Хадис 3121
да‘иф
عَنْ مَعْقِلِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اقْرَءُوا ( يس ) عَلَى مَوْتَاكُمْ.
Ма‘кыль ибн Ясар, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Читайте суру “Йа. Син” около своих умирающих».
Хадис 3122
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: لَمَّا قُتِلَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ وَجَعْفَرٌ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوَاحَةَ، جَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ يُعْرَفُ فِي وَجْهِهِ الْحُزْنُ، وَذَكَرَ الْقِصَّةَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что, когда погибли Зейд ибн Харриса, Джа‘фар и ‘Абдуллах ибн Раваха, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сидел в мечети и по его лицу было видно, что он опечален. И передатчик пересказал историю полностью.
Хадис 3123
да‘иф
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: قَبَرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَعْنِي مَيِّتاً، فَلَمَّا فَرَغْنَا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَانْصَرَفْنَا مَعَهُ، فَلَمَّا حَاذَى بَابَهُ وَقَفَ، فَإِذَا نَحْنُ بِامْرَأَةٍ مُقْبِلَةٍ، قَالَ: أَظُنُّهُ عَرَفَهَا، فَلَمَّا ذَهَبَتْ إِذَا هِيَ فَاطِمَةُ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا أَخْرَجَكِ يَا فَاطِمَةُ مِنْ بَيْتِكِ؟ فَقَالَتْ: أَتَيْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَهْلَ هَذَا الْبَيْتِ فَرَحَّمْتُ إِلَيْهِمْ مَيِّتَهُمْ، أَوْ عَزَّيْتُهُمْ بِهِ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: فَلَعَلَّكِ بَلَغْتِ مَعَهُمُ الْكُدَى. قَالَتْ: مَعَاذَ اللَّهِ! وَقَدْ سَمِعْتُكَ تَذْكُرُ فِيهَا مَا تَذْكُرُ، قَالَ: لَوْ بَلَغْتِ مَعَهُمُ الْكُدَى.
‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Однажды мы вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, хоронили одного человека. Закончив, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, покинул место похорон, и мы последовали за ним. Он уже подходил к своей двери и вдруг остановился. Мы увидели идущую нам навстречу женщину, и мне показалось, что он узнал её. Когда она проходила, оказалось, что это Фатыма, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей: “Что заставило тебя выйти из дома, о Фатыма?” Она сказала: “О Посланник Аллаха, я зашла к обитателям этого дома, чтобы принести им соболезнования из-за их умершего”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Наверное, ты дошла с ними до могил”. Она сказала: “Упаси Аллах! Ведь я слышала, как ты упоминал о них”*. Он сказал: “Если бы ты дошла с ними до могил…” — [и он упомянул о тяжких последствиях этого поступка и подтвердил его запретность]».
Хадис 3124
сахих
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: أَتَى نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى امْرَأَةٍ تَبْكِي عَلَى صَبِيٍّ لَهَا، فَقَالَ لَهَا: اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي. فَقَالَتْ: وَمَا تُبَالِي أَنْتَ بِمُصِيبَتِي؟ فَقِيلَ لَهَا: هَذَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَأَتَتْهُ، فَلَمْ تَجِدْ عَلَى بَابِهِ بَوَّابِينَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَمْ أَعْرِفْكَ، فَقَالَ: إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الأُولَى. أَوْ: عِنْدَ أَوَّلِ صَدْمَةٍ.
عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : الصَبْرُ رِضَاءٌ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Пророк Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проходил мимо какой-то женщины, оплакивавшей своего ребёнка, и сказал ей: «Бойся Аллаха и терпи [в надежде на награду от Аллаха]». Она же сказала ему в ответ: «Какое тебе дело до моего горя?!» Ей сказали: «Это Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха!» Тогда она пришла к нему и не обнаружила у его дверей привратников*. Она сказала: «О Посланник Аллаха! Я не знала тебя». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, терпение [особенно важно] при потрясении [или в самом начале потрясения]**»***.
Абу Муса, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: "Терпение — довольство"».
