Хадис 330
да‘иф
عَنْ نَافِع قَالَ: انْطَلَقْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فِي حَاجَةٍ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ، فَقَضَى ابْنُ عُمَرَ حَاجَتَهُ، فَكَانَ مِنْ حَدِيثِهِ يَوْمَئِذٍ أَنْ قَالَ: مَرَّ رَجُلٌ عَلَى رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سِكَّةٍ مِنَ السِّكَكِ، وَقَدْ خَرَجَ مِنْ غَائِطٍ أَوْ بَوْلٍ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ حَتَّى إِذَا كَادَ الرَّجُلُ أَنْ يَتَوَارَى فِي السِّكَّةِ فضَرَبَ بِيَدَيْهِ عَلَى الْحَائِطِ وَمَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ، ثُمَّ ضَرَبَ ضَرْبَةً أُخْرَى فَمَسَحَ ذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ رَدَّ عَلَى الرَّجُلِ السَّلاَمَ وَقَالَ: إِنَّهُ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أَرُدَّ عَلَيْكَ السَّلاَمَ إِلاَّ أَنِّي لَمْ أَكُنْ عَلَى طُهْرٍ.
Нафи‘ передаёт: «Мы с Ибн ‘Умаром отправились по одному делу к Ибн ‘Аббасу, и Ибн ‘Умар получил то, за чем пришёл. Среди прочего сказанного им в тот день он сказал: “Один человек прошёл мимо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который вышел после справления большой или малой нужды к узкой дороге, и поприветствовал его. Однако Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не ответил на его приветствие. Когда этот человек почти скрылся на дороге, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ударил рукой по стене и обтёр лицо, а потом ударил по ней ещё раз и протёр предплечья, после чего ответил на приветствие того человека. При этом Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: ‹Мне помешало ответить на твоё приветствие лишь то, что я не находился в состоянии ритуальной чистоты›».
Хадис 331
сахих
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: أَقْبَلَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْغَائِطِ، فَلَقِيَهُ رَجُلٌ عِنْدَ بِئْرِ جَمَلٍ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَقْبَلَ عَلَى الْحَائِطِ فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى الْحَائِطِ، ثُمَّ مَسَحَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، ثُمَّ رَدَّ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الرَّجُلِ السَّلاَمَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом передаёт, что однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, возвращался из отхожего места, а у Бир-Джамаль ему повстречался один человек, который поприветствовал его. Однако Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не отвечал ему до тех пор, пока не дошёл до стены и не ударил о неё руками и не протёр лицо и руки. Сделав это, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил на приветствие этого человека.
Хадис 332
сахих
عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: اجْتَمَعَتْ غُنَيْمَةٌ عِنْدَ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ ابْدُ فِيهَا. فَبَدَوْتُ إِلَى الرَّبَذَةِ، فَكَانَتْ تُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ فَأَمْكُثُ الْخَمْسَ وَالسِّتَّ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَبُو ذَرٍّ. فَسَكَتُّ فَقَالَ: ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ أَبَا ذَرٍّ، لأُمِّكَ الْوَيْلُ. فَدَعَا لِي بِجَارِيَةٍ سَوْدَاءَ، فَجَاءَتْ بِعُسٍّ فِيهِ مَاءٌ، فَسَتَرَتْنِي بِثَوْبٍ، وَاسْتَتَرْتُ بِالرَّاحِلَةِ وَاغْتَسَلْتُ، فَكَأَنِّي أَلْقَيْتُ عَنِّي جَبَلاً، فَقَالَ: الصَّعِيدُ الطَّيِّبُ وَضُوءُ الْمُسْلِمِ وَلَوْ إِلَى عَشْرِ سِنِينَ، فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمِسَّهُ جِلْدَكَ، فَإِنَّ ذَلِكَ خَيْرٌ. وَقَالَ مُسَدَّدٌ: غُنَيْمَةٌ مِنَ الصَّدَقَةِ.
Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, собралось небольшое стадо овец, и он сказал мне: “О Абу Зарр, отправляйся с ними в пустыню”. И я отправился с ними в Рабзу. Меня постигало большое осквернение, и я оставался в таком положении пять-шесть дней*. Потом я пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: “Абу Зарр?” Я промолчал. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Да лишится тебя мать твоя, о Абу Зарр… Горе матери твоей!***** И он позвал чёрную рабыню, которая принесла сосуд с водой. Она прикрыла меня одеждой, я зашёл за свою верблюдицу и совершил полное омовение (гусль), и мне показалось, будто с плеч моих сняли гору. [Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,] сказал: “Поистине, чистая земля — очищение мусульманина, даже если [тебе придётся прибегать к нему] в течение десяти лет****! А когда найдёшь воду, то смачивай ею свою кожу, ибо это благо”». А в версии Мусаддада говорится: «…небольшое стадо овец из закята».
