Хадис 3361
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ كَيْلاً، وَعَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ بِالزَّبِيبِ كَيْلاً، وَعَنْ بَيْعِ الزَّرْعِ بِالْحِنْطَةِ كَيْلاً.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил менять несобранные финики на собранные финики, отмериваемые мерами, и виноград на изюм, отмериваемый мерами, а также менять пшеницу, которая ещё на полях, на уже собранную и отмериваемую мерами.
Хадис 3362
сахих
عَنْ خَارِجَة بْن زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا بِالتَّمْرِ وَالرُّطَبِ.
Хариджа ибн Зейд ибн Сабит передаёт от своего отца, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, разрешил обменивать несобранный урожай свежих фиников на сухие и свежие финики (арайа).

Имам аш-Шафи‘и приводит сообщение, из которого следует, что несколько ансаров пожаловались Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на то, что, когда в Медине появляются свежие финики, у них не бывает денег, чтобы купить их, как покупают остальные люди; при этом у них есть излишки сушёных фиников. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил им.

Слово арайа происходит от глагола, означающего ‘отдавать что-либо в безвозмездное пользование’. Этот глагол используют, говоря о том случае, когда один человек разрешает другому есть плоды с его пальмы и тот приходит к пальме, когда пожелает, и берёт финики.

Согласно другой версии, пальмы называют арайа потому, что их владелец отделяет их от остальных и исключает их при продаже своих пальм, оставляя их себе. При этом он может использовать собранный с таких пальм урожай сам, или подарить эти пальмы кому-то, или сделать с ними что-то ещё.

Хадис 3363
сахих
عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ بِالتَّمْرِ، وَرَخَّصَ فِي الْعَرَايَا أَنْ تُبَاعَ بِخَرْصِهَا: يَأْكُلُهَا أَهْلُهَا رُطَباً.
Сахль ибн Абу Хасма, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил менять финики на пальме на сушёные финики, но разрешил продавать свежие финики*, которые ещё на пальме [за сушёные финики в объёме, соответствующем] примерно определённому объёму, который обрели бы эти свежие финики, если бы их высушили, дабы их владельцы могли есть эти финики в свежем виде**.
Хадис 3364
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا فِيمَا دُونَ خَمْسَةِ أَوْسُقٍ، أَوْ فِي خَمْسَةِ أَوْسُقٍ، شَكَّ دَاوُدُ بْنُ الْحُصَيْنِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: حَدِيثُ جَابِرٍ: إِلَى أَرْبَعَةِ أَوْسُقٍ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил продавать свежие плоды на пальме [за сушёные финики в объёме, соответствующем примерно определённому объёму, который обрели бы эти свежие финики, если бы их высушили] (арайа), если речь шла о количестве менее пяти васков (примерно 130 кг) или же о пяти васках. Передатчик Дауд ибн аль-Хусайн сомневался, как именно было сказано. Абу Давуд сказал: «В хадисе Джабира упоминаются четыре васка».
Хадисы 3365-3366
сахих иснад макту
عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ الأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ قَالَ: الْعَرِيَّةُ: الرَّجُلُ يُعْرِي الرَّجُلَ النَّخْلَةَ، أَوِ الرَّجُلُ يَسْتَثْنِي مِنْ مَالِهِ النَّخْلَةَ أَوْ الاِثْنَتَيْنِ يَأْكُلُهَا، فَيَبِيعُهَا بِتَمْرٍ.
عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ: الْعَرَايَا: أَنْ يَهَبَ الرَّجُلُ لِلرَّجُلِ النَّخَلاَتِ، فَيَشُقَّ عَلَيْهِ أَنْ يَقُومَ عَلَيْهَا فَيَبِيعَهَا بِمِثْلِ خَرْصِهَا.
‘Абд Раббихи ибн Са‘ид аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, сказал: «Ариййа — это когда один человек отдаёт другому пальму, или же человек выбирает из своих пальм одну или две пальмы, с которых он ест, и продаёт [свежие плоды] за сушёные финики».
Ибн Исхак сказал: «Арайа — это когда один человек дарит другому пальмы, а потом дарителю начинает причинять неудобство то, что тот [приходит в его сад, чтобы] ухаживать за ними, и даритель выкупает их за объём фиников, соответствующий приблизительно определённому объёму, [который приобрели бы эти свежие финики на пальмах в результате сушки]».
Хадис 3367
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثِّمَارِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا، نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِي.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать плоды до того, как станет ясно, что они годны к употреблению*, запретил продавцу и покупателю**.