Хадис 3125
сахих
عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، أَنَّ ابْنَةً لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِ وَأَنَا مَعَهُ وَسَعْدٌ، وَأَحْسِبُ أُبَيًّا: أَنَّ ابْنِي أَوْ بِنْتِي قَدْ حُضِرَ فَاشْهَدْنَا، فَأَرْسَلَ يُقْرِئُ السَّلاَمَ، فَقَالَ: قُلْ: لِلَّهِ مَا أَخَذَ، وَمَا أَعْطَى، وَكُلُّ شَيْءٍ عِنْدَهُ إِلَى أَجَلٍ، فَأَرْسَلَتْ تُقْسِمُ عَلَيْهِ، فَأَتَاهَا، فَوُضِعَ الصَّبِيُّ فِي حِجْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَفْسُهُ تَقَعْقَعُ، فَفَاضَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهُ سَعْدٌ: مَا هَذَا؟ قَالَ: إِنَّهَا رَحْمَةٌ، وَضَعَهَا اللَّهُ فِي قُلُوبِ مَنْ يَشَاءُ، وَإِنَّمَا يَرْحَمُ اللَّهُ مِنْ عِبَادِهِ الرُّحَمَاءَ.
Усама ибн Зейд, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «В своё время [Зейнаб] дочь Пророка, мир ему и благословение Аллаха, послала к нему человека: мол, мой сын [или дочь]* находится при смерти, так приди же к нам. А у него был я, Са‘д и, по-моему, Убайй. Однако Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отослал этого человека обратно, велев ему приветствовать их и передать: “Поистине, Аллаху принадлежит то, что Он забрал, и то, что Он даровал**, и для всего определил Он свой срок”. Однако через некоторое время она снова послала за ним, заклиная его прийти к ней, и тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пошёл к ней. Там ребёнка, который очень тяжело дышал, положили на колени Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Глаза Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, наполнились слезами. Са‘д [ибн Убада] спросил: “О Посланник Аллаха, что это?”*** Он ответил: “Это милосердие, которое Аллах вкладывает в сердца кому пожелает. Поистине, Аллах милует милосердных из Своих рабов”».
Хадис 3126
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وُلِدَ لِي اللَّيْلَةَ غُلاَمٌ فَسَمَّيْتُهُ بِاسْمِ أَبِي: إِبْرَاهِيمَ. فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، قَالَ أَنَسٌ: لَقَدْ رَأَيْتُهُ يَكِيدُ بِنَفْسِهِ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَمَعَتْ عَيْنَا رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: تَدْمَعُ الْعَيْنُ، وَيَحْزَنُ الْقَلْبُ، وَلاَ نَقُولُ إِلاَّ مَا يَرْضَى رَبُّنَا، إِنَّا بِكَ يَا إِبْرَاهِيمُ لَمَحْزُونُونَ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Этой ночью у меня родился сын, и я назвал его Ибрахимом в честь моего праотца [Ибрахима, мир ему]». И он пересказал историю полностью, добавив: «И я видел, как его дыхание прерывалось*, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, держал его на руках, и из глаз Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, потекли слёзы, и он сказал: “Глаза плачут и сердце скорбит, но мы не говорим ничего, кроме одобряемого нашим Господом**. Поистине, мы опечалены разлукой с тобой, о Ибрахим!” ***»
Хадис 3127
сахих
عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَانَا عَنِ النِّيَاحَةِ.
Умм ‘Атыйя, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил нам громко причитать по покойным».
Хадис 3128
да‘иф иснад
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّائِحَةَ وَالْمُسْتَمِعَةَ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проклял плакальщицу и ту, которая внимает ей.
Хадис 3129
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ الْمَيِّتَ لَيُعَذَّبُ بِبُكَاءِ أَهْلِهِ عَلَيْهِ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِعَائِشَةَ، فَقَالَتْ: وَهِلَ، تَعْنِى ابْنَ عُمَرَ، إِنَّمَا مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَبْرٍ فَقَالَ: إِنَّ صَاحِبَ هَذَا لَيُعَذَّبُ وَأَهْلُهُ يَبْكُونَ عَلَيْهِ. ثُمَّ قَرَأَتْ: ( وَلاَ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى ). قَالَ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ: عَلَى قَبْرِ يَهُودِيٍّ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, умершего подвергают мучениям за то, что родные оплакивают его». Узнав об этом, ‘Аиша сказала: «[Ибн ‘Умар] ошибся… Однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, проходил мимо могилы и сказал: “Поистине, лежащий в этой могиле подвергается наказанию, а его родственники оплакивают его” *». Затем она прочитала: «Не понесёт душа бремени грехов другой души» (сура 6 «Скот», аят 164). От Абу Му‘авии передаётся: «Мимо могилы иудея».

