Хадис 3428
сахих
عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم أَنَّهُ نَهَى عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ، وَمَهْرِ الْبَغِيِّ، وَحُلْوَانِ الْكَاهِنِ.
Абу Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил использовать деньги, вырученные за собаку, а также заработок* блудницы и предсказателя***.

Плата, которую получает ясновидящий, также запретна. Если предсказатель (кахин — كاهن) утверждает, что знает будущее и может предсказывать грядущие события, то ясновидящие (‘арраф — عراف) утверждают, что они могут найти пропавшую или украденную вещь или нечто подобное.

Хадис 3429
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم عَنْ عَسْبِ الْفَحْلِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил взимать плату за использование самца животного для оплодотворения самок.

Имам Малик сказал: «В этом нет ничего греховного, если человек берёт самца напрокат с условием, что он будет покрывать самку в течение определённого времени. Однако сделка становится недействительной, если ставится условие о том, что самец будет покрывать самку до тех пор, пока она не понесёт». Один из маликитов приравнял это к взиманию платы за вскармливание детей грудью и опыление пальм. Он утверждал, что у людей должна быть возможность брать самцов напрокат, потому что иначе их скот не будет размножаться.

Однако это мнение несостоятельно, поскольку Сунна запрещает это. Это относится к добру, которое люди должны делать друг другу. То есть владельцы самцов не должны отказывать тем, кто просит у них самца для покрытия самки, но не за плату, а просто так, потому что взимание платы за подобные услуги — свидетельство отсутствия благородства.

А Ибн Сирин считал это разрешённым. ‘Ата сказал: «Если нет возможности найти самца без платы, то это разрешено».

Хадисы 3430-3432
да‘иф
عَنْ أَبِي مَاجِدَةَ قَالَ: قَطَعْتُ مِنْ أُذُنِ غُلاَمٍ، أَوْ قُطِعَ مِنْ أُذُنِي، فَقَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ حَاجًّا، فَاجْتَمَعْنَا إِلَيْهِ، فَرَفَعَنَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَقَالَ عُمَرُ: إِنَّ هَذَا قَدْ بَلَغَ الْقِصَاصَ، ادْعُوا لِي حَجَّاماً لِيَقْتَصَّ مِنْهُ، فَلَمَّا دُعِيَ الْحَجَّامُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يَقُولُ: إِنِّي وَهَبْتُ لِخَالَتِي غُلاَماً، وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يُبَارَكَ لَهَا فِيهِ، فَقُلْتُ لَهَا: لاَ تُسَلِّمِيهِ حَجَّاماً وَلاَ صَائِغاً وَلاَ قَصَّاباً.
عَنِ ابْنِ مَاجِدَةَ السَّهْمِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم مِثْلَهُ.
عَنِ ابْنِ مَاجِدَةَ السَّهْمِيِّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، نَحْوَهُ.
Ибн Абу Маджида передаёт: «Я отрезал одному слуге часть уха [или мне отрезали часть уха]. А к нам как раз приехал Абу Бакр, который совершал хадж. Мы пришли к нему, и он отправил нас к ‘Умару ибн аль-Хаттабу. ‘Умар сказал: “Это уже тот случай, когда требуется воздаяние равным. Позовите ко мне цирюльника и пусть он воздаст ему равным”. А когда позвали цирюльника, ‘Умар ибн аль-Хаттаб сказал: “Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Я подарил своей тёте по матери слугу, и я надеюсь, что Аллах сделает его благодатным для неё. И я сказал ей: ‘Не отдавай его в [в учение] отворяющему кровь, ювелиру или мяснику’›».
Подобный хадис передаётся другим путём, также в передаче Ибн Маджиды ас-Сахми со слов ‘Умара ибн аль-Хаттаба от Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
Похожий хадис передаётся другим путём, также в передаче Ибн Маджиды ас-Сахми со слов ‘Умара ибн аль-Хаттаба от Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
Хадис 3433
сахих
عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: مَنْ بَاعَ عَبْداً وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَهُ الْمُبْتَاعُ، وَمَنْ بَاعَ نَخْلاً مُؤَبَّراً فَالثَّمَرَةُ لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ.
Салим передаёт от своего отца [‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом], что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «При продаже раба, у которого было имущество, его имущество принадлежит продавцу*, если только покупатель не поставил условие [о том, что это имущество перейдёт в его собственность вместе с рабом]. А кто продал опылённые пальмы, тому и принадлежит урожай, если только покупатель не поставил соответствующее условие»**.
Хадис 3434
عَنْ مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ،، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم بِقِصَّةِ الْعَبْدِ. وَعَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، بِقِصَّةِ النَّخْلِ.
Имам Малик со слов Нафи‘ передаёт от Ибн ‘Умара от ‘Умара часть хадиса, в которой упоминается раб, и передаёт со слов Нафи‘ от Ибн ‘Умара часть хадиса, в которой говорится о пальмах.