Чаще всего, если плоды уже окрепли и налились, риск того, что они не дозреют, невелик, чего не скажешь о совсем зелёных плодах. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать плоды, годность которых к употреблению ещё не стала очевидной. Его словам учёные дали два толкования. Согласно первому толкованию, имеется в виду, что человек не должен продавать плоды до тех пор, пока они не нальются и не станет очевидно, что они, созрев, будут пригодны к употреблению. В этом случае их стоимость увеличится и он получит больше пользы. Если же он поспешит продать их, то получит за них совсем немного, ведь пригодных к употреблению плодов будет мало, а это можно считать неоправданной потерей денег. Согласно второму толкованию, это чистосердечие по отношению к брату-мусульманину и забота о сохранении имущества покупателя. Ведь если с плодами что-то случится, покупатель пострадает. Он либо останется в убытке, либо потребует от продавца возмещения ущерба, и это станет причиной конфликта и взаимной неприязни.

Если говорить об интересах покупателя, то ему также не следует покупать плоды до того, как станет ясно, что они годны к употреблению, потому что он рискует. Ведь с плодами может что-то случиться, и они не дозреют, а это означает, что покупатель не получит обещанного. Таким образом, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил покупать плоды до того, как станет ясно, что они годны к употреблению, ради сохранения его имущества.

Учёные согласны в том, что, если человек продаст плоды до того, как станет ясно, что они годны к употреблению, сделка будет действительной. Учёные разошлись во мнениях относительно того случая, когда продажа плодов происходит после того, как пригодность плодов к употреблению станет очевидной.

Имам Абу Ханифа сказал, что такая продажа безусловно разрешена и он должен срезать их.

Имам аш-Шафи‘и сказал: «Продажа разрешена, однако продавец должен оставить плоды на дереве до тех пор, пока они не созреют, и в этом необходимо следовать обычаю». В качестве доказательства он приводит хадис о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать плоды до того, как станет ясно, что они годны к употреблению, и сказал: «Если Аллах не позволит этим плодам налиться и созреть, то за что тогда один из вас берёт деньги у своего брата?» Это, по его мнению, свидетельствует о том, что плоды должны оставаться на дереве и дозревать.

Хадис 3368
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى يَزْهُوَ، وَعَنِ السُّنْبُلِ حَتَّى يَبْيَضَّ وَيَأْمَنَ الْعَاهَةَ، نَهَى الْبَائِعَ وَالْمُشْتَرِي.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать [плоды] пальм, пока эти плоды не зарумянятся, и запретил продавать зерно, пока колосья не побелеют* и уже не будет причин опасаться, что они не созреют. Он запретил это как покупателю, так и продавцу.

Имеется в виду, что плоды должны пожелтеть или покраснеть. Это — доказательство того, что плоды дозреют и урожай будет снят.

Что же касается слов Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о том, что колосья должны побелеть, чтобы их можно было продавать, то из этих слов можно понять, что до этого продавать зерно в колосьях нельзя, поскольку очевидно, что постановление после достижения указанной стадии должно отличаться от постановления до достижения этой стадии. Такого мнения придерживались ахль ар-райй и имам Малик. Они уподобили зерно в колосьях орехам и миндалю, которые продают в скорлупе.

Имам аш-Шафи‘и сказал: «Не разрешено продавать зерно в колосьях, потому что в сделке присутствует неизвестность, ведь невозможно точно определить количество зерна. Кроме того, покупатель не знает, не испорчено ли зерно, поскольку оно скрыто в колосе. Из-за этой неизвестности сделка становится недействительной. Это подобно продаже мяса зарезанного животного целой тушей вместе со шкурой». Он утверждал, что продавать зерно в колосьях запрещено по двум причинам. До того как оно побелеет и окрепнет — из-за возможных природных катаклизмов, которые уничтожат будущий урожай, а после того как оно побелеет и окрепнет — из-за неизвестности, то есть невозможности определить количество и качества продаваемого зерна.

