Хадис 317
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: بَعَثَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُسَيْدَ بْنَ حُضَيْرٍ وَأُنَاساً مَعَهُ فِي طَلَبِ قِلاَدَةٍ أَضَلَّتْهَا عَائِشَةُ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَصَلَّوْا بِغَيْرِ وُضُوءٍ، فَأَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرُوا ذَلِكَ لَهُ، فَأُنْزِلَتْ آيَةُ التَّيَمُّمِ، زَادَ ابْنُ نُفَيْلٍ: فَقَالَ لَهَا أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ: يَرْحَمُكِ اللَّهُ، مَا نَزَلَ بِكِ أَمْرٌ تَكْرَهِينَهُ إِلاَّ جَعَلَه اللَّهُ لِلْمُسْلِمِينَ، وَلَكِ فِيهِ فَرَجاً.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил Усайда ибн Худайра и ещё нескольких человек искать ожерелье, которое я потеряла. Когда наступило время молитвы, они помолились, не совершив малое омовение (вуду). Придя к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, они рассказали ему об этом, после чего был ниспослан аят о ритуальном очищении землёй (тайаммум)». После этого Усайд сказал ‘Аише: «Да помилует тебя Аллах! Что бы ни случилось с тобой неприятного, Аллах обязательно обращает это в избавление для мусульман и для тебя».

Аш-Шафи‘и использует поступок сподвижников — вынужденное совершение ими молитвы без омовения — в качестве доказательства того, что мусульманин, у которого нет воды, должен совершить молитву вовремя, пусть и без предварительного очищения. Ведь именно таким было положение людей, отправившихся на поиски ожерелья ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах). Воды у них не было, а разрешение очищаться землёй было ниспослано уже после этого события. Таким образом, у них не было средства очищения, но, несмотря на это, они совершили молитву. Если бы это было запрещено, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, узнав об этом, осудил бы их поступок, разъяснил бы им, что это не дозволено, и запретил бы им поступать так впредь. Очевидно, что в подобном случае Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не мог промолчать и не мог отложить разъяснение обязательного на потом. Однако в то же время аш-Шафи‘и считает, что, если необходимость исчезла, человек должен совершить молитву заново.

А некоторые учёные считают, что молитву можно совершать только в состоянии ритуальной чистоты и тот, кто не нашёл ни воды, ни земли, должен воздержаться от совершения молитвы, потому что Всевышний Аллах не принимает молитву, совершённую без предварительного очищения, а в данном случае человек не имеет возможности очиститься.

Однако на самом деле это не доказательство, потому что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, также сказал: «Не примет Аллах молитву женщины, достигшей совершеннолетия, если она совершает её без покрывала (химар)». Однако, если у неё нет покрывала, она обязана совершить молитву без него, и даже если у неё вообще нет одежды, она должна совершать молитву, несмотря на наготу. Это относится и к человеку, который не может найти воду или землю для очищения. Он должен совершать молитву в соответствии со своими возможностями.

Ребёнку тоже велят совершать омовение и молиться, или же он отправляется вместе со взрослыми в хадж, однако на самом деле совершаемые им обряды поклонения недействительны. Женщина, страдающая кровотечением неменструального характера (истихада — استحاضة), также обязана совершать молитву при том, что на самом деле состояние её ритуальной чистоты не настоящее, а условное.

