Хадисы 4087-4088
сахих
عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: ثَلاَثَةٌ لاَ يُكَلِّمُهُمُ اللهُ، وَلاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَلاَ يُزَكِّيهِمْ، وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ. قُلْتُ: مَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَدْ خَابُوا وَخَسِرُوا ؟ أَعَادَهَا ثَلاَثاً، قُلْتُ: مَنْ هُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، خَابُوا وَخَسِرُوا ؟ فَقَالَ: الْمُسْبِلُ، وَالْمَنَّانُ، وَالْمُنْفِقُ سِلْعَتَهُ بِالْحَلِفِ الْكَاذِبِ. أَوِ: الْفَاجِرِ.
عَنْ أَبِي ذَرٍّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، بِهَذَا، وَالأَوَّلُ أَتَمُّ، قَالَ: الْمَنَّانُ الَّذِي لاَ يُعْطِي شَيْئاً إِلاَّ مَنَّهُ.
Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “С тремя не заговорит Аллах в День воскресения, не посмотрит на них и не очистит их, и им уготовано мучительное наказание!” И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, повторил эти слова трижды. Я сказал: “Кто же они, о Посланник Аллаха? Они останутся ни с чем [, так как лишатся блага] и окажутся в убытке!” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Опускающий края изара [ниже щиколоток из высокомерия], попрекающий своими благодеяниями людей (маннан)* и сбывающий свой товар с помощью ложных клятв”». [Муслим, № 106; Тирмизи, № 1211; Ибн Маджа, № 2208]
Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, передавая от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, эту историю в более кратком виде, сказал: «Маннан — это человек, который попрекает других всем, что даёт им».

Известно, что Абу Бакр ас-Сыддик, да будет доволен им Аллах, пожаловался Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на то, что его изар часто сползает с талии, из-за чего подол его опускается, однако Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, успокоил его, сказав: «Ты к ним не относишься». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, знал, что Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, не относится к числу тех, кто волочит свой изар по земле из высокомерия и горделивости, и изар действительно сползал с его талии, потому что Абу Бакр был очень худым. Поэтому Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принял его оправдание.

Хадис 4089
да‘иф
عَنْ قَيْسِ بْنِ بِشْرٍ التَّغْلِبِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي، وَكَانَ جَلِيساً لأَبِي الدَّرْدَاءِ، قَالَ: كَانَ بِدِمَشْقَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يُقَالُ لَهُ ابْنُ الْحَنْظَلِيَّةِ، وَكَانَ رَجُلاً مُتَوَحِّداً قَلَّمَا يُجَالِسُ النَّاسَ، إِنَّمَا هُوَ صَلاَةٌ، فَإِذَا فَرَغَ فَإِنَّمَا هُوَ تَسْبِيحٌ وَتَكْبِيرٌ حَتَّى يَأْتِيَ أَهْلَهُ، فَمَرَّ بِنَا وَنَحْنُ عِنْدَ أَبِي الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ، قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ سَرِيَّةً، فَقَدِمَتْ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فَجَلَسَ فِي الْمَجْلِسِ الَّذِي يَجْلِسُ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِرَجُلٍ إِلَى جَنْبِهِ: لَوْ رَأَيْتَنَا حِينَ الْتَقَيْنَا نَحْنُ وَالْعَدُوُّ فَحَمَلَ فُلاَنٌ فَطَعَنَ، فَقَالَ: خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلاَمُ الْغِفَارِيُّ، كَيْفَ تَرَى فِي قَوْلِهِ ؟ قَالَ: مَا أُرَاهُ إِلاَّ قَدْ بَطَلَ أَجْرُهُ، فَسَمِعَ بِذَلِكَ آخَرُ، فَقَالَ: مَا أَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا فَتَنَازَعَا، حَتَّى سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: سُبْحَانَ اللَّهِ! لاَ بَأْسَ أَنْ يُؤْجَرَ وَيُحْمَدَ. فَرَأَيْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ سُرَّ بِذَلِكَ، وَجَعَلَ يَرْفَعُ رَأْسَهُ إِلَيْهِ وَيَقُولُ: أَنْتَ سَمِعْتَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ؟ فَيَقُولُ: نَعَمْ، فَمَا زَالَ يُعِيدُ عَلَيْهِ حَتَّى إِنِّي لأَقُولُ: لَيَبْرُكَنَّ عَلَى رُكْبَتَيْهِ. قَالَ فَمَرَّ بِنَا يَوْماً آخَرَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ، قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: الْمُنْفِقُ عَلَى الْخَيْلِ كَالْبَاسِطِ يَدَهُ بِالصَّدَقَةِ لاَ يَقْبِضُهَا. ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْماً آخَرَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ، قَالَ: قَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: نِعْمَ الرَّجُلُ خُرَيْمٌ الأَسَدِيُّ لَوْلاَ طُولُ جُمَّتِهِ وَإِسْبَالُ إِزَارِهِ. فَبَلَغَ ذَلِكَ خُرَيْماً فَعَجِلَ فَأَخَذَ شَفْرَةً فَقَطَعَ بِهَا جُمَّتَهُ إِلَى أُذُنَيْهِ، وَرَفَعَ إِزَارَهُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ. ثُمَّ مَرَّ بِنَا يَوْماً آخَرَ، فَقَالَ لَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةً تَنْفَعُنَا وَلاَ تَضُرُّكَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّكُمْ قَادِمُونَ عَلَى إِخْوَانِكُمْ، فَأَصْلِحُوا رِحَالَكُمْ، وَأَصْلِحُوا لِبَاسَكُمْ، حَتَّى تَكُونُوا كَأَنَّكُمْ شَامَةٌ فِي النَّاسِ، فَإِنَّ اللهَ لاَ يُحِبُّ الْفُحْشَ وَلاَ التَّفَحُّشَ.
Кайс ибн Бишр ат-Таглиби передаёт: «Мой отец, часто сидевший вместе с Абу ад-Дардой, рассказывал, что в Дамаске был один человек из числа сподвижников Пророка, мир ему и благословение Аллаха. Его звали Ибн аль-Ханзалийя. Он предпочитал одиночество и редко общался с людьми. Он много молился, а помолившись, восхвалял и возвеличивал Аллаха, пока не входил к своей семье. Однажды, когда он проходил мимо нас, когда мы находились у Абу ад-Дарды, и Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, попросил его: “Скажи нам слово, которое принесёт пользу нам и не принесёт вреда тебе”. Тот сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал военный отряд. Когда я прибыл, один из тех, кто был в составе отряда, пришёл и сел с людьми, которые сидели с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Он сказал человеку, сидящему рядом с ним: “Если бы ты видел нас, когда мы встретились с врагом и такой-то пронзил врага со словами: ‹Вот тебе! Держи! Это тебе от меня, человека из племени Гифар [, чтобы люди хвалили его за то, что он сделал]!› Что ты думаешь о его словах?” Тот сказал: “Я думаю, что он лишил себя награды!” Другой услышал это и сказал: “А я не вижу в этом ничего дурного!” И они начали спорить. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, услышал их и сказал: “Преславен Аллах! В этом нет ничего страшного. Можно получать награду [от Аллаха за своё намерение] и при этом быть хвалимым [людьми]. Я увидел, что Абу ад-Дарда обрадовался и, подняв голову, стал спрашивать: “Ты слышал это от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?” Тот отвечал: “Да”. Он так долго повторял это, что я даже подумал, что он упадёт на колени [Ибн аль-Ханзалийи]*. В другой день, когда он проходил мимо нас, Абу ад-Дарда снова попросил его: “Скажи нам слово, которое принесёт пользу нам и не принесёт вреда тебе». Тот сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал нам: ‹Расходующий на лошадей** подобен человеку, который раскрыл ладонь свою, подавая милостыню, и не сжимает её›”. В другой день, когда он проходил мимо нас, Абу ад-Дарда снова попросил его: “Скажи нам слово, которое принесёт пользу нам и не принесёт вреда тебе”. Тот сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал нам: ‹Хурайм аль-Асади прекрасный человек, но было бы хорошо, если бы он не носил такие длинные волосы и не опускал изар [ниже щиколоток]. Когда Хурайм услышал об этом, он взял бритву и поспешил обрезать волосы до уровня ушей и подтянул свой изар до середины голеней”. В другой день, когда он проходил мимо нас, Абу ад-Дарда снова попросил его: “Скажи нам слово, которое принесёт пользу нам и не принесёт вреда тебе”. Тот сказал: “Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал нам: ‹Поистине, вы приехали к своим братьям***, а потому приведите в порядок свою поклажу и одежду, чтобы вы выделялись среди людей, как родинка выделяется на теле. Поистине, Аллах не любит всё непристойное и отвратительное›”».