Однако ‘Абда, один из передатчиков хадиса, не говорил: «Иудей».

Возможно, что дело обстоит именно так, как поняла ‘Аиша, потому что она рассказала историю из жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пояснив, что речь шла об умершем иудее, а разъяснённое сообщение более заслуживает принятия, чем неразъяснённое.

Возможно также, что Ибн ‘Умар прав, причём сказанное им не противоречит аяту. Имеются в виду люди, которые завещают своим близким громко оплакивать их и причитать по ним после их смерти. Подобных случаев во времена невежества было множество. Такое завещание было весьма распространённым явлением в среде арабов. Подтверждения этому можно найти и в их стихах.
Например, Тарафа сказал:
Когда умру я, ты меня
Оплакивай достойно,
И на себе одежды рви…

А Лябид сказал:
Вставайте, говорите обо мне, что знаете,
И не царапайте лицо, не брейте головы,
Скажите: это человек, который друга
В беде не бросил, честного не предал
И никого не обманул ни разу в жизни…
Так говорите целый год, потом — Бог с вами.
Воистину, кто плакал год, тот сделал дело,
Обязанность он выполнил, как должен…

В арабской поэзии времён невежества можно найти много подобных примеров. В этом случае умерший подвергается заслуженному наказанию за то, что он сделал при жизни, то есть за своё завещание громко оплакивать его и причитать по нему после их смерти.

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Тот, кто положит начало какому-нибудь хорошему обычаю в исламе, получит награду за это, а также награду тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что ничуть не уменьшит их собственных наград. Тот же, кто положит начало какому-нибудь дурному обычаю в исламе, понесёт на себе как бремя самого этого греха, так и бремя грехов тех, кто станет придерживаться этого обычая после него, что ничуть не уменьшит бремени их собственных грехов!»

Некоторые учёные дают этому хадису другое толкование. Они считают, что речь идёт о некоторых умерших. Они заслужили наказание Всевышнего, и Он пожелал, чтобы они подвергались этому наказанию в то время, когда их близкие оплакивают их. Таким образом, они подвергаются мучениям не за оплакивание их родственниками, а во время этого оплакивания. Арабский предлог би может указывать как на первое, так и на второе. А иначе это противоречит аяту Корана. Всевышний Аллах сказал: «Не понесёт душа бремени грехов другой души» (сура 6 «Скот», аят 164). А Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 3130
сахих
عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَوْسٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى وَهُوَ ثَقِيلٌ، فَذَهَبَتِ امْرَأَتُهُ لِتَبْكِي، أَوْ تَهُمَّ بِهِ، فَقَالَ لَهَا أَبُو مُوسَى: أَمَا سَمِعْتِ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَتْ: بَلَى، قَالَ: فَسَكَتَتْ، فَلَمَّا مَاتَ أَبُو مُوسَى قَالَ يَزِيدُ: لَقِيتُ الْمَرْأَةَ فَقُلْتُ لَهَا: مَا قَوْلُ أَبِي مُوسَى لَكِ: أَمَا سَمِعْتِ مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ سَكَتِّ؟ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَيْسَ مِنَّا مَنْ حَلَقَ وَمَنْ سَلَقَ وَمَنْ خَرَقَ.
Язид ибн Аус передаёт: «Я зашёл к Абу Мусе [аль-Аш‘ари], когда он был тяжело болен, и его жена стала плакать или собралась заплакать, однако Абу Муса сказал ей: “Разве ты не слышала, что сказал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?” Она ответила: “Слышала”, и прекратила плакать»*. Язид сказал: «А когда Абу Муса умер, я встретил его жену и спросил: “Что за были за слова Абу Мусы: ‹Разве ты не слышала, что сказал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?›, после которых ты перестала плакать?”» Она ответила: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Не относится к нам тот, кто бреет голову, громко кричит и причитает [или: бьёт себя по щекам], и рвёт на себе одежду” **».
