Хадис 1997
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَامَ فِي عُمْرَةِ الْقَضَاءِ ثَلاَثاً.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, останавливался в Мекке во время ‘умры возмещения* на три дня**.
Хадис 1998
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَفَاضَ يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ صَلَّى الظُّهْرَ بِمِنًى، يَعْنِي، رَاجِعاً.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил завершающий обход вокруг Каабы (таваф аль-ифада) в день жертвоприношения и полуденную молитву (зухр) в Мине, когда возвращался.
Хадис 1999
хасан сахих
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كَانَتْ لَيْلَتِي الَّتِي يَصِيرُ إِلَيَّ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَسَاءَ يَوْمِ النَّحْرِ، فَصَارَ إِلَيَّ فدَخَلَ عَلَيَّ وَهْبُ بْنُ زَمْعَةَ وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ آلِ أَبِي أُمَيَّةَ مُتَقَمِّصَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِوَهْبٍ: هَلْ أَفَضْتَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ؟ قَالَ: لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: انْزِعْ عَنْكَ الْقَمِيصَ. قَالَ: فَنَزَعَهُ مِنْ رَأْسِهِ، وَنَزَعَ صَاحِبُهُ قَمِيصَهُ مِنْ رَأْسِهِ. ثُمَّ قَالَ: وَلِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: إِنَّ هَذَا يَوْمٌ رُخِّصَ لَكُمْ إِذَا أَنْتُمْ رَمَيْتُمُ الْجَمْرَةَ أَنْ تَحِلُّوا. يَعْنِي مِنْ كُلِّ مَا حَرُمْتُمْ مِنْهُ إِلاَّ النِّسَاءَ. فَإِذَا أَمْسَيْتُمْ قَبْلَ أَنْ تَطُوفُوا هَذَا الْبَيْتَ صِرْتُمْ حُرُماً كَهَيْئَتِكُمْ قَبْلَ أَنْ تَرْمُوا الْجَمْرَةَ حَتَّى تَطُوفُوا بِهِ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, должен был провести у меня ночь, которая следовала за вечером дня жертвоприношения. Он пришёл ко мне, а ко мне зашёл Вахб ибн Зам‘а и с ним был ещё один человек из рода Абу Умаййи. Оба они были одеты в рубахи. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал Вахбу: “Ты уже совершил завершающий обход, о Абу ‘Абдуллах?” Он ответил: “Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Сними с себя рубаху”. И он снял её через голову, и его товарищ также снял свою рубаху через голову*. Затем он спросил: “Почему [нам следовало сделать это], о Посланник Аллаха?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “В этот день вам разрешено выйти из состояния ихрама после того, как вы бросите камешки”. То есть для вас становится в этом случае дозволенным всё, кроме женщин**. [И он добавил]: “А если вечер настанет прежде, чем вы совершите обход вокруг Каабы, то вы считаетесь пребывающими в состоянии ихрама, как и до бросания камешков, пока не совершите этот обход вокруг Каабы”».
Хадис 2000
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ وَابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخَّرَ طَوَافَ يَوْمِ النَّحْرِ إِلَى اللَّيْلِ.
‘Аиша и [‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передают, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отложил завершающий обход (таваф аль-ифада) вокруг Каабы в день жертвоприношения до ночи.
Хадис 2001
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَرْمُلْ من السَّبْعِ الَّذِي أَفَاضَ فِيهِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, не преодолевал быстрым шагом ни один из кругов во время завершающего обхода (таваф аль-ифада) вокруг Каабы.
Хадис 2002
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كَانَ النَّاسُ يَنْصَرِفُونَ فِي كُلِّ وَجْهٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَنْفِرَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يَكُونَ آخِرُ عَهْدِهِ الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что люди начали расходиться во все стороны, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пусть никто из вас не уезжает, пока не совершит прощальный обход вокруг Каабы».
Хадис 2003
сахих
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَكَرَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ، فَقِيلَ: إِنَّهَا قَدْ حَاضَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَعَلَّهَا حَابِسَتُنَا. فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ، فَقَالَ: فَلاَ إِذاً.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, упомянул о Сафии бинт Хуяйй, и ему сказали, что у неё началась менструация. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Думаю, она нас задержит”*. Ему сказали: “Она совершила предпрощальный обход вокруг Каабы (таваф аль-ифада)”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: “Тогда нет**».

Таваф аль-ифада — это таваф аз-зийара. Это обязанность, без исполнения которой не совершается хадж.

