عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: اجْتَمَعَتْ غُنَيْمَةٌ عِنْدَ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ ابْدُ فِيهَا. فَبَدَوْتُ إِلَى الرَّبَذَةِ، فَكَانَتْ تُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ فَأَمْكُثُ الْخَمْسَ وَالسِّتَّ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَبُو ذَرٍّ. فَسَكَتُّ فَقَالَ: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ أَبَا ذَرٍّ، لأُمِّكَ الْوَيْلُ. فَدَعَا لِي بِجَارِيَةٍ سَوْدَاءَ، فَجَاءَتْ بِعُسٍّ فِيهِ مَاءٌ، فَسَتَرَتْنِي بِثَوْبٍ، وَاسْتَتَرْتُ بِالرَّاحِلَةِ وَاغْتَسَلْتُ، فَكَأَنِّي أَلْقَيْتُ عَنِّي جَبَلاً، فَقَالَ: الصَّعِيدُ الطَّيِّبُ وَضُوءُ الْمُسْلِمِ وَلَوْ إِلَى عَشْرِ سِنِينَ، فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمِسَّهُ جِلْدَكَ، فَإِنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ. وَقَالَ مُسَدَّدٌ: غُنَيْمَةٌ مِنَ الصَّدَقَةِ.
Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, собралось небольшое стадо овец, и он сказал мне: “О Абу Зарр, отправляйся с ними в пустыню”. И я отправился с ними в Рабзу. Меня постигало большое осквернение, и я оставался в таком положении пять-шесть дней*. Потом я пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: “Абу Зарр?” Я промолчал. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Да лишится тебя мать твоя, о Абу Зарр… Горе матери твоей!**”*** И он позвал чёрную рабыню, которая принесла сосуд с водой. Она прикрыла меня одеждой, я зашёл за свою верблюдицу и совершил полное омовение (гусль), и мне показалось, будто с плеч моих сняли гору. [Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: “Поистине, чистая земля — очищение мусульманина, даже если [тебе придётся прибегать к нему] в течение десяти лет****! А когда найдёшь воду, то смачивай ею свою кожу, ибо это благо”». А в версии Мусаддада говорится: «…небольшое стадо овец из закята».