Хадис 3131
сахих
عَنْ أَسِيد بْن أَبِي أَسِيدٍ، عَنِ امْرَأَةٍ مِنَ الْمُبَايِعَاتِ، قَالَتْ: كَانَ فِيمَا أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَعْرُوفِ الَّذِي أَخَذَ عَلَيْنَا أَنْ لاَ نَعْصِيَهُ فِيهِ: أَنْ لاَ نَخْمِشَ وَجْهاً، وَلاَ نَدْعُوَ وَيْلاً، وَلاَ نَشُقَّ جَيْباً، وَأَنْ لاَ نَنْشُرَ شَعْراً.
Асид ибн Абу Асид передаёт от одной женщины из числа тех, кто присягал Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Среди того одобряемого, в чём мы поклялись не ослушиваться его, были следующие действия: мы не должны были царапать лицо, громко причитать, рвать на себе одежду и распускать волосы».
Хадис 3132
хасан
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اصْنَعُوا لآلِ جَعْفَرٍ طَعَاماً، فَإِنَّهُ قَدْ أَتَاهُمْ أَمْرٌ شَغَلَهُمْ.
‘Абдуллах ибн Джа‘фар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Приготовьте еду для семьи Джа‘фара, ибо пришло к ним то, что заняло их».
Хадис 3133
хасан
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: رُمِيَ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فِي صَدْرِهِ، أَوْ فِي حَلْقِهِ، فَمَاتَ، فَأُدْرِجَ فِي ثِيَابِهِ كَمَا هُوَ، قَالَ: وَنَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Одному человеку стрела попала в грудь или в горло, и он умер, и его завернули в его одежду, как он был [, не омывая тело], и мы в это время были вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».
Хадис 3134
да‘иф
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلَى أُحُدٍ أَنْ يُنْزَعَ عَنْهُمُ الْحَدِيدُ وَالْجُلُودُ، وَأَنْ يُدْفَنُوا بِدِمَائِهِمْ وَثِيَابِهِمْ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел снимать с убитых в битве при Ухуде всё железное и кожаное и хоронить их с несмытой кровью в их одежде.
Хадис 3135
хасан
عَنْ أَنَس بْنَ مَالِكٍ حَدَّثَ، أَنَّ شُهَدَاءَ أُحُدٍ لَمْ يُغَسَّلُوا، وَدُفِنُوا بِدِمَائِهِمْ، وَلَمْ يُصَلَّ عَلَيْهِمْ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что погибших в битве при Ухуде не омывали и хоронили прямо так, в крови, не совершая по ним погребальную молитву.
Хадис 3136
хасан
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ عَلَى حَمْزَةَ وَقَدْ مُثِّلَ بِهِ فَقَالَ: لَوْلاَ أَنْ تَجِدَ صَفِيَّةُ فِي نَفْسِهَا لَتَرَكْتُهُ حَتَّى تَأْكُلَهُ الْعَافِيَةُ حَتَّى يُحْشَرَ مِنْ بُطُونِهَا. وَقَلَّتِ الثِّيَابُ وَكَثُرَتِ الْقَتْلَى، فَكَانَ الرَّجُلُ وَالرَّجُلاَنِ وَالثَّلاَثَةُ يُكَفَّنُونَ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ، زَادَ قُتَيْبَةُ: ثُمَّ يُدْفَنُونَ فِي قَبْرٍ وَاحِدٍ، فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْأَلُ: أَيُّهُمْ أَكْثَرُهُمْ قُرْآناً. فَيُقَدِّمُهُ إِلَى الْقِبْلَةِ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал, проходя мимо обезображенного тела Хамзы: «Если бы не гнев и печаль Сафиййи [бинт Абду-ль-Мутталиб] *, я бы оставил его, чтобы звери и птицы, поедающие падаль, растерзали его, а потом Аллах воскресил бы его после того, как он выйдет из их животов». Одежды было мало, а убитых — много, и их заворачивали в саван не по одному, а по два и по три. Кутайба, один из передатчиков хадиса, добавил, что их хоронили в одной могиле. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спрашивал, кто из них больше знал из Корана, и велел класть его первым, в сторону кыбли.
Хадис 3137
хасан
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِحَمْزَةَ وَقَدْ مُثِّلَ بِهِ، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِنَ الشُّهَدَاءِ غَيْرِهِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прошёл мимо обезображенного тела Хамзы и не совершал погребальную молитву ни над одним из павших в бою, кроме Хамзы.