Хадис 4090
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: قَالَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي، وَالْعَظَمَةُ إِزَارِي، فَمَنْ نَازَعَنِي وَاحِداً مِنْهُمَا قَذَفْتُهُ فِي النَّارِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Всемогущий и Великий Аллах сказал: “Гордость — Мой плащ, а величие — Мой изар, и кто попытается оспаривать [, проявляя гордыню и возвеличивая себя в глазах других, ] у Меня то или другое, того Я брошу в Огонь!”»*. [Ибн Маджа, № 4174]
Хадис 4091
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ كِبْرٍ، وَلاَ يَدْخُلُ النَّارَ مَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ خَرْدَلَةٍ مِنْ إِيمَانٍ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не войдёт в Рай тот, в чьём сердце есть высокомерие хотя бы на вес горчичного зерна*, и не войдёт в Огонь [навсегда] тот, в чьём сердце была вера хотя бы на вес горчичного зерна». [Муслим, № 91; Тирмизи, № 1999]
Хадис 4092
сахих иснад
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ رَجُلاً جَمِيلاً، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي رَجُلٌ حُبِّبَ إِلَيَّ الْجَمَالُ، وَأُعْطِيتُ مِنْهُ مَا تَرَى، حَتَّى مَا أُحِبُّ أَنْ يَفُوقَنِي أَحَدٌ، إِمَّا قَالَ: بِشِرَاكِ نَعْلِي، وَإِمَّا قَالَ: بِشِسْعِ نَعْلِي، أَفَمِنَ الْكِبْرِ ذَلِكَ، قَالَ: لاَ، وَلَكِنَّ الْكِبْرَ مَنْ بَطَرَ الْحَقَّ وَغَمَطَ النَّاسَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришёл один красивый человек и сказал: «О Посланник Аллаха, я человек, любящий красоту, и мне даровано из неё то, что ты видишь. И я не люблю, когда кто-то превосходит меня даже ремешком своих сандалий. Является ли это высокомерием?» [Пророк, мир ему и благословение Аллаха] ответил: «Нет. Высокомерие — это отказ принимать истину* и презрительное отношение к людям».
Хадис 4093
сахих
عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ عَنِ الإِزَارِ، فَقَالَ: عَلَى الْخَبِيرِ سَقَطْتَ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: إِزْرَةُ الْمُسْلِمِ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ، وَلاَ حَرَجَ - أَوْ: لاَ جُنَاحَ - فِيمَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَيْنِ، مَا كَانَ أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ فَهُوَ فِي النَّارِ، مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَراً لَمْ يَنْظُرِ اللهُ إِلَيْهِ.
Аль-‘Аля ибн ‘Абду-р-Рахман передаёт от своего отца: «Я спросил Абу Са‘ида аль-Худри об изаре и он сказал: “На знающего напал ты… Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Изар верующего должен доходить до середины голени, и если он будет от середины голени до щиколотки, то на человеке не будет греха. А всё, что ниже щиколоток, — в Огне*. Кто волочил изар свой по земле из высокомерия, на того не посмотрит Аллах!›» [Ибн Маджа, № 3573]
Хадис 4094
сахих
عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الإِسْبَالُ فِي الإِزَارِ وَالْقَمِيصِ وَالْعِمَامَةِ، مَنْ جَرَّ مِنْهَا شَيْئاً خُيَلاَءَ لَمْ يَنْظُرِ اللهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
Салим ибн ‘Абдуллах передаёт от своего отца [‘Абдуллаха ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом], что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Длинными возможно сделать изар, рубаху и [конец] чалмы, но кто станет волочить их из высокомерия, на того не посмотрит Аллах в Судный день»*. [Ибн Маджа, № 3576]
Хадис 4095
сахих иснад
عَنْ ابْن عُمَرَ يَقُولُ: مَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فِي الإِزَارِ فَهُوَ فِي الْقَمِيصِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Сказанное Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, об изаре* относится и к рубахе»**.