Из хадиса можно понять, что прощальный обход вокруг Каабы (таваф аль-вада‘) не является обязательным, хотя учёные и сказали, что тот, кто не совершил его, обязан принести искупительную жертву, за исключением женщины, которая не смогла совершить этот обход по причине менструации, — она не обязана искупать своё нарушение.

Из хадиса можно понять, что обход Каабы, совершённый женщиной в период менструации, недействителен и что женщина в период менструации не должна входить в мечеть и приближаться к Каабе.

Хадис 2004
сахих
عَنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَوْسٍ قَالَ: أَتَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ فَسَأَلْتُهُ، عَنِ الْمَرْأَةِ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ تَحِيضُ، قَالَ: لِيَكُنْ آخِرُ عَهْدِهَا بِالْبَيْتِ، قَالَ: فَقَالَ الْحَارِثُ: كَذَلِكَ أَفْتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ: أَرِبْتَ عَنْ يَدَيْكَ، سَأَلْتَنِي عَنْ شَيْءٍ سَأَلْتَ عَنْهُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِكَيْمَا أُخَالِف.
Аль-Харис ибн ‘Абдуллах ибн Аус сказал: «Я пришёл к ‘Умару ибн аль-Хаттабу и спросил его о женщине, которая совершила обход вокруг Каабы в день жертвоприношения, а потом у неё началась менструация. Он сказал: “Пусть это станет её прощанием с Домом”. Аль-Харис сказал: “Такой же ответ дал мне Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”. ‘Умар сказал: “Вот оно что! Да пострадают руки твои! Ты спросил меня о том же, о чём уже спрашивал Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, чтобы удостовериться, что мой ответ не противоречит его!”»

Если у женщины началась менструация, но время ещё есть, она может подождать окончания менструации, а потом перед отъездом совершить прощальный обход вокруг Каабы (таваф аль-вада‘). Если же времени нет (как было в случае жены Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, Сафийи), то она уезжает, не совершив прощальный обход вокруг Каабы (таваф аль-вада‘).

Имам аш-Шафи‘и, имам Малик, имам Ахмад, аль-Авза‘и и Исхак, а также ахль ар-райй и Суфьян ас-Саури сказали, что женщина, у которой началась менструация, не обязана совершать прощальный обход вокруг Каабы (таваф аль-вада‘).