Некоторые учёные считают, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не совершал погребальную молитву над погибшими в день битвы при Ухуде, потому что был слишком занят. Однако это неправильное толкование, потому что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, похоронил их, несмотря на занятость, а не оставил лежать на земле, при этом большинство версий хадисов свидетельствуют о том, что он не совершал над ними погребальную молитву.

Что же касается того, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил погребальную молитву над Хамзой, то учёные считают, что это было словно обращение к Аллаху с мольбой за него и оказание ему особого почёта.

Хадисы 3138-3139
сахих
عَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ، وَيَقُولُ: أَيُّهُمَا أَكْثَرُ أَخْذاً لِلْقُرْآنِ؟ فَإِذَا أُشِيرَ لَهُ إِلَى أَحَدِهِمَا قَدَّمَهُ فِي اللَّحْدِ، وَقَالَ: أَنَا شَهِيدٌ عَلَى هَؤُلاَءِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. وَأَمَرَ بِدَفْنِهِمْ بِدِمَائِهِمْ وَلَمْ يُغَسَّلُوا.
عَنِ اللَّيْثِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ بِمَعْنَاهُ، قَالَ يَجْمَعُ بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ مِنْ قَتْلَى أُحُدٍ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел хоронить погибших в битве при Ухуде по двое. Он спрашивал, кто из них знал больше из Корана*, и на кого ему указывали, того он и велел укладывать в могильную нишу первым. Он говорил: «Я буду свидетельствовать о них в Судный день»**. И он велел хоронить их так, прямо в окровавленной одежде, и их не омывали.
А в версии аль-Лейса говорится, что во время погребения погибших в битве при Ухуде в одну одежду заворачивали по два тела.
Хадис 3140
да‘иф джиддан
نْ عَلِيٍّ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ تُبْرِزْ فَخِذَكَ، وَلاَ تَنْظُرَنَّ إِلَى فَخِذِ حَيٍّ وَلاَ مَيِّتٍ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не выставляй напоказ бедро своё и не смотри на бедро как живого, так и мёртвого».
Хадис 3141
хасан
عَنْ عَائِشَةَ تَقُولُ: لَمَّا أَرَادُوا غَسْلَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالُوا: وَاللَّهِ مَا نَدْرِي أَنُجَرِّدُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ ثِيَابِهِ كَمَا نُجَرِّدُ مَوْتَانَا أَمْ نُغَسِّلُهُ وَعَلَيْهِ ثِيَابُهُ ؟ فَلَمَّا اخْتَلَفُوا أَلْقَى اللَّهُ عَلَيْهِمُ النَّوْمَ حَتَّى مَا مِنْهُمْ رَجُلٌ إِلاَّ وَذَقْنُهُ فِي صَدْرِهِ، ثُمَّ كَلَّمَهُمْ مُكَلِّمٌ مِنْ نَاحِيَةِ الْبَيْتِ لاَ يَدْرُونَ مَنْ هُوَ: أَنِ اغْسِلُوا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ ثِيَابُهُ، فَقَامُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَغَسَلُوهُ وَعَلَيْهِ قَمِيصُهُ يَصُبُّونَ الْمَاءَ فَوْقَ الْقَمِيصِ، وَيُدَلِّكُونَهُ بِالْقَمِيصِ دُونَ أَيْدِيهِمْ. وَكَانَتْ عَائِشَةُ تَقُولُ: لَوِ اسْتَقْبَلْتُ مِنْ أَمْرِي مَا اسْتَدْبَرْتُ مَا غَسَّلَهُ إِلاَّ نِسَاؤُهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Когда люди собрались омыть тело Пророк, мир ему и благословение Аллаха, они сказали: “Клянёмся Аллахом, мы не знаем, следует ли нам снять с Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, одежду [перед омовением тела], как мы обычно поступаем с нашими умершими*, или же нам омывать его прямо в одежде?” И когда они разошлись о мнениях, Всевышний Аллах наслал на них сон, так что подбородок каждого из них коснулся груди, а потом они услышали голос, идущий с другой стороны дома, причём они не знали, кто говорит: мол, омывайте тело Пророка, мир ему и благословение Аллаха, не снимая одежды. И они пошли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и омыли его тело прямо в рубахе: поливая водой поверх ткани, слегка потирали тело через рубаху. И если бы я могла повернуть время вспять, я постаралась бы сделать так, чтобы его тело омывали только его жёны».