Хадис 4096
сахих иснад
عَنْ عِكْرِمَةُ، أَنَّهُ رَأَى ابْنَ عَبَّاسٍ يَأْتَزِرُ فَيَضَعُ حَاشِيَةَ إِزَارِهِ مِنْ مُقَدَّمِهِ عَلَى ظَهْرِ قَدَمَيْهِ، وَيَرْفَعُ مِنْ مُؤَخَّرِهِ، قُلْتُ: لِمَ تَأْتَزِرُ هَذِهِ الإِزْرَةَ ؟ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَأْتَزِرُهَا.
‘Икрима передаёт, что он видел, как Ибн ‘Аббас, надевая свой изар, смотрел, чтобы его полы легли на его ступни, а потом поднимал его сзади*: «Я спросил его: “Почему ты надеваешь изар таким образом?” Он ответил: “Я видел, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, надевал его так”»**.
Хадис 4097
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: أَنَّهُ لَعَنَ الْمُتَشَبِّهَاتِ مِنَ النِّسَاءِ بِالرِّجَالِ، وَالْمُتَشَبِّهِينَ مِنَ الرِّجَالِ بِالنِّسَاءِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, проклял женщин, которые уподобляются мужчинам, и мужчин, которые уподобляются женщинам.* [Бухари, № 5885; Тирмизи, № 2784; Ибн Маджа, № 1904]
Хадис 4098
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ الرَّجُلَ يَلْبَسُ لِبْسَةَ الْمَرْأَةِ، وَالْمَرْأَةَ تَلْبَسُ لِبْسَةَ الرَّجُلِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проклял мужчину, который одевается, как женщины, и женщину, которая одевается, как мужчины».
Хадис 4099
сахих
عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: قِيلَ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا: إِنَّ امْرَأَةً تَلْبَسُ النَّعْلَ. فَقَالَتْ: لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ الرَّجُلَةَ مِنَ النِّسَاءِ.
Ибн Абу Муляйка передаёт, что ‘Аише, да будет доволен ею Аллах, сказали: «Поистине, одна женщина носит мужские сандалии!» Она сказала: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проклял женщину, которая уподобляется мужчинам [уподобляясь им в одежде, украшениях и внешнем виде, а также в речи и манерах]».
Хадис 4100
да‘иф иснад
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّهُا ذَكَرَتْ نِسَاءَ الأَنْصَارِ فَأَثْنَتْ عَلَيْهِنَّ وَقَالَتْ لَهُنَّ مَعْرُوفاً، وَقَالَتْ: لَمَّا نَزَلَتْ سُورَةُ النُّورِ عَمَدْنَ إِلَى حُجُورٍ أَوْ حُجُوزٍ، شَكَّ أَبُو كَامِلٍ، فَشَقَقْنَهُنَّ فَاتَّخَذْنَهُ خُمُراً.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, однажды упомянула о женщинах ансаров, похвалила их и признала их заслуги. Она сказала: «Как только была ниспослана сура “Свет”*, они разорвали свои изары и обмотали ими головы».
Хадис 4101
сахих
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: لَمَّا نَزَلَتْ ( يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِنْ جَلاَبِيبِهِنَّ ) خَرَجَ نِسَاءُ الأَنْصَارِ كَأَنَّ عَلَى رُءُوسِهِنَّ الْغِرْبَانُ مِنَ الأَكْسِيَةِ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Когда был ниспослан [аят]: “И пусть прикрывают своими покрывалами вырез на груди” (24:31), женщины ансаров вышли и при этом казалось, что на головах у них вороны из-за того, как они были обмотаны тканью».
Хадисы 4102-4103
сахих
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّهُا قَالَتْ: يَرْحَمُ اللَّهُ نِسَاءَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلَ، لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ: ( وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ ) شَقَقْنَ أَكْنَفَ - قَالَ ابْنُ صَالِحٍ: أَكْثَفَ - مُرُوطِهِنَّ فَاخْتَمَرْنَ بِهَا. عَنْ ابْن السَّرْحِ، قَالَ: رَأَيْتُ فِي كِتَابِ خَالِي، عَنْ عُقَيْلٍ، عَن ابْنِ شِهَابٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Да помилует Аллах первых женщин, совершивших переселение! Когда был ниспослан аят “И пусть они закрывают своими покрывалами вырезы на груди”, они разорвали свои самые плотные изары и обмотали ими головы и шеи».