С точки зрения фикха, из хадиса следует, что раб ни при каких обстоятельствах не может владеть собственностью. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, дал понять, что, даже если это имущество и именуется имуществом данного раба, в действительности оно принадлежит его владельцу. Такого мнения придерживались имам аш-Шафи‘и и ахль ар-райй.

Имам Малик сказал: «Раб владеет имуществом с тех пор, как у него появляется хозяин». Такого же мнения придерживались захириты.

Среди тех, кто понял хадис буквально и считал, что при продаже раба его имущество остаётся у продавца, если только покупатель не поставил соответствующее условие, — имам Малик, имам аш-Шафи‘и, имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи. От аль-Хасана и ан-Наха‘и передают, что они сказали о том, кто продаёт рабыню, которую используют для рождения детей и которая украсила себя: «Все украшения, которые на ней, принадлежат покупателю, если только продавец не поставил условие о том, что всё это останется ему».

Согласно мазхабу имама аш-Шафи‘и, имущество, относительно которого покупатель ставит условие, что оно перейдёт к нему вместе с рабом, должно быть определённым и известным, потому что иначе сделка будет сопряжена с неизвестностью, а ведь при назначении цены учитывается имущество раба. Таким образом, сделка становится недействительной.

Если имущество, находящееся в руках раба, связано с ростовщичеством, его можно продавать только таким образом, каким разрешается продавать подобное имущество, причём передача должна осуществляться из рук в руки, без отсрочек. Если его имущество представляет собой долг, то его нельзя продавать за долг.

А имам Малик считал, что имущество раба следует за ним, если при заключении сделки покупатель поставил соответствующее условие. При этом не важно, какое имущество у него было — денежные средства, вещи или долг (то есть имущество, которое ему должны). Также неважно, сколько у него имущества, больше назначенной цены самого раба или меньше. Имущество следует за рабом подобно тому, как за овцой следует плод, который в её утробе, и её молоко.

Что же касается слов Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «А кто продал опылённые пальмы, тому и принадлежит урожай, если только покупатель не поставил соответствующее условие», то это разъяснение того, что именно от опыления зависит, кому будет принадлежать урожай. Если пальмы опылённые, то их можно уподобить приплоду, который уже отделён от матери: он уже не следует за матерью при продаже, если только его не покупают вместе с ней. Если же пальмы не опылены, они подобны ветвям и листьям дерева, которые следуют за самим деревом при продаже.

Учёные разошлись во мнениях относительно этого. Имам Малик, имам аш-Шафи‘и и имам Ахмад сказали: «Плоды следуют за деревом, если пальмы не опылены. А после опыления плоды не следуют за пальмой при её продаже, если покупатель не поставил соответствующее условие. Это следует из хадиса».

Ахль ар-райй сказали: «Плоды принадлежат продавцу, вне зависимости от того, опылены пальмы или нет, если только покупатель не поставил соответствующее условие». Ибн Абу Лейля сказал: «Плоды принадлежат покупателю, вне зависимости от того, опылены пальмы или нет, поставлено соответствующее условие или нет, потому что плоды — часть пальмы».