Если говорить о продаже орехов в скорлупе, то это простительная неизвестность (гарар — غرر), поскольку это необходимость. Если ядро освободить от скорлупы, оно очень скоро начнёт портиться и плесневеть. Другое дело — пшеница, ячмень и другие подобные им злаковые. После освобождения от оболочки они могут храниться годами. Таким образом, все плоды, которые не нуждаются для долгого хранения в скорлупе или верхней оболочке, запрещается продавать неочищенными. Если провести аналогию, получится, что зерно в колосьях также запрещено продавать. А Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 3369
да‘иф иснад
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم عَنْ بَيْعِ الْغَنَائِمِ حَتَّى تُقْسَمَ، وَعَنْ بَيْعِ النَّخْلِ حَتَّى تُحْرَزَ مِنْ كُلِّ عَارِضٍ، وَأَنْ يُصَلِّيَ الرَّجُلُ بِغَيْرِ حِزَامٍ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать военную добычу до раздела, и запретил продавать плоды пальмы до тех пор, пока не станет очевидным, что ничто не мешает им дозреть, и он запретил мужчине молиться без пояса.
Хадис 3370
сахих
عَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم أَنْ تُبَاعَ الثَّمَرَةُ حَتَّى تُشَقِّحَ. قِيلَ: وَمَا تُشَقِّحُ؟ قَالَ: تَحْمَارُّ وَتَصْفَارُّ وَيُؤْكَلُ مِنْهَا.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать финики, пока они не изменят цвет. Кто-то спросил: «Что значит изменят цвет?» Он ответил: «Покраснеют, пожелтеют и их можно будет есть».

Из хадиса можно понять, что признаком годности фиников к употреблению следует считать изменение цвета, то есть покраснение, потемнение, а не наступление времени, в которое плоды обычно уже бывают спелыми, хотя некоторые учёные придерживались такого мнения. В качестве доказательства они приводят хадис, в котором Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросили: «А когда становится очевидной годность фиников к употреблению?» Он ответил: «Когда взойдёт эта звезда». Он имел в виду звезду их созвездия Плеяд. Однако хадис Джабира надёжнее.

Хадис 3371
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْعِنَبِ حَتَّى يَسْوَدَّ، وَعَنْ بَيْعِ الْحَبِّ حَتَّى يَشْتَدَّ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать виноград, пока он не потемнеет, и запретил продавать зерно, пока оно не затвердеет.
Хадис 3372
сахих
عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، قَالَ: كَانَ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ الثِّمَارَ قَبْلَ أَنْ يَبْدُوَ صَلاَحُهَا، فَإِذَا جَدَّ النَّاسُ وَحَضَرَ تَقَاضِيهِمْ قَالَ الْمُبْتَاعُ: قَدْ أَصَابَ الثَّمَرَ الدُّمَانُ، وَأَصَابَهُ قُشَامٌ، وَأَصَابَهُ مُرَاضٌ، عَاهَاتٌ يَحْتَجُّونَ بِهَا. فَلَمَّا كَثُرَتْ خُصُومَتُهُمْ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم كَالْمَشُورَةِ يُشِيرُ بِهَا: فَإِمَّا لاَ فَلاَ تَتَبَايَعُوا الثَّمَرَةَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهَا. لِكَثْرَةِ خُصُومَتِهِمْ وَاخْتِلاَفِهِمْ.
Зейд ибн Сабит, да будет доволен им Аллах, сказал: «Люди продавали плоды до того, как становилась очевидной их годность к употреблению, а когда приходило время собирать урожай, покупатель начинал говорить, что плоды почернели и испортились, не созрев, или опали, или случилось что-то иное и плоды погибли, приводя это в качестве оправдания. К Пророку, мир ему и благословение Аллаха, стали часто обращаться с подобными тяжбами. И тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, посоветовал людям: “Не продавайте плоды до того, как станет очевидной их годность к употреблению”. Причиной стало множество конфликтов, которые возникали между людьми из-за этого».
Хадис 3373
сахих
عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْ بَيْعِ الثَّمَرِ حَتَّى يَبْدُوَ صَلاَحُهُ، وَلاَ يُبَاعُ إِلاَّ بِالدِّينَارِ أَوْ بِالدِّرْهَمِ، إِلاَّ الْعَرَايَا.
Джабир [ибн Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать плоды до того, как станет очевидной их годность к употреблению, и постановил, что плоды должны продаваться только за динары или дирхемы, за исключением свежих плодов на пальмах, которые продавали за сушёные финики (арайа) [в ограниченных количествах].
Хадис 3374
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْ بَيْعِ السِّنِينَ وَوَضَعَ الْجَوَائِحَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: لَمْ يَصِحَّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم فِي الثُّلُثِ شَيْءٌ، وَهُوَ رَأْيُ أَهْلِ الْمَدِينَةِ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать урожай пальм за несколько лет* и велел не брать деньги за то, что погублено бедствием**. Абу Давуд сказал: «Нет достоверных хадисов, передаваемых от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, в которых оговаривалась бы треть урожая. Это только мнение жителей Медины».
Хадис 3375
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنِ الْمُعَاوَمَةِ. وَقَالَ أَحَدُهُمَا: بَيْعِ السِّنِينَ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать урожай за несколько лет (му‘авама или бай‘ ас-синин).
Хадис 3376
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْ بَيْعِ الْغَرَرِ، زَادَ عُثْمَانُ: وَالْحَصَاةِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил продажу-гарар*. А передатчик ‘Усман [ибн Абу Шейба] добавил: «…и продажу с камешками»**.