Ибн ас-Сарх передаёт, что видел этот хадис с таким же иснадом в написанном виде у своего дяди со стороны матери.
Хадис 4104
сахих
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ دَخَلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهَا ثِيَابٌ رِقَاقٌ، فَأَعْرَضَ عَنْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ: يَا أَسْمَاءُ إِنَّ الْمَرْأَةَ إِذَا بَلَغَتِ الْمَحِيضَ لَمْ تَصْلُحْ أَنْ يُرَى مِنْهَا إِلاَّ هَذَا وَهَذَا. وَأَشَارَ إِلَى وَجْهِهِ وَكَفَّيْهِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Асма бинт Абу Бакр зашла к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а на ней была тонкая одежда, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отвернулся от неё и сказал: «О Асма! Когда девушка становится совершеннолетней, у неё не должно быть видно ничего, кроме этого и этого» — и он указал на своё лицо и руки до запястий.
Хадис 4105
сахих
عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ اسْتَأْذَنَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ فِي الْحِجَامَةِ، فَأَمَرَ أَبَا طَيْبَةَ أَنْ يَحْجُمَهَا. قَالَ: حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ: كَانَ أَخَاهَا مِنَ الرَّضَاعَةِ، أَوْ غُلاَماً لَمْ يَحْتَلِمْ.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Умм Саляма попросила у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешения сделать себе кровопускание и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел Абу Тайбе сделать ей кровопускание. Передатчик сказал: «И, кажется, он сказал: “А он был, как говорят, либо её молочным братом, либо несовершеннолетним*”». [Муслим, № 2206; Ибн Маджа, № 3480]
Хадис 4106
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَتَى فَاطِمَةَ بِعَبْدٍ قَدْ وَهَبَهُ لَهَا، قَالَ: وَعَلَى فَاطِمَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ثَوْبٌ إِذَا قَنَّعَتْ بِهِ رَأْسَهَا لَمْ يَبْلُغْ رِجْلَيْهَا، وَإِذَا غَطَّتْ بِهِ رِجْلَيْهَا لَمْ يَبْلُغْ رَأْسَهَا، فَلَمَّا رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ مَا تَلْقَى قَالَ: إِنَّهُ لَيْسَ عَلَيْكِ بَأْسٌ، إِنَّمَا هُوَ أَبُوكِ وَغُلاَمُكِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, пришёл к Фатыме с рабом, которого он подарил ей, а на Фатыме, да будет доволен ею Аллах, была такая одежда, что, если она закрывала ею голову, оставались открытыми ноги, а если она прикрывала ею ноги, оставалась открытой голова. Увидев это*, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ничего страшного. Ведь это только твой отец и твой слуга**».
Хадисы 4107-4110
сахих
عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ مُخَنَّثٌ، فَكَانُوا يَعُدُّونَهُ مِنْ غَيْرِ أُولِي الإِرْبَةِ، فَدَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَوْماً وَهُوَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ، وَهُوَ يَنْعَتُ امْرَأَةً، فَقَالَ: إِنَّهَا إِذَا أَقْبَلَتْ أَقْبَلَتْ بِأَرْبَعٍ، وَإِذَا أَدْبَرَتْ أَدْبَرَتْ بِثَمَانٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: أَلاَ أَرَى هَذَا يَعْلَمُ مَا هَا هُنَا! لاَ يَدْخُلَنَّ عَلَيْكُنَّ هَذَا. فَحَجَبُوهُ.
عَنْ عَائِشَةَ، بِمَعْنَاهُ.
عَنْ عَائِشَةَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، زَادَ: وَأَخْرَجَهُ، فَكَانَ بِالْبَيْدَاءِ يَدْخُلُ كُلَّ جُمُعَةٍ يَسْتَطْعِمُ.