Хадисы 3142-3146
сахих
عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ تُوُفِّيَتِ ابْنَتُهُ، فَقَالَ: اغْسِلْنَهَا ثَلاَثاً، أَوْ خَمْساً، أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ، إِنْ رَأَيْتُنَّ ذَلِكَ، بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَاجْعَلْنَ فِي الآخِرَةِ كَافُوراً، أَوْ شَيْئاً مِنْ كَافُورٍ، فَإِذَا فَرَغْتُنَّ فَآذِنَّنِي. فَلَمَّا فَرَغْنَا آذَنَّاهُ فَأَعْطَانَا حَقْوَهُ فَقَالَ: أَشْعِرْنَهَا إِيَّاهُ. قَالَ عَنْ مَالِكٍ: يَعْنِي إِزَارَهُ، وَلَمْ يَقُلْ مُسَدَّدٌ: دَخَلَ عَلَيْنَا.
عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، قَالَتْ: مَشَطْنَاهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ.
عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ قَالَتْ: وَضَفَّرْنَا رَأْسَهَا ثَلاَثَةَ قُرُونٍ، ثُمَّ أَلْقَيْنَاهَا خَلْفَهَا، مُقَدَّمَ رَأْسِهَا وَقَرْنَيْهَا.
عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لَهُنَّ فِي غُسْلِ ابْنَتِهِ: ابْدَأْنَ بِمَيَامِنِهَا وَمَوَاضِعِ الْوُضُوءِ مِنْهَا.
عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ بِنَحْوِ هَذَا، وَزَادَتْ فِيهِ: أَوْ سَبْعاً، أَوْ أَكْثَرَ مِنْ ذَلِكَ إِنْ رَأَيْتُنَّهُ.
Умм ‘Атыйя, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Когда умерла дочь* Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, он зашёл к нам и сказал: “Обмойте её трижды, или пять раз, или более того, если посчитаете нужным, отваром ююбы, а в последний раз используйте камфару [или: немного камфары] и дайте мне знать, когда закончите”. Закончив обмывать её тело, мы сообщили ему об этом, а он дал нам свой изар и сказал: “Заверните её в это” ***». А Мусаддад не говорил: «Зашёл к нам». [Бухари, № 1253; Муслим, № 938; Ибн Маджа, № 1458]
Умм ‘Атыйя, да будет доволен ею Аллах, сказала: «И мы заплели её волосы в три косы». [Муслим, № 939]
Умм ‘Атыйя, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «И мы заплели её волосы в три косы: одну на передней части головы и две по бокам, а потом забросили их назад». [Муслим, № 939]
Умм ‘Атыйя, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал им, когда они омывали тело его дочери: «Начинайте с правой стороны, с тех мест, которые омываются при совершении малого омовения». [Бухари, № 167; Муслим, № 939; Тирмизи, № 990]
В другой версии хадиса от Умм ‘Атыййи говорится: «…или семь и более, если сочтёте нужным» ****.

Из хадиса можно понять, что тело покойного следует обмывать нечётное число раз и что, по сунне, нужно обмывать тело водой с ююбой или чем-то похожим, если на теле есть грязь, которую нужно отмыть.

Хадис 3147
сахих
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّهُ كَانَ يَأْخُذُ الْغُسْلَ عَنْ أُمِّ عَطِيَّةَ، يَغْسِلُ بِالسِّدْرِ مَرَّتَيْنِ، وَالثَّالِثَةَ بِالْمَاءِ وَالْكَافُورِ.
Мухаммад ибн Сирин передаёт, что он перенимал от Умм ‘Атыййи способ омовения покойных и омывал их два раза с ююбой, а третий раз — водой с камфарой.
