عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: بَعَثَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرٍ وَأُنَاساً مَعَهُ فِي طَلَبِ قِلاَدَةٍ أَضَلَّتْهَا عَائِشَةُ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّوْا بِغَيْرِ وُضُوءٍ، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ، فَأُنْزِلَتْ آيَةُ التَّيَمُّمِ، زَادَ ابْنُ نُفَيْلٍ: فَقَالَ لَهَا أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ: يَرْحَمُكِ اللَّهُ، مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ تَكْرَهِينَهُ إِلاَّ جَعَلَه اللَّهُ لِلْمُسْلِمِينَ، وَلَكِ فِيهِ فَرَجاً.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил Усайда ибн Худайра и ещё нескольких человек искать ожерелье, которое я потеряла. Когда наступило время молитвы, они помолились, не совершив малое омовение (вуду). Придя к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, они рассказали ему об этом, после чего был ниспослан аят о ритуальном очищении землёй (тайаммум)». После этого Усайд сказал ‘Аише: «Да помилует тебя Аллах! Что бы ни случилось с тобой неприятного, Аллах обязательно обращает это в избавление для мусульман и для тебя».