عَنِ الأَوْزَاعِيِّ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُ إِذًا يَمُوتُ مِنَ الْجُوعِ، فَأَذِنَ لَهُ أَنْ يَدْخُلَ فِي كُلِّ جُمُعَةٍ مَرَّتَيْنِ فَيَسْأَلَ ثُمَّ يَرْجِعَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «В течение определённого времени к жёнам Пророка, мир ему и благословение Аллаха, приходил один женоподобный мужчина (муханнас*), который, как считали, не испытывал влечения к женщинам. Однажды Пророк, мир ему и благословение Аллаха, зашёл к нам, когда у одной из своих жён находился этот мужчина, который описывал какую-то женщину, говоря: “Когда она поворачивается лицом, на её теле видны четыре складки, когда же поворачивается спиной, то видны восемь складок”**. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Судя по всему, этот человек всё понимает [, что такое женское красота] … Пусть он больше никогда не входит к вам!” И после этого они не пускали его»***.
Похожий хадис передаётся от ‘Аиши другим путём.
В другой версии, передаваемой от ‘Аиши, имеется добавление: «И его выгнали, и он жил в пустыне и приходил каждую неделю за едой».
Аль-Авза‘и, передавая эту историю, передаёт также, что кто-то сказал: «О Посланник Аллаха! Но тогда он [не будет приходить и просить у людей еду] и умрёт с голоду!» После этого Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил ему приходить два раза в неделю, после чего он возвращался****.
Хадис 4111
хасан иснад
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ: ( وَقُلْ لِلْمُؤْمِنَاتِ يَغْضُضْنَ مِنْ أَبْصَارِهِنَّ ) الآيَةَ، فَنُسِخَ وَاسْتُثْنِىَ مِنْ ذَلِكَ: ( وَالْقَوَاعِدُ مِنَ النِّسَاءِ اللاَّتِي لاَ يَرْجُونَ نِكَاحاً ) الآيَةَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал, что исключением из слов Всевышнего «Скажи верующим женщинам, чтобы они опускали взоры свои…»* стали слова Всевышнего «Нет греха на престарелых женщинах [, у которых уже нет менструаций и которые уже не могут рожать детей], которые не надеются на замужество…»**.
Хадис 4112
да‘иф
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ: كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَهُ مَيْمُونَةُ، فَأَقْبَلَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ، وَذَلِكَ بَعْدَ أَنْ أُمِرْنَا بِالْحِجَابِ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: احْتَجِبَا مِنْهُ. فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَلَيْسَ أَعْمَى لاَ يُبْصِرُنَا وَلاَ يَعْرِفُنَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ: أَفَعَمْيَاوَانِ أَنْتُمَا؟ أَلَسْتُمَا تُبْصِرَانِهِ؟ قَالَ أَبُو دَاوُدَ: هَذَا لأَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ خَاصَّةً أَلاَ تَرَى إِلَى اعْتِدَادِ فَاطِمَةَ بِنْت ِ قَيْسٍ عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ، قَدْ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ لِفَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ: اعْتَدِّي عِنْدَ ابْنِ أُمِّ مَكْتُومٍ فَإِنَّهُ رَجُلٌ أَعْمَى تَضَعِينَ ثِيَابَكِ عِنْدَهُ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Мы с Маймуной сидели вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и в это время пришёл Ибн Умм Мактум и попросил разрешения войти, а это было после того, как нам было ниспослано предписание о хиджабе. И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Закройтесь от него”. Мы сказали: “О Посланник Аллаха, разве он не слепой, который не может видеть нас и не знает нас?” Тогда он сказал: “А разве вы тоже слепые? Разве вы не можете видеть его?!”» Абу Дауд сказал: «Это относится только к жёнам Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, потому что известно, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел Фатыме бинт Кайс провести свою ‘идду* после третьего развода с мужем в доме Ибн Умм Мактума, сказав ей: “Проведи ‘идду в доме Ибн Умм Мактума, ибо, поистине, он слеп и ты сможешь спокойно снимать верхнюю одежду в его доме”»**. [Тирмизи, № 2778]
Хадис 4113
хасан
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: إِذَا زَوَّجَ أَحَدُكُمْ عَبْدَهُ أَمَتَهُ فَلاَ يَنْظُرْ إِلَى عَوْرَتِهَا.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом] о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если один из вас женил своего раба на своей рабыне, пусть не смотрит на её срамные места (аурат)*»**.