Если говорить о продаже с камешками, то это такой вид продажи, при котором на разложенный товар бросают камешек и на какую вещь он упадёт, та и считается купленной, и у покупателя нет выбора.

Другой вид продажи с камешками — когда человек, подходя к стаду овец, бросает в них камешком и в какую овцу он попадёт, та и становится предметом договора продажи. Это запрещённый гарар.

Хадис 3377
сахих
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْ بَيْعَتَيْنِ وَعَنْ لِبْسَتَيْنِ، أَمَّا الْبَيْعَتَانِ: فَالْمُلاَمَسَةُ وَالْمُنَابَذَةُ، وَأَمَّا اللِّبْسَتَانِ: فَاشْتِمَالُ الصَّمَّاءِ وَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ كَاشِفاً عَنْ فَرْجِهِ. أَوْ: لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَيْءٌ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил два вида продаж и два способа ношения одежды. Что касается продаж, то это мулямаса* и мунабаза**. Что же касается двух способов ношения одежды, то это когда человек заворачивается в одежду, открывая полностью правый бок, [причём руки его оказываются под одеждой так, что, если он пошевелится, его срамные части откроются], и когда человек надевает одну одежду так, что его половые органы остаются неприкрытыми***.
Хадис 3378
сахих
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، بِهذَا الْحَدِيثِ، زَادَ: فَاشْتِمَالُ الصَّمَّاءِ: أَنْ يَشْتَمِلَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ يَضَعُ طَرَفَي الثَّوْبِ عَلَى عَاتِقِهِ الأَيْسَرِ وَيُبْرِزُ شِقَّهُ الأَيْمَنَ، وَالْمُنَابَذَةُ أَنْ يَقُولَ: إِذَا نَبَذْتُ إِلَيْكَ هَذَا الثَّوْبَ فَقَدْ وَجَبَ الْبَيْعُ، وَالْمُلاَمَسَةُ: أَنْ يَمَسَّهُ بِيَدِهِ وَلاَ يَنْشُرُهُ وَلاَ يُقَلِّبُهُ، فَإِذَا مَسَّهُ وَجَبَ الْبَيْعُ.
عَنْ أَبي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم بِمَعْنَى حَدِيثِ سُفْيَانَ وَعَبْدِ الرَّزَّاقِ جَمِيعاً.
От Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаётся этот же хадис другим путём. В этой версии имеются добавления: «Что же касается заворачивания в одежду, то речь идёт о том случае, когда человек заворачивается в одежду, открывая правый бок и закрепляя концы одежды на левом плече. Мунабаза — это когда человек говорит: “Если я брошу тебе какую-то одежду, её продажа становится обязательной”. Мулямаса — это такой вид продажи, при котором человек, желающий купить одежду, ощупывает её перед покупкой, но не разворачивает и не рассматривает. Покупка становится обязательной, как только покупатель ощупал одежду».
Похожий хадис передаётся другим путём со слов ‘Амира ибн Са‘да ибн Абу Ваккаса от Абу Са‘ида аль-Худри.*