Хадис 3435
сахих
عَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: مَنْ بَاعَ عَبْداً وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ، إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «При продаже раба, у которого было имущество, его имущество принадлежит продавцу, если только покупатель не поставил соответствующее условие».
Хадис 3436
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: لاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَلاَ تَلَقَّوُا السِّلَعَ حَتَّى يُهْبَطَ بِهَا الأَسْوَاقَ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Любой из вас не должен перебивать торговлю другому*, и не перекупайте товар до того, как он будет доставлен на рынок»**.

Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил встречать везущих товар. Если же кто-то всё-таки встретил их и купил у них товар, то владельцы товара имеют право выбора, когда доберутся до рынка.

Если же продавец и покупатель только обсуждают возможную сделку и ещё не договорились, другие продавцы имеют право предложить покупателю свой товар. Как известно, однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, продал подстилку и кувшин тому, кто предложил наибольшую цену.

Многие учёные считали, что нежелательно перехватывать торговые караваны по пути к рынку и перекупать у них товар. Такого же мнения придерживались имам Малик, аль-Авза‘и, аш-Шафи‘и, имам Ахмад и Исхак ибн Рахавейхи. Однако, насколько мне известно, никто из них не считал, что сделка недействительна. Только имам аш-Шафи‘и закрепил за продавцом право выбора, исходя из буквального смысла хадиса. Как мне представляется, это также мазхаб имама Ахмада. Имам Абу Ханифа не считал встречу караванов по дороге к рынку чем-то нежелательным и считал, что у продавца нет выбора даже после того, как он приедет на рынок.

Абу Са‘ид аль-Истахри сказал: «У продавца есть выбор, если перекупщик купил у него товар по цене ниже рыночной. Если же цена соответствует рыночной, то у продавца нет выбора».

Хадис 3437
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى عَنْ تَلَقِّي الْجَلَبِ، فَإِنْ تَلَقَّاهُ مُتَلَقٍّ مُشْتَرٍ فَاشْتَرَاهُ فَصَاحِبُ السِّلْعَةِ بِالْخِيَارِ إِذَا وَرَدَتِ السُّوقَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил встречать привозящих товар из другой местности с целью выкупить у них товар до того, как они прибудут на рынок, и постановил, что, если у таких торговцев кто-то купил товар подобным образом, у них остаётся право выбора, когда они прибудут на рынок.
Хадис 3438
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: لاَ تَنَاجَشُوا.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не взвинчивайте цены».
Хадис 3439
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ. فَقُلْتُ: مَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ؟ قَالَ: لاَ يَكُونُ لَهُ سِمْسَاراً.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил оседлому продавать за бедуина*. Я спросил: “[А что означает] продажа оседлого за бедуина?” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Он не должен становиться посредником [между ним и покупателями]».