Хадис 4114
хасан
نْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: إِذَا زَوَّجَ أَحَدُكُمْ خَادِمَهُ عَبْدَهُ أَوْ أَجِيرَهُ، فَلاَ يَنْظُرْ إِلَى مَا دُونَ السُّرَّةِ وَفَوْقَ الرُّكْبَةِ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом] о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если один из вас женил своего раба или наёмного работника на своей невольнице, пусть не смотрит на то, что [у неё] ниже пупка и выше колена».
Хадис 4115
да‘иф
نْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَهِيَ تَخْتَمِرُ، فَقَالَ: لَيَّةً لاَ لَيَّتَيْنِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: مَعْنَى قَوْلِهِ: لَيَّةً لاَ لَيَّتَيْنِ. يَقُولُ: لاَ تَعْتَمَّ مِثْلَ الرَّجُلِ لاَ تُكَرِّرْهُ طَاقاً أَوْ طَاقَيْنِ.
Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, зашёл к ней, когда она надевала покрывало, и сказал: «В один оборот, не в два». Абу Дауд сказал: «Смысл его слов: “В один оборот, не в два” таков: не надевай покрывало так, как мужчины надевают чалму, то есть не делай лишний оборот или два»*.

Вероятнее всего, это связано с тем, что, обмотав покрывало вокруг головы в два слоя, женщина уподобится мужчине в чалме, который опустил конец чалмы на шею, а ислам запрещает женщинам уподобляться мужчинам. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Аллах проклял мужчин, которые подражают женщинам, и женщин, которые подражают мужчинам».

Хадис 4116
да‘иф
عَنْ دِحْيَةَ بْنِ خَلِيفَةَ الْكَلْبِيِّ أَنَّهُ قَالَ: أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ بِقَبَاطِيَّ، فَأَعْطَانِي مِنْهَا قُبْطِيَّةً، فَقَالَ: اصْدَعْهَا صَدْعَيْنِ، فَاقْطَعْ أَحَدَهُمَا قَمِيصاً، وَأَعْطِ الآخَرَ امْرَأَتَكَ تَخْتَمِرُ بِهِ. فَلَمَّا أَدْبَرَ، قَالَ: وَأْمُرِ امْرَأَتَكَ أَنْ تَجْعَلَ تَحْتَهُ ثَوْباً لاَ يَصِفُهَا.
Дихья ибн Халифа аль-Кальби, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принесли тонкие льняные египетские ткани, и он дал мне одну из них и сказал: “Раздели её на две части. Из одной сделай рубаху, а вторую отдай жене, чтобы она использовала её в качестве покрывала”». А когда он уже повернулся, чтобы уйти, [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «И вели жене надевать под неё какую-нибудь одежду, чтобы эта одежда не просвечивала»*.
Хадисы 4117-4118
сахих
عَنْ أُمّ سَلَمَة زَوْج النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ حِينَ ذَكَرَ الإِزَارَ: فَالْمَرْأَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: تُرْخِي شِبْراً، قَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: إِذاً يَنْكَشِفُ عَنْهَا، قَالَ: فَذِرَاعاً، لاَ تَزِيدُ عَلَيْهِ.
عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, Умм Саляма, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что, когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, заговорил о длине изара*, она спросила его: «А женщина?» Он сказал: «Пусть опускает изар на пядь». Умм Саляма сказала: «Тогда [их ноги] будут раскрываться [во время ходьбы]». Он сказал: «В таком случае пусть [опускают подолы] на локоть, но не больше».
Этот хадис передаётся от Умм Салямы разными путями.