Хадис 3380
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْ بَيْعِ حَبَلِ الْحَبَلَةِ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил продавать приплод приплода, находящегося в утробе самки скотины.
Хадис 3381
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، نَحْوَهُ، وَقَالَ: حَبَلُ الْحَبَلَةِ: أَنْ تُنْتَجَ النَّاقَةُ بَطْنَهَا ثُمَّ تَحْمِلُ الَّتِي نُتِجَتْ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передал похожий хадис от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и пояснил: «Хабаль аль-хабаля — это когда верблюдица производит потомство и рождённая ею верблюдица тоже даёт потомство».
Хадис 3382
да‘иф
عَنْ شَيْخ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ، قَالَ: خَطَبَنَا عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ سَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ عَضُوضٌ يَعَضُّ الْمُوسِرُ عَلَى مَا فِي يَدَيْهِ، وَلَمْ يُؤْمَرْ بِذَلِكَ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ( وَلاَ تَنْسَوُا الْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ). وَيُبَايِعُ الْمُضْطَرُّونَ، وَقَدْ نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم عَنْ بَيْعِ الْمُضْطَرِّ، وَبَيْعِ الْغَرَرِ، وَبَيْعِ الثَّمَرَةِ قَبْلَ أَنْ تُدْرِكَ.
Один пожилой человек из бану Тамим передаёт: «‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, обратился к нам с проповедью и сказал: “Наступят неблагополучные времена, когда состоятельный будет удерживать то, чем владеет, хотя ему не было велено поступать так. Всевышний Аллах сказал: ‹Не забывайте о снисходительности по отношению друг к другу› (2:237). И распространится вынужденная продажа, а ведь Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил вынужденную продажу, продажу-гарар и продажу плодов до того, как станет очевидной их годность к употреблению”».
Хадис 3383
да‘иф
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رَفَعَهُ، قَالَ: إِنَّ اللَّهَ يَقُولُ: أَنَا ثَالِثُ الشَّرِيكَيْنِ، مَا لَمْ يَخُنْ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ، فَإِذَا خَانَهُ خَرَجْتُ مِنْ بَيْنِهِمَا.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Аллах сказал: “Я являюсь третьим [, Своей помощью и благодатью, оберегая их имущество и даруя им благо в их деловых отношениях,] для двух компаньонов до тех пор, пока один из них не поступит с другим вероломно, а когда это происходит, Я покидаю их”».
Хадисы 3384-3385
сахих
عَنْ عُرْوَةَ، يَعْنِي ابْنَ أَبِي الْجَعْدِ الْبَارِقِيِّ، قَالَ: أَعْطَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم دِينَاراً يَشْتَرِي بِهِ أُضْحِيَةً أَوْ شَاةً، فَاشْتَرَى شَاتَيْنِ، فَبَاعَ إِحْدَاهُمَا بِدِينَارٍ، فَأَتَاهُ بِشَاةٍ وَدِينَارٍ، فَدَعَا لَهُ بِالْبَرَكَةِ فِي بَيْعِهِ، فَكَانَ لَوِ اشْتَرَى تُرَاباً لَرَبِحَ فِيهِ.
عَنْ عُرْوَة الْبَارِقِيّ، بِهَذَا الْخَبَرِ، وَلَفْظُهُ مُخْتَلِفٌ.
