مِنَ الْجِعْرَانَةِ، حَيْثُ قَسَمَ غَنَائِمَ حُنَيْنٍ فِي ذِي الْقَعْدَةِ، وَعُمْرَةً مَعَ حَجَّتِهِ.
Анас [ибн Малик], мир ему и благословение Аллаха, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил четыре ‘умры, причём все, кроме той, что была совершена вместе с прощальным хаджем, он совершил в месяце зу-ль-кы‘да. Абу Дауд сказал: «Отсюда я хорошо запомнил его от Худбы, и я слышал его от Абу аль-Валида и не запомнил его хорошо: “Это ‘умра во время [событий в] Худайбии или от Худайбии, ‘умра возмещения в зу-ль-ка‘де, ‘умра от аль-Джи‘раны, где Пророк, мир ему и благословение Аллаха, делил добычу Хунайна в зу-ль-ка‘де и ‘умра, которую [он совершил] вместе со своим хаджем”».
Хадис 1995
сахих
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ: يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ، أَرْدِفْ أُخْتَكَ عَائِشَةَ فَأَعْمِرْهَا مِنَ التَّنْعِيمِ، فَإِذَا هَبَطْتَ بِهَا مِنَ الأَكَمَةِ فَلْتُحْرِمْ فَإِنَّهَا عُمْرَةٌ مُتَقَبَّلَةٌ.
‘Абду-р-Рахман ибн Абу Бакр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «О ‘Абду-р-Рахман. Посади свою сестру‘Аишу* в седло позади себя и пусть она совершит ‘умру от Тан‘има. Пусть она войдёт в состояние ихрама, когда ты спустишься с ней с возвышенности, и это будет принятая ‘умра»**.
Хадис 1996
сахих
عَنْ مُحَرِّشٍ الْكَعْبِيِّ قَالَ: دَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْجِعْرَانَةَ فَجَاءَ إِلَى الْمَسْجِدِ فَرَكَعَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ أَحْرَمَ، ثُمَّ اسْتَوَى عَلَى رَاحِلَتِهِ، فَاسْتَقْبَلَ بَطْنَ سَرِفَ حَتَّى لَقِيَ طَرِيقَ الْمَدِينَةِ، فَأَصْبَحَ بِمَكَّةَ كَبَائِتٍ.
Мухарриш аль-Ка‘би сказал: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Джи‘рану*, вошёл в мечеть, совершил молитву в столько рак‘атов, сколько пожелал Аллах, потом вошёл в состояние ихрама. Потом он сел на свою верблюдицу и поехал в сторону Сарифа, пока не доехал до дороги, ведущей в Медину, и утро застало его в Мекке».