Хадис 2005
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أَحْرَمْتُ مِنَ التَّنْعِيمِ بِعُمْرَةٍ، فَدَخَلْتُ فَقَضَيْتُ عُمْرَتِي، وَانْتَظَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالأَبْطَحِ حَتَّى فَرَغْتُ، وَأَمَرَ النَّاسَ بِالرَّحِيلِ، قَالَتْ: وَأَتَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَيْتَ فَطَافَ بِهِ ثُمَّ خَرَجَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я вошла в состояние ихрама в Тан‘име для совершения ‘умры. И я совершила ‘умру. А Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ждал меня в Абтахе и велел людям отправляться в обратный путь». Она сказала: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришёл к Каабе, совершил обход вокруг неё и только потом двинулся в обратный путь».
Хадис 2006
сахих
نْ عَائِشَةَ قَالَتْ: خَرَجْتُ مَعَهُ، تَعْنِي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي النَّفْرِ الآخِرِ، فَنَزَلَ الْمُحَصَّبَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ بَشَّارٍ قِصَّةَ بَعْثِهَا إِلَى التَّنْعِيمِ فِي هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَتْ: ثُمَّ جِئْتُهُ بِسَحَرٍ، فَأَذَّنَ فِي أَصْحَابِهِ بِالرَّحِيلِ، فَارْتَحَلَ، فَمَرَّ بِالْبَيْتِ قَبْلَ صَلاَةِ الصُّبْحِ، فَطَافَ بِهِ حِينَ خَرَجَ، ثُمَّ انْصَرَفَ مُتَوَجِّهاً إِلَى الْمَدِينَةِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я отправилась в путь вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, с последней группой паломников, и он остановился в Мухассабе. Я пришла к нему на рассвете, и он велел своим сподвижникам ехать и сам поехал. Он проезжал мимо Каабы до наступления времени утренней молитвы (фаджр) и совершил обход вокруг неё, после чего отправился в Медину».
Хадис 2007
да‘иф
عَنْ عَبْد الرَّحْمَنِ بْن طَارِقٍ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا جَازَ مَكَاناً مِنْ دَارِ يَعْلَى، نَسِيَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ، اسْتَقْبَلَ الْبَيْتَ فَدَعَا.
‘Абду-р-Рахман ибн Тарик передаёт от своей матери, что когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приходил в определённое место дома Я‘ля — ‘Убайдуллах, передатчик хадиса, забыл его, — поворачивался в сторону Дома и обращался к Аллаху с мольбами.
Хадис 2008
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: إِنَّمَا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُحَصَّبَ لِيَكُونَ أَسْمَحَ لِخُرُوجِهِ، وَلَيْسَ بِسُنَّةٍ فَمَنْ شَاءَ نَزَلَهُ، وَمَنْ شَاءَ لَمْ يَنْزِلْهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, останавливался в ущелье Мухассаб, которое выходило в Абтах, чтобы легче было выйти, однако это не сунна, и кто желает, может остановиться там, а кто не желает, тот может не останавливаться».
Хадис 2009
сахих
عَنْ أَبي رَافِعٍ: لَمْ يَأْمُرْنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أَنْزِلَهُ، وَلَكِنْ ضَرَبْتُ قُبَّتَهُ فَنَزَلَهُ. قَالَ مُسَدَّدٌ: وَكَانَ عَلَى ثَقَلِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ عُثْمَانُ: يَعْنِي فِي الأَبْطَحِ.
Абу Рафи‘, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не давал мне распоряжения останавливаться там (т.е. в Абтахе), однако я поставил его палатку, и он остановился там». Мусаддад сказал: «А он (т.е. Абу Рафи‘) отвечал за поклажу Пророку, мир ему и благословение Аллаха». ‘Усман [ибн Абу Шейба] пояснял: «Дело было в Абтахе».
Хадисы 2010-2011
сахих
عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيْنَ تَنْزِلُ غَداً؟ فِي حَجَّتِهِ قَالَ: هَلْ تَرَكَ لَنَا عَقِيلٌ مَنْزِلاً؟ ثُمَّ قَالَ: نَحْنُ نَازِلُونَ بِخَيْفِ بَنِي كِنَانَةَ، حَيْثُ قَاسَمَتْ قُرَيْشٌ عَلَى الْكُفْرِ. يَعْنِي الْمُحَصَّبَ، وَذَلِكَ أَنَّ بَنِي كِنَانَةَ حَالَفَتْ قُرَيْشاً عَلَى بَنِي هَاشِمٍ أَنْ لاَ يُنَاكِحُوهُمْ وَلاَ يُؤوهُمْ وَلاَ يُبَايِعُوهُمْ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: حِينَ أَرَادَ أَنْ يَنْفِرَ مِنْ مِنًى: نَحْنُ نَازِلُونَ غَداً. فَذَكَرَ نَحْوَهُ، لَمْ يَذْكُرْ أَوَّلَهُ، وَلاَ ذَكَرَ: الْخَيْفُ الْوَادِي.
Усама ибн Зейд, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что он сказал: «О Посланник Аллаха, где ты остановишься завтра?»* Это было, когда он совершал свой хадж. Он ответил: «А разве оставил ‘Акыль** место, где можно остановиться?» Затем он сказал: «Мы остановимся в долине бану Кинана, где курайшиты поклялись друг другу в неверии». Он имел в виду место под названием Мухассаб, где курайшиты и кинаниты заключили между собой союз против бану Хашим, договорившись не заключать с ними браков, не давать им приюта и не заключать с ними торговых сделок до тех пор, пока они не выдадут им Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха***.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, собрался покинуть долину Мина, он сказал: «Завтра мы остановимся…» И он привёл похожую историю, не упомянув её начало и не упоминая долину. [Бухари, № 1590; Муслим, № 1314]

