عَنْ أَبي قَتَادَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ فِي سَفَرٍ لَهُ، فَمَالَ النَّبي صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمِلْتُ مَعَهُ، فَقَالَ: انْظُرْ. فَقُلْتُ: هَذَا رَاكِبٌ، هَذَانِ رَاكِبَانِ، هَؤُلاَءِ ثَلاَثَةٌ، حَتَّى صِرْنَا سَبْعَةً. فَقَالَ: احْفَظُوا عَلَيْنَا صَلاَتَنَا. يَعْنِي صَلاَةَ الْفَجْرِ، فَضُرِبَ عَلَى آذَانِهِمْ، فَمَا أَيْقَظَهُمْ إِلاَّ حَرُّ الشَّمْسِ، فَقَامُوا فَسَارُوا هُنَيَّةً، ثُمَّ نَزَلُوا فَتَوَضَّئُوا، وَأَذَّنَ بِلاَلٌ فَصَلَّوْا رَكْعَتَي الْفَجْرِ، ثُمَّ صَلَّوُا الْفَجْرَ وَرَكِبُوا، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: قَدْ فَرَّطْنَا فِي صَلاَتِنَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهُ لاَ تَفْرِيطَ فِي النَّوْمِ، إِنَّمَا التَّفْرِيطُ فِي الْيَقَظَةِ، فَإِذَا سَهَا أَحَدُكُمْ عَنْ صَلاَةٍ فَلْيُصَلِّهَا حِينَ يَذْكُرُهَا، وَمِنَ الْغَدِ لِلْوَقْتِ.
Абу Катада, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я сопровождал Пророка, мир ему и благословение Аллаха, в одном из его путешествий. Он свернул с дороги*, и я свернул вместе с ним. Он сказал: “Посмотри”**. Я сказал: “Вон всадник… Два всадника… Три…” А когда нас стало семеро, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Не дайте нам проспать молитву”. То есть утреннюю молитву. Однако всех одолел сон, и они проснулись лишь тогда, когда солнце уже начало припекать. Они встали и шли некоторое время, а потом остановились и совершили малое омовение, после чего Биляль произнёс азан и они совершили два рак‘ата утренней молитвы, а потом саму утреннюю молитву, после чего отправились в путь. Они сказали друг другу: “Мы сделали упущение в отношении нашей молитвы!” А Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Упущение не во сне, но во время бодрствования, и если кто-то из вас, забывшись, пропустил молитву, он должен совершить её, когда вспомнит о ней, и совершит её в её время на следующий день”».