Сказанное Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, о том, что оседлый житель не должен продавать за бедуина, подразумевает также, что он не должен и покупать за него. Такого мнения придерживался Ибн Сирин. А слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Он не должен посредником» означают, что оседлый не должен ни продавать, ни покупать за бедуина. Причина запрета в том, что представитель удерживает товар и не продаёт его по ценам того дня. Если бы приехавший издалека в чужой город, торговал сам, он продал бы товар по ценам того дня и покупателям это было бы выгодно, поскольку они могли бы приобрести необходимый товар по сравнительно невысокой цене. А если оседлый житель предложит приезжему взять у него товар и продать его не сразу, а постепенно, то, если бедуин согласится, тот, кто будет продавать за него, задержит товар и цены поднимутся, от чего пострадают покупатели. Говорили также, что речь идёт о небольшом населённом пункте, в котором этот товар крайне необходим, и если бедуин привезёт его сам и продаст, то жители смогут купить его по приемлемым ценам и обеспечить себя всем необходимым. А если приезжий будет действовать через посредников, жителям этой местности будет трудно приобрести товар и это нанесёт им ощутимый вред. Если же речь идёт об обширном районе, в котором много торговцев и товара и продажа через посредников не отражается на положении людей, то это разрешено. А Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 3440
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ أَوْ أَبَاهُ. عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ يُقَالُ: لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَهِيَ كَلِمَةٌ جَامِعَةٌ: لاَ يَبِيعُ لَهُ شَيْئاً، وَلاَ يَبْتَاعُ لَهُ شَيْئاً.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Оседлый житель не должен продавать за бедуина, даже если он приходится ему братом или отцом».
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: «Слова: “Оседлый житель не должен продавать за бедуина” означают, что он не должен ничего продавать за бедуина и не должен ничего покупать за него».
Хадис 3441
да‘иф иснад
عَنْ سَالِمٍ الْمَكِّيِّ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا حَدَّثَهُ، أَنَّهُ قَدِمَ بِحَلُوبَةٍ لَهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، فَنَزَلَ عَلَى طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، فَقَالَ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم نَهَى أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَلَكِنِ اذْهَبْ إِلَى السُّوقِ فَانْظُرْ مَنْ يُبَايِعُكَ، فَشَاوِرْنِي حَتَّى آمُرَكَ وَ أَنْهَاكَ.
Салим аль-Макки передаёт от одного бедуина, что он пришёл во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, со своей дававшей молоко верблюдицей [или: со своим товаром] и остановился у Тальхи ибн ‘Убайдуллаха, и тот сказал: «Поистине, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил оседлому жителю продавать что-либо за бедуина, а потому иди на рынок сам и посмотри, кто захочет купить её у тебя, а потом посоветуйся со мной и я подскажу тебе, на что следует соглашаться, а на что не следует».
Хадис 3442
сахих
عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: لاَ يَبِعْ حَاضِرٌ لِبَادٍ، وَذَرُوا النَّاسَ يَرْزُقِ اللَّهُ بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ.
Джабир[ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Оседлый не должен продавать за бедуина. Оставьте людей*, пусть Аллах даёт им удел друг от друга».

Большинство учёных считают, что продажа товара оседлым за бедуина нежелательна. А Муджахид говорил: «В этом нет ничего греховного в наше время, поскольку запрет относится только ко временам Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».

Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Оседлый не должен продавать для бедуина и покупать для него». А некоторые учёные считали, что упомянутый в хадисе запрет — лишь наставление и что соблюдение его не обязательно. А Аллах знает обо всём лучше.

Хадис 3443
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: لاَ تَلَقَّوُا الرُّكْبَانَ لِلْبَيْعِ، وَلاَ يَبِعْ بَعْضُكُمْ عَلَى بَيْعِ بَعْضٍ، وَلاَ تُصَرُّوا الإِبِلَ وَالْغَنَمَ، فَمَنِ ابْتَاعَهَا بَعْدَ ذَلِكَ فَهُوَ بِخَيْرِ النَّظَرَيْنِ بَعْدَ أَنْ يَحْلِبَهَا: فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ سَخِطَهَا رَدَّهَا وَصَاعاً مِنْ تَمْرٍ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не встречайте всадников, чтобы перекупить у них их товар, и никто из вас не должен перебивать другому торговлю*. И не оставляйте не доенными верблюдиц и овец**. А кто купил такое животное, тому предоставляется выбор после того, как он подоит его. Если он доволен покупкой, он оставляет его себе, а если недоволен, он может вернуть его и ещё са‘ фиников***».
Хадис 3444
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: مَنِ اشْتَرَى شَاةً مُصَرَّاةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، إِنْ شَاءَ رَدَّهَا وَصَاعاً مِنْ طَعَامٍ لاَ سَمْرَاءَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто купил долго не доенное животное, у того есть выбор в течение трёх дней. Если пожелает, он может вернуть животное и с ним — са‘ съестного, но не пшеницы».

Имам аш-Шафи‘и сказал: «Речь идёт о верблюдице или овце, которых оставляют не доенными в течение двух или даже трёх дней, перевязывая им вымя, а потом продают, и покупатель, глядя на раздувшееся вымя животного, думает, что оно даёт очень много молока, и потому соглашается заплатить за него высокую цену. А после того, как он подоит животное несколько раз, он обнаруживает, что продавец обманул его и молока оно на самом деле даёт немного».

Обычно арабы завязывали вымя дойных животных, когда те выходили на пастбище, а когда они возвращались, вымя развязывали, а животных доили. Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не дозволено человеку, который верует в Аллаха и в Последний день, развязывать вымя верблюдицы без разрешения хозяина, потому что это печать владельцев на ней».