Хадисы 318-319
сахих
عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، أَنَّهُ كَانَ يُحَدِّثُ، أَنَّهُمْ تَمَسَّحُوا وَهُمْ مَعَ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالصَّعِيدِ لِصَلاَةِ الْفَجْرِ، فَضَرَبُوا بِأَكُفِّهِمُ الصَّعِيدَ، ثُمَّ مَسَحُوا وُجُوهَهُمْ مَسْحَةً وَاحِدَةً، ثُمَّ عَادُوا فَضَرَبُوا بِأَكُفِّهِمُ الصَّعِيدَ مَرَّةً أُخْرَى، فَمَسَحُوا بِأَيْدِيهِمْ كُلِّهَا إِلَى الْمَنَاكِبِ، وَالآبَاطِ مِنْ بُطُونِ أَيْدِيهِمْ.
عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، نَحْوَ هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ: قَامَ الْمُسْلِمُونَ فَضَرَبُوا بِأَكُفِّهِمُ التُّرَابَ، وَلَمْ يَقْبِضُوا مِنَ التُّرَابِ شَيْئاً، فَذَكَرَ نَحْوَهُ، وَلَمْ يَذْكُرِ الْمَنَاكِبَ وَالآبَاطَ. قَالَ ابْنُ اللَّيْثِ: إِلَى مَا فَوْقَ الْمِرْفَقَيْنِ.
‘Аммар ибн Ясир, да будет доволен Аллах им и его отцом передаёт, что однажды они сопровождали Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и совершили ритуальное очищение землёй (тайаммум), чтобы совершить утреннюю молитву. Они ударили ладонями о землю и один раз протёрли лица, а потом ударили второй раз и протёрли руки полностью, до плеча, включая внутреннюю* часть**.
В похожей версии Ибн Вахба говорится, что мусульмане ударили руками о землю, не набирая её в руки. В этой версии не упоминались руки до плеч и подмышки. А в версии Ибн аль-Лейса говорится: «…до мест выше локтей».
Хадис 320
сахих
عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، أَنَّ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَرَّسَ بِأُولاَتِ الْجَيْشِ وَمَعَهُ عَائِشَةُ، فَانْقَطَعَ عِقْدٌ لَهَا مِنْ جَزْعِ ظَفَارِ، فَحَبَسَ النَّاسَ ابْتِغَاءُ عِقْدِهَا ذَلِكَ حَتَّى أَضَاءَ الْفَجْرُ، وَلَيْسَ مَعَ النَّاسِ مَاءٌ، فَتَغَيَّظَ عَلَيْهَا أَبُو بَكْرٍ وَقَالَ: حَبَسْتِ النَّاسَ وَلَيْسَ مَعَهُمْ مَاءٌ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رُخْصَةَ التَّطَهُّرِ بِالصَّعِيدِ الطَّيِّبِ، فَقَامَ الْمُسْلِمُونَ مَعَ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَضَرَبُوا بِأَيْدِيهِمْ إِلَى الأَرْضِ، ثُمَّ رَفَعُوا أَيْدِيَهُمْ وَلَمْ يَقْبِضُوا مِنَ التُّرَابِ شَيْئاً، فَمَسَحُوا بِهَا وُجُوهَهُمْ وَأَيْدِيَهُمْ إِلَى الْمَنَاكِبِ، وَمِنْ بُطُونِ أَيْدِيهِمْ إِلَى الآبَاطِ.
‘Аммар ибн Ясир, да будет доволен Аллах им и его отцом передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, остановился на привал в Улят-аль-Джейш и с ним была ‘Аиша*. Её ожерелье из оникса порвалось и потерялось. Поиски её ожерелья задержали людей**. Уже рассвело, а у них не было воды. Абу Бакр рассердился на ‘Аишу и сказал ей: «Ты задержала людей, а ведь у них не было воды!» Тогда Всевышний Аллах ниспослал Своему Посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, разрешение очищаться чистой землёй. Мусульмане вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ударили по земле руками, а потом подняли руки, не взяв земли, и протёрли свои лица и руки до плеч и внутреннюю часть рук до подмышек***.

Тело человека состоит из семи частей. Это руки, ноги, голова, спина и живот. Эти части, в свою очередь, делятся на отделы. В частности, рука делится на кисть, предплечье и плечо. Всё это вместе именуется рукой.

А от общего к определённому и от целого к какой-либо части переходят, только если имеется доказательство конкретизации. В случае отсутствия подобного доказательства за основу принимается общее и целое, а не определённая часть.

