عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ يَوْمَ حُنَيْنٍ كَانَ يَوْمَ مَطَرٍ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنَادِيَهُ أَنِ الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ.
عَنْ أَبِي مَلِيحٍ، أَنَّ ذَلِكَ كَانَ يَوْمَ جُمُعَةٍ.
عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فِي يَوْمِ جُمُعَةٍ وَأَصَابَهُمْ مَطَرٌ لَمْ يبْتَلَّ أَسْفَلُ نِعَالِهِمْ، فَأَمَرَهُمْ أَنْ يُصَلُّوا فِي رِحَالِهِمْ.

Абу аль-Малих [ибн Усама] передаёт от своего отца, что в день Хунайна* прошёл дождь, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел глашатаю объявить, что молитву следует совершать на местах.
Абу аль-Малих передаёт, что это было в пятницу.
Абу аль-Малих передаёт от своего отца, что он видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, в пятницу в Худайбии** велел людям молиться на местах, когда пошёл дождь, от которого даже не намокли подошвы их сандалий***.