Оценка ущерба осуществляется двумя способами. Это возмещение, соответствующее размерам ущерба, и фиксированное вознаграждение, не имеющее отношения к размерам ущерба. В первом случае вознаграждение меняется в зависимости от размера ущерба. Во втором случае размер вознаграждения не меняется вне зависимости от размеров ущерба. Второй вид оценки обычно применяется в тех случаях, когда ущерб может быть разных размеров и точно оценить его сложно. Молока может быть много, а может быть мало, и очень трудно вывести средний объём молока, который обычно надаивает покупатель от давно не доенного животного. Тем более невозможно доказать, что покупатель надоил именно столько молока, не больше и не меньше. Чтобы между продавцом и покупателем не возникало конфликтов на этой почве, Шариат велит покупателю, который хочет вернуть животное, передать за молоко определённое количество съестного.

Что же касается правила «Прибыль достаётся тому, кто несёт ответственность», то сообщение, из которого оно почерпнуто, общего характера, тогда как хадис о давно не доенном животном есть описание конкретной ситуации с определённым постановлением Шариата. А конкретизированное постановление предпочитается общему. Если бы эти два хадиса пришли вместе, их можно было бы упорядочить и согласовать. То же самое можно сказать и о том случае, когда подобные сообщения приходят отдельно друг от друга.

Учёные разошлись во мнениях относительно того срока, в течение которого покупатель имеет право вернуть продавцу давно не доенное животное и получить назад свои деньги. Имам Абу Ханифа сказал: «Не более трёх дней». Такого же мнения придерживался имам аш-Шафи‘и. Ибн Абу Лейля, Абу Юсуф и Мухаммад сказал: «Покупатель имеет право вернуть животное, когда пожелает, то есть срок возврата не ограничен». Имам Малик сказал: «Срок возврата определяется в соответствии с потребностью. Для одежды он составляет день или два, для животного — около недели, для дома — месяц или два, для земли — около года».

Слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «но не пшеницы» являются доказательством того, что покупатель не обязан давать что-то, кроме фиников.