Этот хадис подтверждает мнение тех, кто считает, что во время ритуального очищения землёй следует обтирать руки до локтей. Такого мнения придерживался Ибн ‘Умар, его сын Салим, аль-Хасан и аш-Ша‘би, а также Абу Ханифа и ас-Саури. И это одно из мнений Малика и аш-Шафи‘и.

Из хадиса можно понять, что ‘Аммар и его товарищи считали необходимым обтереть всё, что называется рукой, поэтому они обтёрли руки до самых подмышек. В то же время существует согласное мнение учёных (иджма‘ — إجماع) относительно того, что всё, находящееся выше локтя, не нужно обтирать во время ритуального очищения землёй. В данном случае части дано название целого, то есть часть руки именуется рукой.

Это мнение подтверждается ещё и тем, что тайаммум заменяет собой малое омовение (вуду). Во время малого омовения обязательно мыть руки до локтей, включая локти. Соответственно, и во время ритуального очищения землёй нужно делать то же самое.

Сторонники противоположного мнения могут возразить: если бы ритуальное очищение землёй являлось заменой малого омовения в полном смысле этого слова, тогда обтирать землёй нужно было бы те же части тела, которые моют при омовении. Ответим на их возражение. Поскольку Всевышний вменил в обязанность верующим обтирать во время ритуального очищения землёй только два органа — лицо и руки, в отличие от малого омовения, то и приравнивать друг к другу мы должны только эти две части тела, поскольку кроме них сравнивать нечего. То есть обтирание лица приравнивается к омовению лица и обтирание рук к мытью рук во время омовения, поскольку омовение — основа, а обтирание землёй — замена, и при обтирании мы должны соблюдать те же условия, которые соблюдаем при омовении. Например, путешественник сокращает молитву, состоящую из четырёх рак‘атов, в результате чего она становится вдвое короче, однако оставшиеся два рак‘ата совершаются так же, как и во время обычной (полной) молитвы. Сторонники этого мнения приводят в качестве довода хадис Ибн ‘Умара.

Хадис 321
сахих
عَنْ شَقِيقٍ قَالَ: كُنْتُ جَالِساً بَيْنَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى، فَقَالَ أَبُو مُوسَى: يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَجْنَبَ فَلَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْراً، أَمَا كَانَ يَتَيَمَّمُ؟ قَالَ: لاَ، وَإِنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْراً، فَقَالَ أَبُو مُوسَى: فَكَيْفَ تَصْنَعُونَ بِهَذِهِ الآيَةِ الَّتِي فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ ( فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيداً طَيِّباً ) فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: لَوْ رُخِّصَ لَهُمْ فِي هَذَا لأَوْشَكُوا إِذَا بَرَدَ عَلَيْهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَتَيَمَّمُوا بِالصَّعِيدِ، فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى: وَإِنَّمَا كَرِهْتُمْ هَذَا لِهَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ لَهُ أَبُو مُوسَى: أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ لِعُمَرَ: بَعَثَنِي رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَاجَةٍ، فَأَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ، فَتَمَرَّغْتُ فِي الصَّعِيدِ كَمَا تَتَمَرَّغُ الدَّابَّةُ، ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَصْنَعَ هَكَذَا. فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى الأَرْضِ فَنَفَضَهَا، ثُمَّ ضَرَبَ بِشِمَالِهِ عَلَى يَمِينِهِ، وَبِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ، عَلَى الْكَفَّيْنِ، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ. فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ: أَفَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ؟
Шакык передаёт: «Я сидел между ‘Абдуллахом и Абу Мусой, и Абу Муса сказал: “О Абу ‘Абду-р-Рахман! Как ты считаешь, что следует делать осквернившемуся человеку, который в течение месяца не может найти воду? Разве он не должен совершать очищение землёй?” Он ответил: “Нет, даже если он не сможет найти воду в течение месяца”. Абу Муса сказал: “А что вы думаете об аяте в суре “Трапеза”: ‹…и если вы не нашли воды, то направьтесь к чистой земле и оботрите ваши лица и руки›?” ‘Абдуллах сказал: “Если бы им было дано разрешение, они готовы были бы обтираться землёй всякий раз, когда вода покажется им холодной!” Абу Муса сказал: “Вы испытываете к этому отвращение из-за этого?” Он ответил: “Да”. Абу Муса сказал: “Разве вы не слышали слов ‘Аммара, который сказал ‘Умару: ‹Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил меня по одному делу, и я осквернился, но не нашёл воды. Тогда я вывалялся в пыли, как делают верховые животные*, а потом, придя к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, рассказал ему об этом. Он сказал: ‘Тебе достаточно было сделать вот так’ — и он ударил рукой по земле, отряхнул её, потом ударил левой рукой по правой и правой — по левой, обтирая кисти рук, а потом протёр лицо›?”** ‘Абдуллах сказал: “Разве ты не знаешь, что ‘Умара не убедили слова ‘Аммара***?”».
Хадисы 322-328
сахих - мункар

عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ عُمَرَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: إِنَّا نَكُونُ بِالْمَكَانِ الشَّهْرَ وَالشَّهْرَيْنِ. فَقَالَ عُمَرُ: أَمَّا أَنَا فَلَمْ أَكُنْ أُصَلِّي حَتَّى أَجِدَ الْمَاءَ، قَالَ: فَقَالَ عَمَّارٌ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، أَمَا تَذْكُرُ إِذْ كُنْتُ أَنَا وَأَنْتَ فِي الإِبِلِ فَأَصَابَتْنَا جَنَابَةٌ، فَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ: إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ هَكَذَا. وَضَرَبَ بِيَدَيْهِ إِلَى الأَرْضِ، ثُمَّ نَفَخَهُمَا ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ إِلَى نِصْفِ الذِّرَاعِ. فَقَالَ عُمَرُ: يَا عَمَّارُ، اتَّقِ اللَّهَ. فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنْ شِئْتَ وَاللَّهِ لَمْ أَذْكُرْهُ أَبَداً، فَقَالَ عُمَرُ: كَلاَّ وَاللَّهِ، لَنُوَلِّيَنَّكَ مِنْ ذَلِكَ مَا تَوَلَّيْتَ.
عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ: يَا عَمَّارُ، إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا. ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدَيْهِ الأَرْضَ، ثُمَّ ضَرَبَ إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ وَالذِّرَاعَيْنِ إِلَى نِصْفِ السَّاعِدَيْنِ، وَلَمْ يَبْلُغِ الْمِرْفَقَيْنِ، ضَرْبَةً وَاحِدَةً.
عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ فَقَالَ: يَا عَمَّارُ، إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ هَكَذَا. ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدَيْهِ الأَرْضَ، ثُمَّ ضَرَبَ إِحْدَاهُمَا عَلَى الأُخْرَى، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ وَالذِّرَاعَيْنِ إِلَى نِصْفِ السَّاعِدَيْنِ، وَلَمْ يَبْلُغِ الْمِرْفَقَيْنِ، ضَرْبَةً وَاحِدَةً.
عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمَّارٍ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ فَقَالَ: إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ. وَضَرَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ إِلَى الأَرْضِ، ثُمَّ نَفَخَ فِيهَا، وَمَسَحَ بِهَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ، شَكَّ سَلَمَةُ وَقَالَ: لاَ أَدْرِي، فِيهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ، يَعْنِي أَوْ: إِلَى الْكَفَّيْنِ.
عَنْ شُعْبَة، بِإِسْنَادِهِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ: ثُمَّ نَفَخَ فِيهَا، وَمَسَحَ بِهَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ أَوْ إِلَى الذِّرَاعَيْنِ. قَالَ شُعْبَةُ: كَانَ سَلَمَةُ يَقُولُ: الْكَفَّيْنِ وَالْوَجْهَ وَالذِّرَاعَيْنِ، فَقَالَ لَهُ مَنْصُورٌ ذَاتَ يَوْمٍ: انْظُرْ مَا تَقُولُ، فَإِنَّهُ لاَ يَذْكُرُ الذِّرَاعَيْنِ غَيْرُكَ.
عَنْ عَمَّارٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ: فَقَالَ يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَضْرِبَ بِيَدَيْكَ إِلَى الأَرْضِ، فَتَمْسَحَ بِهِمَا وَجْهَكَ وَكَفَّيْكَ. وَسَاقَ الْحَدِيثَ.
عَنْ أَبِي مَالِكٍ قَالَ: سَمِعْتُ عَمَّاراً يَخْطُبُ بِمِثْلِهِ، إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ: لَمْ يَنْفُخْ.
وَعَنِ الْحَكَمِ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ: ضَرَبَ بِكَفَّيْهِ إِلَى الأَرْضِ وَنَفَخَ.
عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالَ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ التَّيَمُّمِ، فَأَمَرَنِي ضَرْبَةً وَاحِدَةً لِلْوَجْهِ وَالْكَفَّيْنِ.
عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، أَنَّ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ.