Хадис 2012
сахих
عَنْ ابْن عُمَرَ كَانَ يَهْجَعُ هَجْعَةً بِالْبَطْحَاءِ، ثُمَّ يَدْخُلُ مَكَّةَ، وَيَزْعُمُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَفْعَلُ ذَلِكَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, спал немного в Батхе и только потом входил в Мекку, утверждая, что так поступал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха.
Хадис 2013
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ بِالْبَطْحَاءِ، ثُمَّ هَجَعَ بها هَجْعَةً، ثُمَّ دَخَلَ مَكَّةَ، وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил полуденную (зухр) и послеполуденную молитвы (‘аср), а также закатную (магриб) и вечернюю (‘иша) в Батхе, после чего поспал немного, а потом уже вошёл в Мекку. И сам Ибн ‘Умар поступал так же.
Хадис 2014
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّهُ قَالَ: وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ بِمِنًى يَسْأَلُونَهُ، فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي لَمْ أَشْعُرْ فَحَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ. وَجَاءَ رَجُلٌ آخَرُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ أَشْعُرْ فَنَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ؟ قَالَ: ارْمِ وَلاَ حَرَجَ. قَالَ: فَمَا سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَيْءٍ قُدِّمَ أَوْ أُخِّرَ إِلاَّ قَالَ: اصْنَعْ وَلاَ حَرَجَ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в прощальном хадже стоял в Мине, люди задавали ему вопросы и один человек подошёл к нему и сказал: «О Посланник Аллаха! Я забыл и обрил голову прежде, чем совершить жертвоприношение…» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Совершай жертвоприношение. Ничего страшного». Тогда пришёл другой и сказал: «О Посланник Аллаха! Я не знал и совершил жертвоприношение до того, как бросить камешки…» — и так далее. [Пророк, мир ему и благословение Аллаха,] сказал в ответ: «Бросай сейчас, ничего страшного». И о чём бы ни спросили его в тот день, он отвечал: «Делай так, ничего страшного».
Хадис 2015
сахих
عَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَاجًّا، فَكَانَ النَّاسُ يَأْتُونَهُ، فَمَنْ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ سَعَيْتُ قَبْلَ أَنْ أَطُوفَ، أَوْ قَدَّمْتُ شَيْئاً، أَوْ أَخَّرْتُ شَيْئاً، فَكَانَ يَقُولُ: لاَ حَرَجَ لاَ حَرَجَ، إِلاَّ عَلَى رَجُلٍ اقْتَرَضَ عِرْضَ رَجُلٍ مُسْلِمٍ وَهُوَ ظَالِمٌ، فَذَلِكَ الَّذِي حَرِجَ وَهَلَكَ.
Усама ибн Шарик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я вышел вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, чтобы совершить хадж, и люди приходили к нему. Кто-то говорил: “О Посланник Аллаха! Я совершил пробег до обхода! И я сделал то-то раньше, а то-то позже…” Однако Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: “Ничего страшного, ничего страшного... Страшно, когда человек несправедливо задевает честь другого мусульманина, — вот это по-настоящему страшно и гибельно!”»

Понимая слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, буквально, из хадиса можно сделать вывод, что если паломник обрил голову прежде, чем совершить жертвоприношение, или совершил жертвоприношение до того, как бросить камешки, то в этом нет ничего страшного и он не обязан искупать своё нарушение. Такого мнения придерживались Муджахид, Тавус и аш-Шафи‘и, причём с их точки зрения неважно, намеренно человек это сделал или по забывчивости.

Имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи сказали: «Если паломник сделал это по забывчивости, он не обязан искупать своё нарушение». Судя по всему, имам Ахмад считал, что в отношении паломника, совершившего нечто подобное намеренно, постановление Шариата должно быть другим, и правильность сделанного им вывода подтверждают слова обратившихся к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, паломников: «О Посланник Аллаха! Я забыл и обрил голову…»

Некоторые учёные считают, что, если паломник изменил порядок совершения действий в хадже, он обязан принести искупительную жертву. Такого мнения придерживались Ибн ‘Аббас, Са‘ид ибн Джубайр, Катада и имам Малик.

Один из сторонников этого мнения из числа ахль ар-райй сказал, что, говоря «ничего страшного», Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, имел в виду, что человеку не запишется грех за эту ошибку, однако эти слова вовсе не означают, что паломник не обязан искупать это нарушение. Он сказал: «Возможно, спрашивающий совершал хадж-ифрад. Он не обязан приносить искупительную жертву. Если он не был обязан принести жертву, но добровольно пожелал так сделать, то нет разницы, сделает ли он это раньше других обрядов или позже, и потому на нем нет греха».

Вполне возможно, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, имел в виду и грех, и искупление, поскольку сказано было в общем: «Ничего страшного». Сподвижники Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершали хадж-кыран или хадж-таматту‘, как следует из хадисов, а для совершающих хадж-кыран или хадж-таматту‘ жертвоприношение обязательно. К тому же подобные вопросы Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, задавал не один человек, а многие паломники. Очевидно, что все они не могли совершать хадж-ифрад, поэтому это возражение неубедительно. Что же касается слов одного из паломников «Я совершил пробег до обхода», то, вероятнее всего, имеется в виду, что он совместил обход вокруг Каабы, совершаемый по прибытии в Мекку (таваф аль-кудум), с пробегом между холмами Сафа и Марва, а когда совершил другой обход вокруг Каабы (таваф аль-ифада), не повторял пробег между холмами Сафа и Марва, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему, что в этом нет ничего страшного, потому что ему зачтётся первый пробег между холмами Сафа и Марва, который он совместил с обходом вокруг Каабы.