Хадис 3445
сахих
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: مَنِ اشْتَرَى غَنَماً مُصَرَّاةً احْتَلَبَهَا: فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ سَخِطَهَا فَفِي حَلْبَتِهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто купил долго не доенных овец и подоил их, тот, если он остался доволен ими, оставляет их себе, а если недоволен, должен вернуть их владельцу вместе с са‘ фиников — как возмещение за взятое молоко».
Хадис 3446
да‘иф
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن عُمَرَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: مَنِ ابْتَاعَ مُحَفَّلَةً فَهُوَ بِالْخِيَارِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنْ رَدَّهَا رَدَّ مَعَهَا مِثْلَ، أَوْ: مِثْلَي، لَبَنِهَا قَمْحاً. يعني: المشتري بالخيار.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто купил долго не доенное животное, тот имеет право отказаться от своей покупки в течение трёх дней, и если он решил вернуть животное владельцу, он должен отдать вместе с ним количество пшеницы, соответствующее [или в два раза превосходящее] количеству молока, [которое он надоил от животного]».
Хадис 3447
сахих
عَنْ مَعْمَرِ بْنِ أَبِي مَعْمَرٍ، أَحَدِ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: لاَ يَحْتَكِرُ إِلاَّ خَاطِئٌ. فَقُلْتُ لِسَعِيدٍ: فَإِنَّكَ تَحْتَكِرُ ! قَالَ: وَمَعْمَرٌ كَانَ يَحْتَكِرُ! قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَسَأَلْتُ أَحْمَدَ: مَا الْحُكْرَةُ؟ قَالَ: مَا فِيهِ عَيْشُ النَّاسِ.
Ма‘мар ибн Абу Ма‘мар, человек из бану ‘Ади ибн Ка‘б, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Скупает и удерживает [необходимый людям] товар только грешник”»*. Передатчик хадиса от Са‘ида ибн аль-Мусайяба сказал: «Я сказал Са‘иду (который передавал хадис от Ма‘мара): “Ты ведь сам ты удерживаешь [товар]”. Он ответил: “А сам Ма‘мар удерживал товар”».
Хадис 3448
да‘иф иснад макту‘ - сахих макту‘
عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: لَيْسَ فِي التَّمْرِ حُكْرَةٌ. قَالَ أَبُو دَاوُد: هَذَا الْحَدِيثُ عِنْدَنَا بَاطِلٌ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: كَانَ سَعِيدُ بْنُ الْمُسَيَّبِ يَحْتَكِرُ النَّوَى وَالْخَبَطَ وَالْبِزْرَ.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: سَمِعْتُ أَحْمَدَ بْنَ يُونُسَ يَقُولُ: سَأَلْتُ سُفْيَانَ عَنْ كَبْسِ الْقَتِّ؟ فَقَالَ: كَانُوا يَكْرَهُونَ الْحُكْرَةَ. وَسَأَلْتُ أَبَا بَكْرِ بْنَ عَيَّاشٍ فَقَالَ: اكْبِسْهُ.
От Катады передаётся следующее: «Сушёных фиников удерживание не касается». Абу Давуд сказал: «Это сообщение мы считаем ложным». Абу Давуд сказал: «Са‘ид ибн аль-Мусайяб удерживал косточки, листья деревьев и семена».
Абу Давуд сказал: «И я слышал, как Ахмад ибн Юнус говорил: “Я спросил Суфьяна о том, можно ли мне удерживать сено от продажи. Он ответил: “Сподвижники считали удерживание товара [с целью повышения цен] нежелательным”. А когда я спросил Абу Бакра ибн ‘Айяша, он сказал: мол, удерживай”».
Хадис 3449
да‘иф
عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم أَنْ تُكْسَرَ سِكَّةُ الْمُسْلِمِينَ الْجَائِزَةُ بَيْنَهُمْ إِلاَّ مِنْ بَأْسٍ.
‘Алькама ибн ‘Абдуллах передаёт от своего отца: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил ломать дирхемы мусульман иначе, кроме как при необходимости».
Хадис 3450
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً جَاءَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، سَعِّرْ. فَقَالَ: بَلْ أَدْعُو. ثُمَّ جَاءَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُول اللَّهِ، سَعِّرْ. فَقَالَ: بَلِ اللَّهُ يَخْفِضُ وَيَرْفَعُ، وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ وَلَيْسَ لأَحَدٍ عِنْدِي مَظْلَمَةٌ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что один человек пришёл и сказал: «О Посланник Аллаха, установи цены!» [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Нет, я могу только взывать к Аллаху [чтобы Он сделал удел обильным]». Затем к нему пришёл ещё какой-то человек и сказал: «О Посланник Аллаха, установи цены!» [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «О нет… Аллах уменьшает и увеличивает, и, поистине, я надеюсь встретить Его, не оставшись никому должен».
Хадис 3451
сахих
عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ النَّاسُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ غَلاَ السِّعْرُ فَسَعِّرْ لَنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمُسَعِّرُ الْقَابِضُ الْبَاسِطُ الرَّازِقُ، وَإِنِّي لأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يُطَالِبُنِي بِمَظْلَمَةٍ فِي دَمٍ وَلاَ مَالٍ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что люди сказали: «О Посланник Аллаха, цены повышаются, установи же ты цены для нас!» Однако Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Аллах — Устанавливающий цены, и Он — Удерживающий и Простирающий, и Он — Дарующий пропитание. И, поистине, я надеюсь встретить Аллаха без того, чтобы кто-нибудь из вас вёл со мной тяжбу, связанную с кровью или имуществом».
Хадисы 3452-3453
сахих - сахих иснад макту
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم مَرَّ بِرَجُلٍ يَبِيعُ طَعَاماً، فَسَأَلَهُ: كَيْفَ تَبِيعُ؟ فَأَخْبَرَهُ، فَأُوحِيَ إِلَيْهِ أَنْ: أَدْخِلْ يَدَكَ فِيهِ، فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهِ، فَإِذَا هُوَ مَبْلُولٌ ! فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: لَيْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проходил мимо человека, который продавал зерно. Он спросил его: «Как ты продаёшь?» Он рассказал ему. А потом Аллах внушил ему погрузить руку в зерно и оказалось, что оно подмочено. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто обманывает, тот не из нас»*.
Яхья передаёт, что Суфьян не любил, когда кто-то толковал слова «не из нас» как «не подобен нам».
Хадис 3454
сахих
عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: الْمُتَبَايِعَانِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِالْخِيَارِ عَلَى صَاحِبِهِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا، إِلاَّ بَيْعَ الْخِيَارِ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Заключающие сделку купли-продажи имеют право выбора, пока не расстанутся, кроме продажи с условием выбора» .
Хадис 3455
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، بِمَعْنَاهُ، قَالَ: أَوْ يَقُولُ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ: اخْتَرْ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, этот хадис с добавлением: «…если только один из них не скажет другому: “Выбирай”».