‘Абду-р-Рахман ибн Абза передаёт: «Я был у ‘Умара [ибн аль-Хаттаба], и пришёл один человек и сказал: “Поистине, мы порой находимся в месте [где нет воды] месяц и даже два”. ‘Умар ответил: “Что касается меня, то я бы не стал молиться, пока не найду воду”. ‘Аммар [ибн Ясир] сказал: “О повелитель верующих! Разве ты не помнишь, как мы пасли верблюдов и так случилось, что оба мы оказались в состоянии большого осквернения? Я извалялся в пыли*, и, когда мы пришли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, я рассказал ему об этом и он сказал: ‹Поистине, тебе достаточно было сделать вот так›. И он ударил ладонями по земле, подул на них и протёр ими лицо и руки до середины предплечий”. ‘Умар сказал: “О ‘Аммар, побойся Аллаха”**. Он сказал: “О повелитель верующих! Если желаешь, я никогда не буду упоминать об этом, клянусь Аллахом***. ‘Умар сказал: “Нет, клянусь Аллахом, мы возложим на тебя ответственность за сказанное тобой****».
В версии этого хадиса от ‘Аммара ибн Ясира, да будет доволен Аллах им и его отцом говорится, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О ‘Аммар, тебе достаточно было сделать вот так». С этими словами он ударил ладонями о землю, потом ударил одну о другую, потом протёр лицо и предплечья до середины, не достав до локтей, причём ударил он о землю всего один раз.
В версии Ибн ‘Абду-р-Рахмана ибн Абза от его отца от ‘Аммара говорится, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тебе достаточно было сделать вот так». И он ударил рукой по земле, затем подул на неё, затем протёр ею лицо и руки. При этом передатчик хадиса сомневался, что именно было упомянуто в хадисе: кисти рук или руки до локтей.
В версии Шу‘бы с его иснадом говорится: «Потом он подул на неё и протёр ею лицо и кисти рук — до локтей или до предплечий. Шу‘ба передаёт, что Саляма упоминал кисти рук, лицо и руки до локтей, но потом Мансур сказал ему: «Следи за тем, что говоришь, ибо никто, кроме тебя, не упоминает руки до локтей».
В версии этого хадиса от ‘Аммара [ибн Ясира] говорится, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, достаточно тебе было ударить руками о землю и протереть ими лицо и руки». И он привёл хадис.
Абу Малик передаёт: «Я слышал, как ‘Аммар говорил то же самое, обращаясь к людям с речью, только сказал: «И он не дул». А в версии от аль-Хакама сказано: «Он ударил ладонями по земле и подул на них».
‘Аммар ибн Ясир, да будет доволен Аллах им и его отцом сказал: «Я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о ритуальном очищении землёй (тайаммум), и он велел мне ударять один раз о землю и протирать лицо и руки».
‘Аммар ибн Ясир, да будет доволен Аллах им и его отцом передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «До локтей».