Что же касается паломника, который не совершал пробег между холмами Сафа и Марва до самого обхода вокруг Каабы (таваф аль-ифада), то он обязан совершить пробег между холмами Сафа и Марва после этого обхода. Таково мнение большинства учёных. Только ‘Ата сказал, что, даже если паломник поступит иначе, его действие будет действительным. Однако это неподтверждённое мнение, которое не принимается в расчёт.

 Хадис 2016
да‘иф
عَنْ كَثِير بْن كَثِيرِ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ، عَنْ بَعْضِ أَهْلِي، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي مِمَّا يَلِي بَابَ بَنِي سَهْمٍ وَالنَّاسُ يَمُرُّونَ بَيْنَ يَدَيْهِ، وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا سُتْرَةٌ. قَالَ سُفْيَانُ: لَيْسَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَةِ سُتْرَةٌ.
Касир ибн Касир ибн аль-Мутталиб ибн Абу Вада‘а передаёт от кого-то из членов его семьи рассказ его деда о том, что он видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал молитву напротив ворот бану Сахм, люди проходили перед ним и между ним и ими не было никакой преграды [или: между ним и Каабой не было никакой преграды].
Хадисы 2017-2018
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لَمَّا فَتَحَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ قَامَ النبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِمْ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ حَبَسَ عَنْ مَكَّةَ الْفِيلَ وَسَلَّطَ عَلَيْهَا رَسُولَهُ وَالْمُؤْمِنِينَ، وَإِنَّمَا أُحِلَّتْ لِي سَاعَةً مِنَ النَّهَارِ، ثُمَّ هِيَ حَرَامٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ: لاَ يُعْضَدُ شَجَرُهَا، وَلاَ يُنَفَّرُ صَيْدُهَا، وَلاَ تَحِلُّ لُقَطَتُهَا إِلاَّ لِمُنْشِدٍ. فَقَامَ عَبَّاسٌ، أَوْ قَالَ: قَالَ الْعَبَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ الإِذْخِرَ فَإِنَّهُ لِقُبُورِنَا وَبُيُوتِنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِلاَّ الإِذْخِرَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَزَادَنَا فِيهِ ابْنُ الْمُصَفَّى عَنِ الْوَلِيدِ: فَقَامَ أَبُو شَاهٍ، رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ اكْتُبُوا لِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ. قُلْتُ لِلأَوْزَاعِيِّ: مَا قَوْلُهُ: اكْتُبُوا لأَبِي شَاهٍ؟ قَالَ: هَذِهِ الْخُطْبَةَ الَّتِي سَمِعَهَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ: وَلاَ يُخْتَلَى خَلاَهَا.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда Всевышний Аллах даровал Своему Посланнику, мир ему и благословение Аллаха, победу [в день покорении Мекки], он обратился к людям с речью. Воздав хвалу Аллаху, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, Аллах не допустил к Мекке слона*, однако Он дал власть над ней Посланнику Аллаха и верующим. Поистине, для меня это [cражение в Мекке] стало дозволенным лишь на определённое время в течение дня**, а сейчас Мекка, несомненно, снова является заповедной территорией, где нельзя вырубать деревья, вспугивать дичь и подбирать найденное, если только человек не делает это для того, чтобы объявить о своей находке людям”». В это время аль-‘Аббас [ибн ‘Абду-ль-Мутталиб] сказал: «О Посланник Аллаха! Пусть этот запрет не распространяется на душистый тростник, который мы используем для наших могил и наших домов»***. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кроме душистого тростника». Ибн аль-Мусаффа передаёт от аль-Валида добавление: «И тогда поднялся Абу Шах из числа жителей Йемена и сказал: “О Посланник Аллаха! Запишите для меня” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Запишите для Абу Шаха”»****. Передатчик сказал: «Я спросил аль-Авзаи: “А о чём эти слова: ‹Запишите для Абу Шаха›?” Он ответил: “Речь идёт о проповеди, которую [Абу Шах] слышал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”». [Бухари, № 2434; Муслим, № 1355; Тирмизи, № 2667]
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт ту же историю, но с добавлением: «…и её траву не вырывают». [Бухари, № 1587, 1834; Муслим, № 1353]