Этот хадис есть указание на конкретное постановление Шариата. Известно, что для того, чтобы продажа состоялась, продавец и покупатель должны предпринять соответствующие действия. Таким образом, если сделка заключена, то разойтись или расстаться можно только одним способом — физически.

Правильность этого толкования подтверждают и слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «кроме продажи с условием выбора». Речь идёт о том случае, когда выбор предоставляется до расставания. Разъяснение к этим словам содержится в другой приведённой версии: «если только один из них не скажет другому: “Выбирай”».

Некоторые учёные считали, что подразумевается продажа, при которой ставится условие о том, что впоследствии заключивший сделку будет иметь право выбора. Однако это толкование неправильное, поскольку исключение из утверждения есть отрицание, а исключение из отрицания есть утверждение. Следовательно, исключение из утверждения выбора не может также быть утверждением. Слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «если только один из них не скажет другому: “Выбирай”» подтверждают неправильность этого толкования.

Некоторые из тех, кто считает, что участники сделки должны разойтись физически, приводят следующий довод. Они собрались, чтобы выразить согласие с заключением сделки, то есть для того, чтобы продавец предложил товар, а покупатель согласился его купить, и они не могут расстаться посредством самого действия, ради совершения которого они собрались.

Что же касается имама Малика, то его последователи обычно, отвергая хадис, утверждают, что у расставания нет чётких, определённых границ. Однако в действительности это не аргумент и у них нет оснований отвергать хадис. Имам аш-Шафи‘и сказал: «Да помилует Аллах Малика, я не знаю, кого в иснаде хадиса он счёл ненадёжным — себя или Нафи‘. Разумеется, не решусь предположить, что он счёл ненадёжным ‘Абдуллаха ибн ‘Умара. Что же касается его утверждения о том, что у расставания нет чётких, определённых границ, то это вовсе не так. В подобных случаях смотрят на обычаи людей и учитываются особенности места, в котором собрались участники сделки. Если это дом, то расставанием считается выход одного из них из дома. Если же это очень большое здание, то достаточно, чтобы человек встал со своего места и вышел в другую комнату. Если дело происходит на рынке или в лавке, то покупателю достаточно отвернуться и отойти на несколько шагов. Это можно уподобить обычаю в передаче товара при продаже: он отличается в зависимости от вида товара. Иногда покупателю просто открывают доступ к товару. Это касается вещей, хранящихся в соответствующем, предназначенном для них месте, за кражу которых вору отрубают руку. Иногда товар находится под замком, взаперти, иногда — в доме, а иногда он — за занавеской или прикрыт чем-то. Всё это считается местом, подходящим для хранения частной собственности, согласно обычаю. Малик не отвергает обычай. Напротив, он признаёт его и порой даже отводит обычаю достаточно высокое место — такое, которое ему не отводится другими. Это известная особенность его мазхаба. Так как же он мог оставить обычай там, где на него как раз следует обратить внимание? Он даже оставляет достоверный хадис… Да простит Аллах и нам, и ему».