‘Урва ибн Абу аль-Джа‘д аль-Барикы, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, дал ему динар, чтобы он купил для него жертвенное животное или овцу. Он пошёл и купил две овцы на этот динар, а потом продал одну за динар и отдал [Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] овцу и динар. Тогда [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] обратился [к Всевышнему] с мольбой*, чтобы Он благословил его покупку, и после этого он всегда получал прибыль, даже если покупал почву.
Передаётся похожий хадис от ‘Урвы аль-Барикы, но с некоторыми отличиями.
Хадис 3386
да‘иф
عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم بَعَثَ مَعَهُ بِدِينَارٍ يَشْتَرِي لَهُ أُضْحِيَةً، فَاشْتَرَاهَا بِدِينَارٍ، وَبَاعَهَا بِدِينَارَيْنِ، فَرَجَعَ فَاشْتَرَى لَهُ أُضْحِيَةً بِدِينَارٍ، وَجَاءَ بِدِينَارٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، فَتَصَدَّقَ بِهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، وَدَعَا لَهُ أنْ يُبَارَكَ لَهُ فِي تِجَارَتِهِ.
Хаким ибн Хизам, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, дал ему динар и послал его купить жертвенное животное. Он купил его за динар, а потом продал за два, а потому купил другое животное за динар и принёс оставшийся динар Пророку, мир ему и благословение Аллаха. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отдал этот динар в качестве милостыни и обратился [к Всевышнему Аллаху] с мольбой за него, чтобы Он сделал благодатной для него его торговлю.
Хадис 3387
мункар
عَنْ سَالِم بْن عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يَقُولُ: مَنِ اسْتَطَاعَ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ مِثْلَ صَاحِبِ فَرْقِ الأَرُزِّ فَلْيَكُنْ مِثْلَهُ. قَالُوا: وَمَنْ صَاحِبُ فَرْقِ الأَرُزِّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَذَكَرَ حَدِيثَ الْغَارِ حِينَ سَقَطَ عَلَيْهِمُ الْجَبَلُ، فَقَالَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمُ: اذْكُرُوا أَحْسَنَ عَمَلِكُمْ، قَالَ: وَقَالَ الثَّالِثُ: اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي اسْتَأْجَرْتُ أَجِيراً بِفَرقِ أَرُزٍّ، فَلَمَّا أَمْسَيْتُ عَرَضْتُ عَلَيْهِ حَقَّهُ فَأَبَى أَنْ يَأْخُذَهُ، وَذَهَبَ، فَثَمَّرْتُهُ لَهُ حَتَّى جَمَعْتُ لَهُ بَقَراً وَرِعَاءَهَا، فَلَقِيَنِي، فَقَالَ: أَعْطِنِي حَقِّي، فَقُلْتُ: اذْهَبْ إِلَى تِلْكَ الْبَقَرِ وَرِعَائِهَا فَخُذْهَا، فَذَهَبَ فَاسْتَاقَهَا.
Салим ибн ‘Абдуллах передаёт от своего отца [‘Абдуллаха ибн ‘Умара]: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто из вас сможет уподобиться владельцу фарака* риса, пусть так и поступит”. Люди спросили: “А кто такой владелец фарака риса, о Посланник Аллаха?” Тогда он пересказал историю троих, оказавшихся замурованными в пещере из-за большого камня, завалившего вход. Один из них сказал: “Упомяните в своих мольбах лучшие из совершённых вами дел”. И третий из них сказал: “О Аллах, ты знаешь, что я нанял работника за фарак риса. Вечером я предложил ему его плату, однако он отказался и ушёл так. Я же приумножил эту плату для него, и в конце концов она превратилась в стада коров с пастухами. И вот однажды он встретил меня и сказал: ‹Отдай мне то, что мне причитается›. Тогда я сказал ему: ‹Иди к этим коровам и их пастухам и забирай всё это›. И он забрал всё и ушёл”».