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Аллах не допустил к Мекке слона, однако Он дал власть над ней Посланнику Аллаха и верующим». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, также сказал: «Поистине, для меня это стало дозволенным лишь на определённое время в течение дня». Эти слова приводят в качестве доказательства того, что Мекка была завоёвана, а не перешла под власть мусульман благодаря добровольной капитуляции жителей и заключению мирного договора. Другие учёные истолковали эти слова по-другому, сказав, что слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Поистине, и для меня это стало дозволенным лишь на определённое время в течение дня» означают, что Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, было дозволено войти в Мекку без облачения в ихрам: как известно, он въехал в Мекку в чёрной чалме.

Согласно другой версии, имеется в виду, что Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на короткое время было разрешено сражаться в Мекке, которая является священной и заповедной территорией.

Имам аш-Шафи‘и сказал, что в Мекке запрещается уничтожать как растения, которые вырастают сами, так и растения, посаженные человеком. А ханафиты сказали, что в Мекке запрещается уничтожать только растения, которые вырастают сами, а на растения, посаженные человеком, запрет не распространяется.

Имам Малик сказал: «Кто срубил дерево в Мекке, тот не обязан искупать это». Такого же мнения придерживались Дауд и захириты. Имам аш-Шафи‘и сказал: «Это нарушение человек обязан искупить».

Слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «вспугивать дичь» означают, что на дичь в Мекке нельзя охотиться и её нельзя вспугивать.

Передают, что Суфьян ибн ‘Уяйна сказал: «Эти слова означают, что человек не должен вспугивать дикое животное, укрывшееся в тени дерева, чтобы самому занять его место в тени».

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «и подбирать найденное, если только человек не делает это для того, чтобы объявить о своей находке людям».

Учёные разошлись во мнениях относительно того, что следует делать с заблудившимся на территории Мекки животным. Большинство учёных считают, что с ним нужно поступать так же, как и с животным, которое заблудилось в любом другом месте.

‘Абду-р-Рахман ибн Махди сказал: «Заблудившееся на территории Мекки животное можно подобрать только для того, чтобы объявить о находке и постараться найти его хозяина. Нашедший заблудившееся на территории Мекки животное ни в коем случае не становится его владельцем. Он не имеет права ни продавать его, ни отдавать в качестве милостыни». В качестве обоснования своего мнения он приводил слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «и подбирать найденное, если только человек не делает это для того, чтобы объявить о своей находке людям». Такого же мнения придерживался имам аш-Шафи‘и.

Из хадиса можно понять, что разрешается записывать религиозное знание и хадисы Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сохранять их в записанном виде, хотя некоторые из наших праведных предшественников считали это нежелательным.

Хадис 2019
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلاَ نَبْنِي لَكَ بِمِنًى بَيْتاً، أَوْ بِنَاءً، يُظِلُّكَ مِنَ الشَّمْسِ؟ فَقَالَ: لاَ، إِنَّمَا هُوَ مُنَاخُ مَنْ سَبَقَ إِلَيْهِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Я сказала: “О Посланник Аллаха, может, нам построить для тебя дом или строение, которое скрывало бы тебя от солнца?” Он ответил: “Нет. Поистине, она* — для того, кто первым добрался до неё**».