Хадис 333
сахих
عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ قَالَ: دَخَلْتُ فِي الإِسْلاَمِ، فَأَهَمَّنِي دِينِي، فَأَتَيْتُ أَبَا ذَرٍّ، فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: إِنِّي اجْتَوَيْتُ الْمَدِينَةَ، فَأَمَرَ لِي رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَوْدٍ وَبِغَنَمٍ، فَقَالَ لِي: اشْرَبْ مِنْ أَلْبَانِهَا. قَالَ حَمَّادٌ: وَأَشُكُّ فِي: أَبْوَالِهَا. هَذَا قَوْلُ حَمَّادٍ. فَقَالَ أَبُو ذَرٍّ: فَكُنْتُ أَعْزُبُ عَنِ الْمَاءِ وَمَعِي أَهْلِي، فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ فَأُصَلِّي بِغَيْرِ طُهُورٍ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنِصْفِ النَّهَارِ، وَهُوَ فِي رَهْطٍ مِنْ أَصْحَابِهِ، وَهُوَ فِي ظِلِّ الْمَسْجِدِ فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَبُو ذَرٍّ ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، هَلَكْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: وَمَا أَهْلَكَكَ ؟ قُلْتُ: إِنِّي كُنْتُ أَعْزُبُ عَنِ الْمَاءِ وَمَعِي أَهْلِي، فَتُصِيبُنِي الْجَنَابَةُ فَأُصَلِّي بِغَيْرِ طُهُورٍ، فَأَمَرَ لِي رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَاءٍ فَجَاءَتْ بِهِ جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ بِعُسٍّ يَتَخَضْخَضُ، مَا هُوَ بِمَلآنَ، فَتَسَتَّرْتُ إِلَى بَعِيرِي فَاغْتَسَلْتُ، ثُمَّ جِئْتُ، فَقَالَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا أَبَا ذَرٍّ، إِنَّ الصَّعِيدَ الطَّيِّبَ طَهُورٌ، وَإِنْ لَمْ تَجِدِ الْمَاءَ إِلَى عَشْرِ سِنِينَ، فَإِذَا وَجَدْتَ الْمَاءَ فَأَمِسَّهُ جِلْدَكَ.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ لَمْ يَذْكُرْ: أَبْوَالَهَا. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: هَذَا لَيْسَ بِصَحِيحٍ، وَلَيْسَ فِي أَبْوَالِهَا، إِلاَّ حَدِيثُ أَنَسٍ، تَفَرَّدَ بِهِ أَهْلُ الْبَصْرَةِ.
Один человек из бану ‘Амир передаёт: «Я принял ислам, но меня огорчало [незнание предписаний] моей религии. И я пришёл к Абу Зарру, и Абу Зарр сказал: “Я прибыл в Медину и заболел [из-за перемены климата и из-за другой еды], и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, дал мне верблюдов и овец и сказал: ‹Пей их молоко›». Передатчик Хаммад сказал: «И я сомневаюсь, что он сказал: “… и их мочу”. Абу Зарр сказал: “Я оказывался далеко от воды, а со мной была моя жена. И я оказывался в состоянии большого осквернения и совершал молитву, не очищаясь. Я пришёл к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в середине дня, когда он находился в обществе нескольких его сподвижников в тени мечети. Он сказал: ‹Абу Зарр?› Я ответил: ‹Да. Я погиб, о Посланник Аллаха!› Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: ‹Что же погубило тебя?› Я сказал: ‹У меня не было воды, а со мной была моя жена. И я оказывался в состоянии большого осквернения и совершал молитву, не очищаясь›. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел чёрной рабыне принести воды, она принесла мне неполный сосуд с водой, и я зашёл за своего верблюда и совершил полное омовение (гусль), после чего пришёл к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: ‹О Абу Зарр! Поистине, чистая земля — очищение, даже если [тебе придётся прибегать к нему] в течение десяти лет! А когда найдёшь воду, смачивай ею свою кожу›”».
Абу Давуд сказал, что Хаммад ибн Зейд передал от Айюба этот хадис без упоминания о моче, и Абу Давуд говорил: «Это неправильно. О моче упоминается только в хадисе Анаса, эту версию передают только жители Басры».
Хадис 334
сахих
عَنْ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ: احْتَلَمْتُ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ فِي غَزْوَةِ ذَاتِ السَّلاَسِلِ، فَأَشْفَقْتُ أنِ اغْتَسَلْتُ فأَهْلِكَ، فَتَيَمَّمْتُ ثُمَّ صَلَّيْتُ بِأَصْحَابِي الصُّبْحَ، فَذَكَرُوا ذَلِكَ لرسول اللَّه صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا عَمْرُو، صَلَّيْتَ بِأَصْحَابِكَ وَأَنْتَ جُنُبٌ ؟ فَأَخْبَرْتُهُ بِالَّذِي مَنَعَنِي مِنَ الاِغْتِسَالِ وَقُلْتُ: إِنِّي سَمِعْتُ اللَّهَ يَقُولُ: ( وَلاَ تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ إِنَّ اللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيماً ) فَضَحِكَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلَمْ يَقُلْ شَيْئاً.
‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, рассказывает: «В холодную ночь во время похода Зат-ас-Салясиль* у меня случилась поллюция и я побоялся, что, если совершу полное омовение (гусль), погибну. И я совершил очищение землёй и утреннюю молитву со своими товарищами. Они рассказали обо всём Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: “О ‘Амр! Ты совершил со своими товарищами молитву, пребывая в осквернении?” Тогда я рассказал ему о том, что помешало мне совершить полное омовение, и добавил: “Поистине, Я слышал, что Аллах сказал: ‹Не губите самих себя, ведь Аллах милостив к вам› (4:29)”. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, улыбнулся и ничего не сказал».

Учёные разошлись во мнениях по этому вопросу. ‘Ата ибн Абу Раббах проявил строгость и сказал: «В этом случае человек обязан совершить полное омовение, даже если в результате этого он погибнет». В качестве доказательства он приводит аят: «А если вы находитесь в половом осквернении, то очиститесь» (5:6). Мнение аль-Хасана близко к мнению ‘Ата.
А Малик и Суфьян сказали, что в этом случае человеку следует совершить ритуальное очищение землёй (тайаммум), потому что его положение подобно положению больного. Абу Ханифа разрешил поступать так не только во время путешествия, но и в покое, а Абу Юсуф и Мухаммад утверждали, что не путешественнику это не разрешено. Аш-Шафи‘и сказал: «Если он опасается за свою жизнь, поскольку холод очень сильный, ему следует совершить ритуальное очищение землёй (тайаммум) и молиться, а позже повторить эту молитву». Он считал, что это оправдание относится к числу редко встречающихся, тогда как полное разрешение (облегчение) касается только обычных (часто встречающихся) оправданий.

Хадис 335
сахих
عَنْ أَبِي قَيْسٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ كَانَ عَلَى سَرِيَّةٍ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ نَحْوَهُ. قَالَ: فَغَسَلَ مَغَابِنَهُ، وَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلاَةِ، ثُمَّ صَلَّى بِهِمْ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ، وَلَمْ يَذْكُرِ التَّيَمُّمَ. عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ، قَالَ فِيهِ: فَتَيَمَّمَ.
Абу Кайс, вольноотпущенник ‘Амра ибн аль-‘Аса, передаёт, что ‘Амр ибн аль-‘Ас был командующим отряда, и пересказал похожий хадис и сказал, что он вымыл внутреннюю часть бёдер, после чего совершил малое омовение (вуду), какое обычно совершают для молитвы, после чего руководил молитвой людей. А [передатчик] Хассан ибн ‘Атыйя упоминает очищение землёй (тайаммум).
Хадис 336
хасан
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: خَرَجْنَا فِي سَفَرٍ فَأَصَابَ رَجُلاً مِنَّا حَجَرٌ فَشَجَّهُ فِي رَأْسِهِ، ثُمَّ احْتَلَمَ فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ فَقَالَ: هَلْ تَجِدُونَ لِي رُخْصَةً فِي التَّيَمُّمِ ؟ فَقَالُوا: مَا نَجِدُ لَكَ رُخْصَةً وَأَنْتَ تَقْدِرُ عَلَى الْمَاءِ، فَاغْتَسَلَ فَمَاتَ. فَلَمَّا قَدِمْنَا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُخْبِرَ بِذَلِكَ، فَقَالَ: قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللَّهُ، أَلاَّ سَأَلُوا إِذْ لَمْ يَعْلَمُوا، فَإِنَّمَا شِفَاءُ الْعِيِّ السُّؤَالُ، إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيهِ أَنْ يَتَيَمَّمَ وَيَعْصِرَ. أَوْ: يَعْصِبَ شَكَّ مُوسَى: عَلَى جُرْحِهِ خِرْقَةً، ثُمَّ يَمْسَحَ عَلَيْهَا، وَيَغْسِلَ سَائِرَ جَسَدِهِ.
Джабир, да будет доволен Аллах им и его отцом рассказывает: «Мы были в пути, одному человеку на голову упал камень, и у него осталась глубокая рана. После этого у него случилась поллюция, и он сказал своим товарищам: “Находите ли вы для меня разрешение совершить очищение землёй?”* Они ответили: “Мы не находим для тебя такого разрешения, ведь ты можешь достать воду”. Тогда он совершил полное омовение (гусль) и умер. Когда мы прибыли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, ему рассказали об этом, и он сказал: “Они убили его, да погубит их Аллах! Если они не знали, то почему не спросили? Поистине, лекарство от невежества — вопрос. Ему достаточно было совершить очищение землёй и перевязать рану куском ткани, а потом протереть её сверху [влажной рукой] и вымыть остальные части тела”»**.
Хадис 337
хасан
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ قَالَ: أَصَابَ رَجُلاً جُرْحٌ فِي عَهْدِ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ احْتَلَمَ فَأُمِرَ بِالاِغْتِسَالِ، فَاغْتَسَلَ فَمَاتَ، فَبَلَغَ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: قَتَلُوهُ، قَتَلَهُمُ اللَّهُ، أَلَمْ يَكُنْ شِفَاءُ الْعِيِّ السُّؤَالَ.