Имам Ахмад приводит этот хадис в качестве доказательства своего мнения, приведённого в предыдущей главе. Основываясь на этой истории, он считал, что упомянутый в хадисе человек нанял этого работника за определённую плату — конкретный рис объёмом один фарак, и получилось, что торговля велась на средства наёмного работника. Далее имам Ахмад сказал, что если плата, которую человек должен своему наёмному работнику, неопределённая, то есть торговля велась на деньги нанимателя, потому что это средства, которые он обязан возместить в случае утраты, прибыль, соответственно, также принадлежит ему, потому что он является собственником, а наёмный работник — распорядителем. Однако в действительности это мнение Ахмада необоснованное, потому что хадис указывает на то, что этот человек совершил благородный поступок, который не был его обязанностью. И упоминание об этом — побуждение к совершению благих дел, а не указание на обязательность подобных действий.

Хадис 3388
да‘иф
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: اشْتَرَكْتُ أَنَا وَعَمَّارٌ وَسَعْدٌ فِيمَا نُصِيبُ يَوْمَ بَدْرٍ، قَالَ: فَجَاءَ سَعْدٌ بِأَسِيرَيْنِ وَلَمْ أَجِئْ أَنَا وَعَمَّارٌ بِشَيْءٍ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт: «В день битвы при Бадре я договорился с ‘Аммаром и Са‘дом, что мы поделим друг с другом любые захваченные трофеи. Случилось так, что Са‘д захватил двух пленных, а мы с ‘Аммаром так ничего и не захватили».

Компаньонство действительно и без капитала. Такого мнения придерживались ахль ар-райй. Этот хадис подтверждает их мнение. Имам Ахмад также использовал его в качестве доказательства. Он утвердил следующую форму компаньонства: два человека, например ткачи или цирюльники, работают вместе или отдельно друг от друга; или один из них портной, а второй, например, кузнец (неважно, одно у них ремесло или нет); и они делят между собой плату, которую получают за свой труд, причём работа и размер оплаты могут быть определёнными и известными, а могут и не быть таковыми. Однако некоторые учёные сказали, что это запрещено, если речь идёт о ремесле охотника или косаря.

Передают, что имам Ахмад сказал: «Сюда относится охота и сенокос, а также другие подобные занятия. Люди приравняли их к компаньонству, при котором один предоставляет капитал, а второй трудится, и сказали: “Если возможно, чтобы один компаньон предоставлял капитал, а второй труд, то также можно, чтобы оба предоставляли труд”». Однако имам аш-Шафи‘и и Абу Саур отвергли это утверждение.

Что же касается того вида компаньонства, при котором один действует по поручению другого, то имам аш-Шафи‘и считал его недействительным. Такого же мнения придерживались имам Ахмад и Абу Саур. А Суфьян ас-Саури и ахль ар-райй считали это разрешённым. Такого же мнения придерживались аль-Авза‘и и Ибн Абу Лейля. Имам Абу Ханифа, Суфьян ас-Саури и Абу Юсуф сказали, что этот вид компаньонства запрещён, если только у компаньонов не одинаковые капиталы.