Этот хадис могут использовать в качестве доказательства те, кто считает, что дома жителей Мекки в действительности не принадлежат им и что их нельзя сдавать в аренду и продавать. Высказывалось также мнение, что это предписание относилось только к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и мухаджирам из числа жителей Мекки. Они оставили свои дома ради Всевышнего Аллаха, не собираясь возвращаться в них и жить и не собираясь строить там что-нибудь. А Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 2020
да‘иф
عَنْ يَعْلَى بْنَ أُمَيَّةَ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: احْتِكَارُ الطَّعَامِ فِي الْحَرَمِ إِلْحَادٌ فِيهِ.
Я‘ля ибн Умайя, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Удерживание съестного* на Заповедной территории есть отклонение от правильного к ложному в нём»**.
Хадис 2021
сахих
عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ لاِبْنِ عَبَّاسٍ: مَا بَالُ أَهْلِ هَذَا الْبَيْتِ يَسْقُونَ النَّبِيذَ وَبَنُو عَمِّهِمْ يَسْقُونَ اللَّبَنَ وَالْعَسَلَ وَالسَّوِيقَ؟ أَبُخْلٌ بِهِمْ أَمْ حَاجَةٌ؟ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: مَا بِنَا مِنْ بُخْلٍ وَلاَ بِنَا مِنْ حَاجَةٍ، وَلَكِنْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَخَلْفَهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، فَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِشَرَابٍ، فَأُتِيَ بِنَبِيذٍ، فَشَرِبَ مِنْهُ، وَدَفَعَ فَضْلَهُ إِلَى أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَشَرِبَ مِنْهُ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَحْسَنْتُمْ، وَأَجْمَلْتُمْ، كَذَلِكَ فَافْعَلُوا. فَنَحْنُ هَكَذَا لاَ نُرِيدُ أَنْ نُغَيِّرَ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Бакр ибн ‘Абдуллах передаёт, что один человек сказал Ибн ‘Аббасу: «Почему жители этого дома* поят набизом**, а их двоюродные братья — молоком, мёдом и савиком? Они скупы или бедны?» Ибн ‘Аббас ответил: «Мы не скупы и не бедны. Однако, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, приехал на своей верблюдице, а позади него сидел Усама ибн Зейд, он попросил попить и ему подали набиз. Он попил его, а остаток отдал Усаме ибн Зейду, и тот тоже попил. Затем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Вы поступили прекрасно. Поступайте так же впредь”. Поэтому мы поступаем так, не желая изменять предписанное Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха»***.
Хадис 2022
сахих
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ يَسْأَلُ السَّائِبَ بْنَ يَزِيدَ: هَلْ سَمِعْتَ فِي الإِقَامَةِ بِمَكَّةَ شَيْئاً، قَالَ: أَخْبَرَنِي ابْنُ الْحَضْرَمِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لِلْمُهَاجِرِينَ إِقَامَةٌ بَعْدَ الصَّدَرِ ثَلاَثاً في الكعبة.
‘Абду-р-Рахман ибн Хумайд передаёт, что ‘Умар ибн ‘Абду-ль-‘Азиз однажды спросил ас-Саиба ибн Язида: «Слышал ли ты что-нибудь о пребывании в Мекке?» Он ответил: «Ибн аль-Хадрами рассказывал мне, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Мухаджиры могут оставаться у Каабы после завершения [исполнения обрядов паломничества] на три дня”*»**.
Хадисы 2023-2025
сахих
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ الْكَعْبَةَ هُوَ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ وَعُثْمَانُ بْنُ طَلْحَةَ الْحَجَبِيُّ وَبِلاَلٌ، فَأَغْلَقَهَا عَلَيْهِ، فَمَكَثَ فِيهَا، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ: فَسَأَلْتُ بِلاَلاً حِينَ خَرَجَ: مَاذَا صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ: جَعَلَ عَمُوداً عَنْ يَسَارِهِ، وَعَمُودَيْنِ عَنْ يَمِينِهِ، وَثَلاَثَةَ أَعْمِدَةٍ وَرَاءَهُ، وَكَانَ الْبَيْتُ يَوْمَئِذٍ عَلَى سِتَّةِ أَعْمِدَةٍ، ثُمَّ صَلَّى.
عَنْ مَالِكٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، لَمْ يَذْكُرِ السَّوَارِيَ، قَالَ: ثُمَّ صَلَّى وَبَيْنَهُ وَبَيْنَ الْقِبْلَةِ ثَلاَثَةُ أَذْرُعٍ.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَى حَدِيثِ الْقَعْنَبِيِّ، قَالَ: وَنَسِيتُ أَنْ أَسْأَلَهُ كَمْ صَلَّى.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошёл в Каабу вместе с Усамой ибн Зейдом, ‘Усманом ибн Тальхой, у которого хранились ключи, и Билялем, и закрыл дверь*. Некоторое время они были там. Я спросил Биляля, когда он вышел: “Что делал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?” Биляль ответил: “Он встал так, чтобы столб оказался слева от него, другие два — справа, а ещё три — позади него (а тогда у Каабы было шесть опор) и совершил молитву”».