‘Абдуллах ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом передаёт: «При жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, один человек получил ранение. А потом у него случилась поллюция, и его товарищи сказали, что он обязан совершить полное омовение (гусль). Он совершил полное омовение и умер. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, узнав об этом, сказал: “Они убили его, да погубит их Аллах! Разве не вопрос исцеление невежества?!”»
Хадисы 338-339
сахих
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: خَرَجَ رَجُلاَنِ فِي سَفَرٍ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ وَلَيْسَ مَعَهُمَا مَاءٌ، فَتَيَمَّمَا صَعِيداً طَيِّباً فَصَلَّيَا، ثُمَّ وَجَدَا الْمَاءَ فِي الْوَقْتِ، فَأَعَادَ أَحَدُهُمَا الصَّلاَةَ وَالْوُضُوءَ، وَلَمْ يُعِدِ الآخَرُ، ثُمَّ أَتَيَا رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَا ذَلِكَ لَهُ، فَقَالَ لِلَّذِي لَمْ يُعِدْ: أَصَبْتَ السُّنَّةَ وَأَجْزَأَتْكَ صَلاَتُكَ. وَقَالَ لِلَّذِي تَوَضَّأَ وَأَعَادَ: لَكَ الأَجْرُ مَرَّتَيْنِ.
عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ، أَنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал: «Два человека отправились в путешествие. Поскольку у них не было воды, когда наступило время молитвы, они совершили очищение землёй и помолились, а потом нашли воду, когда время молитвы ещё не истекло. Один из них совершил малое омовение (вуду) и повторил молитву, а второй не стал этого делать. Затем они пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказали ему об этом, и он сказал тому, кто не стал повторять молитву: “Ты поступил согласно Сунне, и твоя молитва была действительной”. А тому, кто совершил малое омовение и повторил молитву, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “А тебя ожидает двойная награда”».
‘Ата ибн Ясар передаёт, что два человека из числа сподвижников Посланника, да благословит его Аллах и приветствует … И он пересказал похожий хадис.
Хадис 340
сахих
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ، أَخْبَرَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بَيْنَا هُوَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ إِذْ دَخَلَ رَجُلٌ فَقَالَ عُمَرُ: أَتَحْتَبِسُونَ عَنِ الصَّلاَةِ ؟ فَقَالَ الرَّجُلُ: مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ سَمِعْتُ النِّدَاءَ فَتَوَضَّأْتُ، فَقَالَ عُمَرُ: وَالْوُضُوءَ أَيْضاً ؟ أَوَلَمْ تَسْمَعُوا رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِذَا أَتَى أَحَدُكُمُ الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, рассказывает, что однажды, когда ‘Умар ибн аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, произносил пятничную проповедь, вошёл один человек, и ‘Умар сказал: «Опаздываете на молитву?» Тот человек сказал: «Я совершил малое омовение, едва услышав призыв на молитву…» ‘Умар сказал: «Ещё и малое омовение… Разве вы не слышали, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Кто собирается прийти на пятничную молитву, пусть совершит полное омовение”
Хадис 341
сахих
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: غُسْلُ يَوْمِ الْجُمُعَةِ وَاجِبٌ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Совершение полного омовения (гусль) в пятницу является обязательным для каждого достигшего совершеннолетия».

Учёные разошлись во мнениях относительно обязательности совершения полного омовения (гусль) в пятницу. Аль-Хасан считал его обязательным. Такое же мнение передаётся от Малика ибн Анаса. Ибн ‘Аббас сказал: «Это не однозначно».

Большинство учёных считают, что совершение полного омовения (гусль) в пятницу не является обязательным. Однако все учёные согласны в том, что молитва человека, который совершил в пятницу малое омовение вместо полного, действительна. А поскольку совершение полного омовения (гусль) в пятницу не является непременным условием действительности молитвы, его следует считать желательным, подобно полному омовению, совершаемому перед праздничной молитвой и облачением в ихрам, когда полное омовение совершается до события, которое служит причиной для его совершения. А если бы оно было обязательным, его следовало бы совершать после события, которое служит причиной для его совершения, как в случаях с полным омовением после большого осквернения (джанаба) и завершения менструации и послеродового кровотечения.

Хадис 342
сахих
عَنْ حَفْصَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ رَوَاحُ الْجُمُعَةِ، وَعَلَى كُلِّ مَنْ رَاحَ إِلَى الْجُمُعَةِ الْغُسْلُ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: إِذَا اغْتَسَلَ الرَّجُلُ بَعْدَ طُلُوعِ الْفَجْرِ، أَجْزَأَهُ مِنْ غُسْلِ الْجُمُعَةِ، وَإِنْ أَجْنَبَ.
Хафса, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Каждый совершеннолетний обязан прийти на пятничную молитву, а каждый, кто приходит на пятничную молитву, обязан совершить полное омовение (гусль)». Абу Давуд сказал: «Если человек совершил полное омовение после восхода солнца, оно заменяет ему полное омовение, совершаемое перед пятничной молитвой, даже если он осквернился».