Хадис 3148
сахих
عَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ خَطَبَ يَوْماً، فَذَكَرَ رَجُلاً مِنْ أَصْحَابِهِ قُبِضَ فَكُفِّنَ فِي كَفَنٍ غَيْرِ طَائِلٍ وَقُبِرَ لَيْلاً، فَزَجَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقْبَرَ الرَّجُلُ بِاللَّيْلِ حَتَّى يُصَلَّى عَلَيْهِ، إِلاَّ أَنْ يُضْطَرَّ إِنْسَانٌ إِلَى ذَلِكَ، وَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا كَفَّنَ أَحَدُكُمْ أَخَاهُ فَلْيُحْسِنْ كَفَنَهُ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обращаясь к людям с речью, упомянул об одном из своих сподвижников, который умер и был похоронен ночью в неважном саване*. И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел не хоронить умерших ночью**, чтобы погребальная молитва по ним совершалась [должным образом], за исключением тех случаев, когда люди вынуждены поступить так. И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда любой из вас будет заворачивать тело брата своего в саван, пусть позаботится о том, чтобы саван был благим***».
Хадис 3149
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: أُدْرِجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَوْبٍ حِبَرَةٍ ثُمَّ أُخِّرَ عَنْهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что сначала Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, завернули в полосатый йеменский плащ (хибара), а потом её сняли.
Хадис 3150
сахих
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِذَا تُوُفِّيَ أَحَدُكُمْ فَوَجَدَ شَيْئاً فَلْيُكَفَّنْ فِي ثَوْبٍ حِبَرَةٍ.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Если любой из вас умрёт, пусть его по возможности завернут в полотняную одежду”».
Хадисы 3151-3152
сахих
عَنْ عَائِشَة قَالَتْ: كُفِّنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ يَمَانِيَةٍ بِيضٍ لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ.
عَنْ عَائِشَةَ، مِثْلَهُ، زَادَ: مِنْ كُرْسُفٍ، قَالَ: فَذُكِرَ لِعَائِشَةَ قَوْلُهُمْ: فِي ثَوْبَيْنِ وَبُرْدِ حِبَرَةٍ، فَقَالَتْ: قَدْ أُتِيَ بِالْبُرْدِ، وَلَكِنَّهُمْ رَدُّوهُ وَلَمْ يُكَفِّنُوهُ فِيهِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что тело Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, завернули в три куска белого йеменского полотна и среди них не было ни рубахи, ни чалмы.
От ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, передаётся похожий хадис с добавлением: «…из полотна». Передатчик сказал, что ‘Аише напомнили о словах людей: «В двух одеждах и полотняных накидках»*, и она сказала: «Полотняные накидки принесли, однако они вернули их и не стали использовать их в качестве савана».
Хадис 3153
да‘иф иснад
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: كُفِّنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ نَجْرَانِيَّةٍ: الْحُلَّةُ ثَوْبَانِ، وَقَمِيصُهُ الَّذِي مَاتَ فِيهِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что тело Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, завернули в три наджранские одежды: накидку, состоявшую из двух частей, и рубаху, в которой он умер.
Хадис 3154
да‘иф
عَنْ عَلِيّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: لاَ تَغَالِ لِي فِي كَفَنٍ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لاَ تَغَالَوْا فِي الْكَفَنِ فَإِنَّهُ يُسْلَبُهُ سَلْباً سَرِيعاً.
‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Не тратьте слишком много на мой саван, ибо я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Не тратьте слишком много на саван, ибо очень скоро он всё равно лишится его”».
Хадис 3155
сахих
عَنْ خَبَّابٍ قَالَ: إِنَّ مُصْعَبَ بْنَ عُمَيْرٍ قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ إِلاَّ نَمِرَةٌ، كُنَّا إِذَا غَطَّيْنَا بِهَا رَأْسَهُ خَرَجَ رِجْلاَهُ، وَإِذَا غَطَّيْنَا رِجْلَيْهِ خَرَجَ رَأْسُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: غَطُّوا بِهَا رَأْسَهُ، وَاجْعَلُوا عَلَى رِجْلَيْهِ شَيْئاً مِنَ الإِذْخِرِ.
Хаббаб, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мус‘аб ибн ‘Умайр погиб в битве при Ухуде, оставив после себя только полосатую накидку, и когда мы покрывали ею его голову, неприкрытыми оставались ноги, когда же мы покрывали ею ноги, то неприкрытой оставалась голова, и тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел нам: “Покройте только его голову, а на ноги набросайте душистого тростника”».
Хадис 3156
да‘иф
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: خَيْرُ الْكَفَنِ الْحُلَّةُ، وَخَيْرُ الأُضْحِيَةِ الْكَبْشُ الأَقْرَنُ.
‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Лучший саван — костюм из накидки и изара, а лучшее жертвенное животное — рогатый баран».