Хадис 3456
хасан
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: الْمُتَبَايِعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا، إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَفْقَةَ خِيَارٍ، وَلاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يُفَارِقَ صَاحِبَهُ خَشْيَةَ أَنْ يَسْتَقِيلَهُ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Продавец и покупатель имеют право выбора, пока не разойдутся, если только речь не идёт о сделке, сопровождаемой предоставлением выбора*, и участнику сделки не разрешается покидать** своего товарища из опасения, что он выразит желание расторгнуть сделку».
Хадис 3457
сахих
عَنْ أَبِي الْوَضِيءِ، قَالَ: غَزَوْنَا غَزْوَةً لَنَا، فَنَزَلْنَا مَنْزِلاً، فَبَاعَ صَاحِبٌ لَنَا فَرَساً بِغُلاَمٍ، ثُمَّ أَقَامَا بَقِيَّةَ يَوْمِهِمَا وَلَيْلَتِهِمَا، فَلَمَّا أَصْبَحَا مِنَ الْغَدِ حَضَرَ الرَّحِيلُ فَقَامَ إِلَى فَرَسِهِ يُسْرِجُهُ فَنَدِمَ، فَأَتَى الرَّجُلَ وَأَخَذَهُ بِالْبَيْعِ، فَأَبَى الرَّجُلُ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَيْهِ، فَقَالَ: بَيْنِي وَبَيْنَكَ أَبُو بَرْزَةَ صَاحِبُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم، فَأَتَيَا أَبَا بَرْزَةَ فِي نَاحِيَةِ الْعَسْكَرِ، فَقَالاَ لَهُ هَذِهِ الْقِصَّةَ، فَقَالَ: أَتَرْضَيَانِ أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم؟ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا. قَالَ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ: حَدَّثَ جَمِيلٌ أَنَّهُ قَالَ: مَا أُرَاكُمَا افْتَرَقْتُمَا.
Абу аль-Вады передаёт: «Когда мы участвовали в одном из военных походов и встали лагерем в одном месте, один наш товарищ продал одному человеку своего коня в обмен на раба. После этого они провели на том же месте остаток дня и ночь, а наутро, когда пришло время отправляться в путь, этот человек стал седлать коня и пожалел о том, что продал его. Тогда он пришёл к другому, чтобы расторгнуть сделку и вернуть раба, но второй отказался возвращать ему коня. Тот сказал: “Пусть нас рассудит Абу Барза, сподвижник Пророка, мир ему и благословение Аллаха”. И они пошли к Абу Барзе, который был в другой части лагеря. Они рассказали ему свою историю, и он сказал: “Если желаете, я вынесу по вашему делу такое же решение, которое вынес в своё время Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹У продавца и покупателя есть выбор, пока они не разошлись›». Передачик Хишам ибн Хассан передал со слов Джамиля, что он сказал: «А я не считаю, что вы уже разошлись».
Хадис 3458
хасан сахих
عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ قَالَ: كَانَ أَبُو زُرْعَةَ إِذَا بَايَعَ رَجُلاً خَيَّرَهُ، قَالَ: ثُمَّ يَقُولُ: خَيِّرْنِي، وَيَقُولُ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: لاَ يَفْتَرِقَنَّ اثْنَانِ إِلاَّ عَنْ تَرَاضٍ.
Яхья ибн Айюб передаёт, что Абу Зур‘а, заключая с каким-либо человеком торговую сделку, предоставлял ему выбор и потом говорил ему: «Предоставь мне выбор», и говорил: «Я слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передавал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: “Участники сделки должны расходиться не иначе как довольными сделкой”».
Хадис 3459
сахих
عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم قَالَ: الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا، فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتِ الْبَرَكَةُ مِنْ بَيْعِهِمَا.
Хаким ибн Хизам, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Продавец и покупатель имеют право выбора до тех пор, пока не расстанутся, и если они будут правдивы и разъяснят*, их сделка будет благодатной для них, а если они сокроют и солгут, их сделка будет лишена благодати».
Хадис 3460
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم: مَنْ أَقَالَ مُسْلِماً أَقَالَهُ اللَّهُ عَثْرَتَهُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто примет от мусульманина назад купленный им товар, тому Аллах простит его прегрешения».