Хадис 343
хасан
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ وَأَبِي هُرَيْرَةَ قَالاَ: قَالَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَلَبِسَ مِنْ أَحْسَنِ ثِيَابِهِ، وَمَسَّ مِنْ طِيبٍ إِنْ كَانَ عِنْدَهُ، ثُمَّ أَتَى الْجُمُعَةَ فَلَمْ يَتَخَطَّ أَعْنَاقَ النَّاسِ، ثُمَّ صَلَّى مَا كَتَبَ اللَّهُ لَهُ، ثُمَّ أَنْصَتَ إِذَا خَرَجَ إِمَامُهُ حَتَّى يَفْرُغَ مِنْ صَلاَتِهِ، كَانَتْ كَفَّارَةً لِمَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ جُمُعَتِهِ الَّتِي قَبْلَهَا. قَالَ: وَيَقُولُ أَبُو هُرَيْرَةَ: وَزِيَادَةُ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ، وَيَقُولُ: إِنَّ الْحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا.
Абу Са‘ид аль-Худри и Абу Хурайра, да будет доволен Аллах ими обоими, передают, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если человек совершит в пятницу полное омовение, наденет лучшую одежду, умастит себя благовониями, если они найдутся у него, после чего отправится на пятничную молитву, не будет расталкивать людей и помолится столько, сколько предписал ему Аллах, а потом будет молча слушать имама, когда тот придёт, пока не завершится молитва, ему обязательно простятся грехи, совершённые им между этой и предыдущей пятницей»*. Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «И ещё три дня». И он говорил: «А за каждое доброе дело воздаётся вдесятеро»**.

Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул друг за другом совершение полного омовения (гусль) в пятницу, облачение в лучшую одежду и умащение благовониями. Это свидетельствует о том, что совершение полного омовения (гусль) в пятницу относится к категории желательных действий подобно облачению в лучшую одежду и умащению благовониями.

Хадис 344
сахих
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الْغُسْلُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى كُلِّ مُحْتَلِمٍ، وَالسِّوَاكُ وَيَمَسُّ مِنَ الطِّيبِ مَا قُدِّرَ لَهُ. إِلاَّ أَنَّ بُكَيْراً لَمْ يَذْكُرْ عَبْدَ الرَّحْمَنِ وَقَالَ فِي الطِّيبِ: وَلَوْ مِنْ طِيبِ الْمَرْأَةِ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Каждый совершеннолетний должен совершать полное омовение (гусль) в пятницу, а также пользоваться сиваком и благовониями, которые имеются в его распоряжении». Только передатчик Букайр не упоминал в иснаде ‘Абду-р-Рахмана, а о благовониях сказал: «…пусть даже женскими».
Хадисы 345-346
сахих
عَنْ أَوْس بْن أَوْسٍ الثَّقَفِيّ، سَمِعْتُ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ غَسَّلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَاغْتَسَلَ، ثُمَّ بَكَّرَ وَابْتَكَرَ، وَمَشَى وَلَمْ يَرْكَبْ، وَدَنَا مِنَ الإِمَامِ، فَاسْتَمَعَ وَلَمْ يَلْغُ، كَانَ لَهُ بِكُلِّ خُطْوَةٍ عَمَلُ سَنَةٍ أَجْرُ صِيَامِهَا وَقِيَامِهَا.
عَنْ أَوْسٍ الثَّقَفِيِّ، عَنْ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: مَنْ غَسَلَ رَأْسَهُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَاغْتَسَلَ. ثُمَّ سَاقَ نَحْوَهُ.
Аус ибн Аус ас-Сакафи, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Кто заставит совершить полное омовение в пятницу и [сам] совершит полное омовение*, поспешит и успеет, и пойдёт пешком, а не поедет, и встанет ближе к имаму, будет слушать внимательно и не говорить ничего, тому запишется за каждый шаг награда, как за год благих деяний — поста и ночных молитв”»**.
Аус ас-Сакафи, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто вымыл голову в пятницу и совершил полное омовение…» И он пересказал хадис, подобный предыдущему.
Хадис 347
хасан
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، وَمَسَّ مِنْ طِيبِ امْرَأَتِهِ إِنْ كَانَ لَهَا، وَلَبِسَ مِنْ صَالِحِ ثِيَابِهِ، ثُمَّ لَمْ يَتَخَطَّ رِقَابَ النَّاسِ، وَلَمْ يَلْغُ عِنْدَ الْمَوْعِظَةِ، كَانَتْ كَفَّارَةً لِمَا بَيْنَهُمَا، وَمَنْ لَغَا وَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ، كَانَتْ لَهُ ظُهْراً.
‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто совершил полное омовение (гусль) в пятницу, и воспользовался благовониями жены, если они у неё есть, и надел хорошую одежду, а потом не расталкивал людей, и не разговаривал, и не отвлекался во время проповеди, для того это станет искуплением прегрешений, совершённых между двумя пятничными молитвами. А кто будет разговаривать и расталкивать людей, тому эта молитва запишется как обычная полуденная (зухр)».