Хадис 3389
сахих
عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ: مَا كُنَّا نَرَى بِالْمُزَارَعَةِ بَأْساً، حَتَّى سَمِعْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ يَقُولُ : إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْهَا. فَذَكَرْتُهُ لِطَاوُسٍ، فَقَالَ: قَالَ لِي ابْنُ عَبَّاسٍ: إِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم لَمْ يَنْهَ عَنْهَا، وَلَكِنْ قَالَ: لأَنْ يَمْنَحَ أَحَدُكُمْ أَرْضَهُ خَيْرٌ مِنْ أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا خَرَاجاً مَعْلُوماً.
‘Амр ибн Динар передаёт: «Я слышал, как Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, говорил: “Мы не видели ничего запретного в издольщине, пока Рафи‘ ибн Хадидж не сообщил нам, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил это”. Я сообщил об этом Тавусу, и он сказал: Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: ‹Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не запрещал издольщину. Он только сказал: Лучше для любого из вас безвозмездно отдавать свою землю во временное пользование, чем брать известную плату›”».
Хадис 3390
да‘иф
عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ: قَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ: يَغْفِرُ اللَّهُ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ ! أَنَا وَاللَّهِ أَعْلَمُ بِالْحَدِيثِ مِنْهُ، إِنَّمَا أَتَاهُ رَجُلاَنِ. قَالَ مُسَدَّدٌ: مِنَ الأَنْصَارِ، ثُمَّ اتَّفَقَا. قَدِ اقْتَتَلاَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: إِنْ كَانَ هَذَا شَأْنَكُمْ فَلاَ تُكْرُوا الْمَزَارِعَ. زَادَ مُسَدَّدٌ: فَسَمِعَ قَوْلَهُ: لاَ تُكْرُوا الْمَزَارِعَ.
‘Урва ибн аз-Зубайр передаёт: «Зейд ибн Сабит сказал: “Да простит Аллах Рафи‘ ибн Хадиджа. Клянусь Аллахом, я лучше знаю этот хадис, чем он. К Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришли два человека [или: два человека из числа ансаров]. Они подрались, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Если вы ведёте себя подобным образом, то откажитесь от издольщины!› А он услышал только: ‹Откажитесь от издольщины›”».
Хадис 3391
хасан
عَنْ سَعْدٍ قَالَ: كُنَّا نُكْرِي الأَرْضَ بِمَا عَلَى السَّوَاقِي مِنَ الزَّرْعِ وَمَا سَعِدَ بِالْمَاءِ مِنْهَا، فَنَهَانَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم عَنْ ذَلِكَ، وَأَمَرَنَا أَنْ نُكْرِيَهَا بِذَهَبٍ أَوْ فِضَّةٍ .
Са‘д [ибн Абу Ваккас], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы отдавали землю для возделывания её в обмен на то, что росло у воды, но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил нам поступать так и велел нам отдавать землю для возделывания за золото или серебро».
Хадис 3392
сахих
عَنْ حَنْظَلَة بْن قَيْسٍ الأَنْصَارِيّ قَالَ: سَأَلْتُ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ، فَقَالَ: لاَ بَأْسَ بِهَا، إِنَّمَا كَانَ النَّاسُ يُؤَاجِرُونَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم بِمَا عَلَى الْمَاذِيَانَاتِ وَأَقْبَالِ الْجَدَاوِلِ وَأَشْيَاءَ مِنَ الزَّرْعِ، فَيَهْلِكُ هَذَا وَيَسْلَمُ هَذَا، وَيَسْلَمُ هَذَا وَيَهْلِكُ هَذَا، وَلَمْ يَكُنْ لِلنَّاسِ كِرَاءٌ إِلاَّ هَذَا، فَلِذَلِكَ زَجَرَ عَنْهُ، فَأَمَّا شَيْءٌ مَضْمُونٌ مَعْلُومٌ فَلاَ بَأْسَ بِهِ.
Ханзаля ибн Кайс аль-Ансари передаёт: «Я спросил Рафи‘ ибн Хадиджа о сдаче земли внаём за золото и серебро, и он сказал: “В этом нет ничего греховного. Во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, люди отдавали свою землю в пользование с условием, что им достанется то, что у самых рек, ручьёв и каналов, или урожай с определённого участка. И то одна часть урожая погибала, а другая оставалась, то наоборот, и то один, то второй оставался ни с чем. А у людей не было другого вида сдачи земли внаём. Поэтому [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] предостерёг от этого [потому что оно сопряжено с неизвестностью и риском]. Что же касается гарантированного и известного, то в этом нет ничего греховного”».

 

Если владелец имущества ставит своему компаньону, прикладывающему труд, условие о том, что он будет должен ему определённую сумму сверх оговорённых долей прибыли, договор о компаньонстве становится недействительным. Доказательством разрешённости компаньонства в исламе, при котором один предоставляет имущество, а второй прикладывает труд, во многом являются хадисы об издольщине. Как же ответвление может быть действительным, а основа — недействительной?

Зейд ибн Сабит упомянул о запрете и его причине.

Хадис 3393
сахих
عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ قَيْسٍ، أَنَّهُ سَأَلَ رَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ، فَقَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم عَنْ كِرَاءِ الأَرْضِ، فَقُلْتُ: أَبِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ؟ فَقَالَ: أَمَّا بِالذَّهَبِ وَالْوَرِقِ فَلاَ بَأْسَ بِهِ.
Ханзаля ибн Кайс передаёт, что он спросил Рафи‘ ибн Хадиджа о том, разрешается ли отдавать землю для возделывания её, и тот сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил отдавать землю для возделывания»*. Он спросил: «А если за золото или серебро?» Тот ответил: «Если за золото или серебро, тогда в этом нет ничего греховного».