Хадис 4119
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ لأُمَّهَاتِ الْمُؤْمِنِينَ فِي الذَّيْلِ شِبْراً، ثُمَّ اسْتَزَدْنَهُ فَزَادَهُنَّ شِبْراً، فَكُنَّ يُرْسِلْنَ إِلَيْنَا فَنَذْرَعُ لَهُنَّ ذِرَاعاً.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил матерям верующих отпускать подол одежды на пядь [длиннее, чем у мужчин], а когда они попросили его добавить им, он добавил им ещё пядь [, что равняется одному локтю], и они посылали к нам, и мы [, используя стебель тростника,] отмеривали для них [длину в] локоть». [Ибн Маджа, № 3581]
Хадисы 4120-4122
сахих
عَنْ مَيْمُونَةَ قَالَتْ: أُهْدِيَ لِمَوْلاَةٍ لَنَا شَاةٌ مِنَ الصَّدَقَةِ، فَمَاتَتْ، فَمَرَّ بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: أَلاَ دَبَغْتُمْ إِهَابَهَا فَاسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ. قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُا مَيْتَةٌ، قَالَ: إِنَّمَا حُرِّمَ أَكْلُهَا.
عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، لَمْ يَذْكُرْ مَيْمُونَةَ، قَالَ: فَقَالَ: أَلاَ انْتَفَعْتُمْ بِإِهَابِهَا. ثُمَّ ذَكَرَ مَعْنَاهُ، لَمْ يَذْكُرِ الدِّبَاغَ.
وَكَانَ الزُّهْرِيُّ يُنْكِرُ الدِّبَاغَ، وَيَقُولُ: يُسْتَمْتَعُ بِهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: لَمْ يَذْكُرِ الأَوْزَاعِيُّ وَيُونُسُ وَعُقَيْلٌ فِي حَدِيثِ الزُّهْرِيِّ الدِّبَاغَ، وَذَكَرَهُ الزُّبَيْدِيُّ وَسَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَحَفْصُ بْنُ الْوَلِيدِ: ذَكَرُوا الدِّبَاغَ.
Маймуна, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Однажды нашей вольноотпущеннице подарили овцу, которая была садакой и через некоторое время издохла. Проходивший мимо Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил: “Почему же вы не выдубили и не использовали её шкуру?” Они сказали: “О Посланник Аллаха, это ведь мертвечина!” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: “Запретно только есть её мясо”». [Муслим, № 363; Ибн Маджа, № 3610]
Аз-Зухри приводит этот хадис без упоминания о Маймуне. В его версии Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Почему же вы не использовали её шкуру?» В этой версии не упоминается дубление кожи.
Аз-Зухри отвергал дубление и утверждал, что шкуру можно использовать в любом случае, и в его версии хадиса дубление не упоминается. Абу Дауд сказал: аль-Авза‘и, Юнус и ‘Укайль не упоминали дубление в версии аз-Зухри, однако аз-Зубайди, Са‘ид ибн ‘Абду-ль-‘Азиз и Хафс ибн аль-Валид упоминали дубление. [Сахих иснад макту‘]
Хадис 4123
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِذَا دُبِغَ الإِهَابُ فَقَدْ طَهُرَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: “Если шкура выдублена, она считается чистой”». [Муслим, № 366; Тирмизи, № 1728; Ибн Маджа, № 3609]
Хадис 4124
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ أَنْ يُسْتَمْتَعَ بِجُلُودِ الْمَيْتَةِ إِذَا دُبِغَتْ.
Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел использовать шкуру мертвечины после дубления. [Ибн Маджа, № 3612]

Некоторые учёные считают, что дубление очищает только шкуру павших животных, мясо которых дозволено употреблять в пищу. Такого мнения придерживались аль-Авза‘и, Ибн аль-Мубарак, Исхак ибн Рахавейхи и Абу Саур.

А имам Абу Ханифа и его товарищи, имам Малик и имам аш-Шафи‘и считали, что дубление очищает шкуру павших животных, мясо которых дозволено употреблять в пищу, и тех, мясо которых не дозволено употреблять в пищу. Имам Абу Ханифа и его товарищи считали исключением из этого правила шкуру свиньи, а имам аш-Шафи‘и — шкуру свиньи и собаки. А имам Малик считал нежелательным совершать молитву на шкурах диких животных, даже если они выдублены. Он считал, что такими шкурами можно пользоваться, но их нельзя продавать. Имам аш-Шафи‘и считал, что пользоваться выдубленными шкурами и продавать их разрешается, потому что они чисты. Слово ихаб, упомянутое в хадисе, означают шкуру не только животных, мясо которых можно употреблять в пищу, но и шкуру всех остальных животных.