Хадис 348
да‘иф
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَغْتَسِلُ مِنْ أَرْبَعٍ: مِنَ الْجَنَابَةِ، وَيَوْمِ الْجُمُعَةِ، وَمِنَ الْحِجَامَةِ، وَمِنْ غَسْلِ الْمَيِّتِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал полное омовение (гусль) в четырёх случаях: после полового осквернения, в пятницу, после кровопускания и после обмывания тела умершего.
Хадисы 349-350
сахих макту‘
عَنْ عَلِيّ بْن حَوْشَبٍ قَالَ: سَأَلْتُ مَكْحُولاً عَنْ هَذَا الْقَوْلِ: غَسَّلَ وَاغْتَسَلَ؟ قَالَ: غَسَّلَ رَأْسَهُ وَغَسَلَ جَسَدَهُ.
عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي: غَسَّلَ وَاغْتَسَلَ؟ قَالَ: قَالَ سَعِيدٌ: غَسَّلَ رَأْسَهُ وَغَسَلَ جَسَدَهُ .
‘Али ибн Хаушаб передаёт: «Я спросил Макхуля о словах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, “гасаля” и “игтасаля”, и тот ответил, что имеется в виду соответственно мытьё головы и омовение тела».
Са‘ид ибн ‘Абду-ль-‘Азиз сказал о словах Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, «гасаля» и «игтасаля», что имеется в виду соответственно мытьё головы и омовение тела.
Хадис 351
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنِ اغْتَسَلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ غُسْلَ الْجَنَابَةِ، ثُمَّ رَاحَ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَدَنَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَقَرَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الثَّالِثَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ كَبْشاً أَقْرَنَ، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الرَّابِعَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ دَجَاجَةً، وَمَنْ رَاحَ فِي السَّاعَةِ الْخَامِسَةِ، فَكَأَنَّمَا قَرَّبَ بَيْضَةً، فَإِذَا خَرَجَ الإِمَامُ حَضَرَتِ الْمَلاَئِكَةُ يَسْتَمِعُونَ الذِّكْرَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто в пятницу совершит такое же полное омовение, какое совершают после большого осквернения, а затем пораньше отправится на молитву в мечеть*, подобен тому, кто принёс в жертву Аллаху верблюда; отправившийся во второй час подобен принёсшему в жертву корову; отправившийся в третий час — принёсшему в жертву барана; отправившийся в четвёртый час — принёсшему в жертву курицу; а отправившийся в пятый час — принёсшему в жертву яйцо. Когда же выйдет имам, ангелы явятся, чтобы послушать слова поминания Аллаха»**.
Хадис 352
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ النَّاسُ مُهَّانَ أَنْفُسِهِمْ، فَيَرُوحُونَ إِلَى الْجُمُعَةِ بِهَيْئَتِهِمْ، فَقِيلَ لَهُمْ: لَوِ اغْتَسَلْتُمْ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что обычно люди работали своими руками, и они так и приходили на пятничную молитву, и им было сказано*: «Если бы вы вымылись!»**
Хадис 353
хасан
عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ أُنَاساً مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ جَاءُوا فَقَالُوا: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، أَتَرَى الْغُسْلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَاجِباً ؟ قَالَ: لاَ وَلَكِنَّهُ أَطْهَرُ وَخَيْرٌ لِمَنِ اغْتَسَلَ، وَمَنْ لَمْ يَغْتَسِلْ فَلَيْسَ عَلَيْهِ بِوَاجِبٍ، وَسَأُخْبِرُكُمْ كَيْفَ بَدْءُ الْغُسْلِ، كَانَ النَّاسُ مَجْهُودِينَ يَلْبَسُونَ الصُّوفَ، وَيَعْمَلُونَ عَلَى ظُهُورِهِمْ، وَكَانَ مَسْجِدُهُمْ ضَيِّقاً مُقَارِبَ السَّقْفِ، إِنَّمَا هُوَ عَرِيشٌ فَخَرَجَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَوْمٍ حَارٍّ وَعَرِقَ النَّاسُ فِي ذَلِكَ الصُّوفِ، حَتَّى ثَارَتْ مِنْهُمْ رِيَاحٌ آذَى بِذَلِكَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً، فَلَمَّا وَجَدَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تِلْكَ الرِّيحَ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِذَا كَانَ هَذَا الْيَوْمُ فَاغْتَسِلُوا، وَلْيَمَسَّ أَحَدُكُمْ أَفْضَلَ مَا يَجِدُ مِنْ دُهْنِهِ وَطِيبِهِ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: ثُمَّ جَاءَ اللَّهُ تَعَالى ذكره بِالْخَيْرِ، وَلَبِسُوا غَيْرَ الصُّوفِ، وَكُفُوا الْعَمَلَ، وَوُسِّعَ مَسْجِدُهُمْ، وَذَهَبَ الَّذِي كَانَ يُؤْذِي بَعْضُهُمْ بَعْضاً مِنَ الْعَرَقِ.