А в другой версии хадиса от Малика [ибн Анаса] не упомянуты столбы и имеется добавление: «И он совершил молитву, и от кыбли его отделяло расстояние в три локтя».
В другой версии от Ибн ‘Умара от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, передатчик сказал: «И я забыл спросить его, сколько рак‘атов совершил Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».
Хадис 2026
сахих
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ صَفْوَانَ قَالَ: قُلْتُ لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ: كَيْفَ صَنَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ دَخَلَ الْكَعْبَةَ؟ قَالَ: صَلَّى رَكْعَتَيْنِ.
‘Абду-р-Рахман ибн Сафван передаёт: «Я спросил ‘Умара ибн аль-Хаттаба о том, что делал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда вошёл в Каабу, и он сказал: “Он совершил молитву в два рак‘ата”».
Хадис 2027
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ أَبَى أَنْ يَدْخُلَ الْبَيْتَ وَفِيهِ الآلِهَةُ فَأَمَرَ بِهَا فَأُخْرِجَتْ، قَالَ: فَأَخْرَجَ صُورَةَ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ، وَفِي أَيْدِيهِمَا الأَزْلاَمُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَاتَلَهُمُ اللَّهُ وَاللَّهِ ! لَقَدْ عَلِمُوا مَا اسْتَقْسَمَا بِهَا قَطُّ. قَالَ: ثُمَّ دَخَلَ الْبَيْتَ، فَكَبَّرَ فِي نَوَاحِيهِ، وَفِي زَوَايَاهُ، ثُمَّ خَرَجَ وَلَمْ يُصَلِّ فِيهِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что, когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вступил в Мекку в год её покорения, он отказался входить в Каабу, пока в ней находились идолы*. По его велению их вынесли оттуда. Он сказал: «И там было изображение [пророков] Ибрахима и Исма‘иля, державших в руках гадальные стрелы. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Да поразит их** Аллах, клянусь Аллахом, ведь они знали, что они*** никогда не занимались гаданиями по стрелам!” А потом он вошёл в Каабу и произнёс слова “Аллах велик”, повернувшись к каждой из её сторон, и вышел, не совершив там молитвы».
Хадис 2028
хасан сахих
عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ: كُنْتُ أُحِبُّ أَنْ أَدْخُلَ الْبَيْتَ فَأُصَلِّيَ فِيهِ، فَأَخَذَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِي، فَأَدْخَلَنِي فِي الْحِجْرِ، فَقَالَ: صَلِّي فِي الْحِجْرِ إِذَا أَرَدْتِ دُخُولَ الْبَيْتِ، فَإِنَّمَا هُوَ قِطْعَةٌ مِنَ الْبَيْتِ، فَإِنَّ قَوْمَكِ اقْتَصَرُوا حِينَ بَنَوُا الْكَعْبَةَ فَأَخْرَجُوهُ مِنَ الْبَيْتِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Мне очень хотелось зайти в Дом и совершить там молитву. Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, взял меня за руку и ввёл меня в Хиджр* со словами: “Соверши молитву в Хиджре, если ты хочешь зайти в Дом, поскольку он является частью Дома, ибо, поистине, твои соплеменники, отстраивая Каабу, уменьшили её и оставили это место за пределами Дома”»**.
Хадис 2029
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مِنْ عِنْدِهَا وَهُوَ مَسْرُورٌ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَيَّ وَهُوَ كَئِيبٌ، فَقَالَ: إِنِّي دَخَلْتُ الْكَعْبَةَ، وَلَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا دَخَلْتُهَا، إِنِّي أَخَافُ أَنْ أَكُونَ قَدْ شَقَقْتُ عَلَى أُمَّتِي.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, вышел от неё радостным, а вернулся к ней опечаленным и сказал: «Я вошёл в Каабу, и, если бы я мог повернуть время вспять, я бы не стал входить в неё*. Поистине, я боюсь обречь свою общину на трудности».
Хадис 2030
сахих
عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ قَالَتْ: سَمِعْتُ الأَسْلَمِيَّةَ تَقُولُ: قُلْتُ لِعُثْمَانَ: مَا قَالَ لَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ دَعَاكَ؟ قَالَ: إِنِّي نَسِيتُ أَنْ آمُرَكَ أَنْ تُخَمِّرَ الْقَرْنَيْنِ فَإِنَّهُ لَيْسَ يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ فِي الْبَيْتِ شَيْءٌ يَشْغَلُ الْمُصَلِّيَ.
Сафийя бинт Шейба передаёт: «Я слышала, как одна женщина из племени Аслям рассказывала: “Я спросила ‘Усмана [ибн Тальху]: ‹Что сказал тебе Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, когда позвал тебя?› Он ответил: ‹Он сказал: ‘Я забыл попросить тебя завесить рога*, ибо не должно быть в Доме ничего такого, что отвлекало бы молящегося’”»**.