عَنْ أُمَيَّةَ بِنْتِ أَبِي الصَّلْتِ، عَنِ امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي غِفَارٍ قَدْ سَمَّاهَا، قَالَتْ: أَرْدَفَنِي رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى حَقِيبَةِ رَحْلِهِ، قَالَتْ: فَوَاللَّهِ لَنزَلَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الصُّبْحِ فَأَنَاخَ، وَنَزَلْتُ عَنْ حَقِيبَةِ رَحْلِهِ، فَإِذَا بِهَا دَمٌ مِنِّي، فَكَانَتْ أَوَّلَ حَيْضَةٍ حِضْتُهَا، قَالَتْ: فَتَقَبَّضْتُ إِلَى النَّاقَةِ، وَاسْتَحْيَيْتُ، فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا بِي وَرَأَى الدَّمَ قَالَ: مَا لَكِ ؟ لَعَلَّكِ نُفِسْتِ ؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: فَأَصْلِحِي مِنْ نَفْسِكِ، ثُمَّ خُذِي إِنَاءً مِنْ مَاءٍ فَاطْرَحِي فِيهِ مِلْحاً، ثُمَّ اغْسِلِي مَا أَصَابَ الْحَقِيبَةَ مِنَ الدَّمِ، ثُمَّ عُودِي لِمَرْكَبِكِ. قَالَتْ: فَلَمَّا فَتَحَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ رَضَخَ لَنَا مِنَ الْفَيْءِ، قَالَتْ: وَكَانَتْ لاَ تَطَّهَّرُ مِنْ حَيْضَةٍ إِلاَّ جَعَلَتْ فِي طَهُورِهَا مِلْحاً، وَأَوْصَتْ بِهِ أَنْ يُجْعَلَ فِي غُسْلِهَا حِينَ مَاتَتْ.
Умайя бинт Абу ас-Сальт передаёт от женщины из племени Гифар, имя которой она назвала, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, посадил её на поклажу своей верблюдицы. Она сказала: «И, клянусь Аллахом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился на ночь, и опустил верблюдицу на колени, и я спустилась и увидела, что на поклаже остались следы моей крови. А это была моя первая менструация. Я прижалась к верблюдице, застеснявшись. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидев, что со мной случилось, и увидев кровь, сказал: “Что с тобой? Никак у тебя началась менструация?” Я ответила: “Да”. Тогда Он сказал: “Приведи себя в порядок, а потом возьми сосуд с водой, добавь туда соли и смой кровь с дорожного мешка, а потом садись обратно”. А когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, завоевал Хайбар, он дал нам часть добычи». Умайя сказала: «И при очищении после менструации она всегда использовала соль и перед смертью завещала омыть её тело водой с солью».