‘Икрима передаёт, что люди из числа жителей Ирака пришли и спросили: «О Ибн ‘Аббас, считаешь ли ты совершение полного омовения (гусль) в пятницу обязательным?» Он ответил: «Нет, однако это чище и это благо для того, кто совершает полное омовение. А если кто-то не стал совершать омовение, то оно ведь не является обязательным… Я расскажу вам о том, как появилось предписание совершать полное омовение по пятницам. Люди были бедны и носили одежду из шерсти. При этом они занимались тяжёлым трудом. А мечеть их была тесной, с низким потолком и напоминала шалаш. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в жаркий день, а люди вспотели в своей шерстяной одежде, и от них стал исходить неприятный запах, который начал беспокоить их самих. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, почувствовав этот запах, сказал: “О люди! Когда наступает этот день, совершайте полное омовение, пусть каждый из вас использует лучшие масла и благовония, которые у него есть”. А потом Аллах даровал нам благополучие и благоденствие, у людей появилась другая одежда помимо шерстяной, и исчезла необходимость выполнять собственноручно столь тяжёлую работу*, и мечеть была расширена, и запах пота перестал беспокоить людей».
Хадис 354
хасан
عَنْ سَمُرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ تَوَضَّأَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَبِهَا وَنِعْمَتْ، وَمَنِ اغْتَسَلَ فَهُوَ أَفْضَلُ.
Самура [ибн Джундуб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Совершение малого омовения (вуду) — благо, а совершение полного омовения (гусль) — лучше».
Хадис 355
сахих
عَنْ قَيْسِ بْنِ عَاصِمٍ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُرِيدُ الإِسْلاَمَ، فَأَمَرَنِي أَنْ أَغْتَسِلَ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ.
Кайс ибн ‘Асым, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, желая принять ислам, и он велел мне совершить полное омовение* (гусль), используя воду и ююбу»**.
Хадис 356
хасан
عَنْ عُثَيْمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: قَدْ أَسْلَمْتُ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَلْقِ عَنْكَ شَعْرَ الْكُفْرِ. يَقُولُ: احْلِقْ. قَالَ: وَأَخْبَرَنِي آخَرُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لآخَرَ مَعَهُ: أَلْقِ عَنْكَ شَعْرَ الْكُفْرِ وَاخْتَتِنْ.
Усайм ибн Куляйб передаёт от своего отца рассказ своего деда: «Я пришёл к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: “Я принял ислам”. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: “Удали с себя волосы неверия” — то есть побрейся. А другой сообщил мне, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал другому, который был с ним: “Удали с себя волосы неверия и соверши обрезание”».
Хадис 357
сахих
عَنْ مُعَاذَةَ قَالَتْ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الْحَائِضِ يُصِيبُ ثَوْبَهَا الدَّمُ ؟ قَالَتْ: تَغْسِلُهُ، فَإِنْ لَمْ يَذْهَبْ أَثَرُهُ فَلْتُغَيِّرْهُ بِشَيْءٍ مِنَ صُفْرَةٍ، قَالَتْ: وَلَقَدْ كُنْتُ أَحِيضُ عِنْدَ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثَلاَثَ حِيَضٍ جَمِيعاً لاَ أَغْسِلُ لِي ثَوْباً.
Му‘аза передаёт: «Я спросила ‘Аишу, да будет доволен ею Аллах, о том, что должна делать женщина с одеждой, на которую попала менструальная кровь. Она ответила: “Она должна выстирать её, а если следы не сотрутся, пусть она изменит их цвет жёлтой краской. Что касается меня, то при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, я за три менструации ни разу не стирала свою одежду”».
Хадис 358
сахих
عَنْ عَائِشَة قَالَتْ: مَا كَانَ لإِحْدَانَا إِلاَّ ثَوْبٌ وَاحِدٌ تَحِيضُ فِيهِ، فَإِذا أَصَابَهُ شَيْءٌ مِنْ دَمٍ بَلَّتْهُ بِرِيقِهَا، ثُمَّ قَصَعَتْهُ بِرِيقِهَا.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «У каждой из нас была только одна одежда, в ней она ходила во время менструации, и, если на неё попадала кровь, она смачивала её слюной и тёрла».

 

Хадис 359
да‘иф
عَنْ بَكَّار بْن يَحْيَى، حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي قَالَتْ: دَخَلْتُ عَلَى أُمِّ سَلَمَةَ فَسَأَلَتْهَا امْرَأَةٌ مِنْ قُرَيْشٍ عَنِ الصَّلاَةِ فِي ثَوْبِ الْحَائِضِ، فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ: قَدْ كَانَ يُصِيبُنَا الْحَيْضُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَلْبَثُ إِحْدَانَا أَيَّامَ حَيْضِهَا، ثُمَّ تَطْهُرُ، فَتَنْظُرُ الثَّوْبَ الَّذِي كَانَتْ تَقْلِبُ فِيهِ، فَإِنْ أَصَابَهُ دَمٌ غَسَلْنَاهُ وَصَلَّيْنَا فِيهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَصَابَهُ شَيْءٌ تَرَكْنَاهُ وَلَمْ يَمْنَعْنَا ذَلِكَ مِنْ أَنْ نُصَلِّيَ فِيهِ. وَأَمَّا الْمُمْتَشِطَةُ فَكَانَتْ إِحْدَانَا تَكُونُ مُمْتَشِطَةً، فَإِذَا اغْتَسَلَتْ لَمْ تَنْقُضْ ذَلِكَ، وَلَكِنَّهَا تَحْفِنُ عَلَى رَأْسِهَا ثَلاَثَ حَفَنَاتٍ، فَإِذَا رَأَتِ الْبَلَلَ فِي أُصُولِ الشَّعْرِ دَلَكَتْهُ، ثُمَّ أَفَاضَتْ عَلَى سَائِرِ جَسَدِهَا.

Баккар ибн Яхья передаёт: «Моя бабушка рассказала мне: “Я зашла к Умм Саляме и одна женщина-курайшитка спросила её о том, можно ли женщине молиться в той же одежде, в которой она ходила во время менструации, и Умм Саляма сказала: ‹Когда при жизни Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к кому-то из нас приходила менструация, она ждали её окончания, а очистившись, осматривала одежду, которую носилу во время менструации. Если на неё попадала кровь, мы стирали её, а потом совершали в ней молитву, а если на ней не было никаких следов, мы оставляли её как есть и ничто не мешало нам совершать молитву в этой одежде. Что же касается причёсанной женщины, то мы делали себе причёски, а потом, когда совершали полное омовение (гусль), не расплетали волосы, а просто выливали на голову три пригоршни воды, а когда чувствовали, что вода достигла корней волос, протирали голову, а потом обливали водой остальные части тела›”».

Хадис 360
хасан сахих
عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ: سَمِعْتُ امْرَأَةً تَسْأَلُ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ تَصْنَعُ إِحْدَانَا بِثَوْبِهَا إِذَا رَأَتِ الطُّهْرَ، أَتُصَلِّي فِيهِ ؟ قَالَ: تَنْظُرُ، فَإِنْ رَأَتْ فِيهِ دَماً، فَلْتَقْرِصْهُ بِشَيْءٍ مِنْ مَاءٍ، وَلْتَنْضَحْ مَا لَمْ تَرَ، وَلْتُصَلِّي فِيهِ.
Асма бинт Абу Бакр, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я слышала, как одна женщина спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о том, как должна любая из нас поступать со своей одеждой после завершения менструации, чтобы в ней можно было совершать молитву. Он сказал: “Она должна посмотреть, и, если увидит кровь, она должна потереть её, поливая водой*, а [место, относительно которого у неё есть сомнения, но] она не видит на нём крови, пусть просто польёт водой. После этого она может молиться в этой одежде”».

Слово надх (نضح) в арабском языке может указывать и на обрызгивание водой, и на мытьё или обливание водой.

Хадисы 361-362
сахих
عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا قَالَتْ: سَأَلَتِ امْرَأَةٌ رَسُولَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَرَأَيْتَ إِحْدَانَا إِذَا أَصَابَ ثَوْبَهَا الدَّمُ مِنَ الْحَيْضَةِ، كَيْفَ تَصْنَعُ؟ قَالَ: إِذَا أَصَابَ إِحْدَاكُنَّ الدَّمُ مِنَ الْحَيْضِ فَلْتَقْرِصْهُ، ثُمَّ لْتَنْضَحْهُ بِالْمَاءِ، ثُمَّ لْتُصَلِّي.
عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الْمَعْنَى، قَالَ: حُتِّيهِ ثُمَّ اقْرُصِيهِ بِالْمَاءِ، ثُمَّ انْضَحِيهِ.
Асма бинт Абу Бакр, да будет доволен Аллах ею и её отцом, передаёт, что однажды одна женщина спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «О Посланник Аллаха, что должна делать та из нас, на одежду которой попала менструальная кровь?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если [на одежду] любой из вас попадёт менструальная кровь, ототрите её, а потом полейте водой и можете совершать молитву».
Хишам передаёт похожий хадис, но в его версии Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поскреби следы, потом потри их, намочив водой, а потом полей водой».
Хадис 363
сахих
عَنْ أُمّ قَيْسٍ بِنْت مِحْصَنٍ تَقُولُ: سَأَلْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ دَمِ الْحَيْضِ يَكُونُ فِي الثَّوْبِ، قَالَ: حُكِّيهِ بِضِلْعٍ، وَاغْسِلِيهِ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ.
Умм Кайс бинт Михсан, да будет доволен ею Аллах, спросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, о менструальной крови, попадающей на одежду, и он сказал: «Поскобли её палкой, а потом смой водой с ююбой».

Из этого хадиса следует, что нечистота удаляется водой и, если она была удалена другой жидкостью, она не считается удалённой. В хадисе речь идёт только о менструальной крови, однако к ней в данном случае следует приравнять все нечистоты.