عَنْ ابْن أَبِي لَيْلَى قَالَ: أُحِيلَتِ الصَّلاَةُ ثَلاَثَةَ أَحْوَالٍ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَصْحَابُنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لَقَدْ أَعْجَبَنِي أَنْ تَكُونَ صَلاَةُ الْمُسْلِمِينَ، أَوْ قَالَ الْمُؤْمِنِينَ، وَاحِدَةً حَتَّى لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ أَبُثَّ رِجَالاً فِي الدُّورِ يُنَادُونَ النَّاسَ بِحِينِ الصَّلاَةِ، وَحَتَّى هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ رِجَالاً يَقُومُونَ عَلَى الآطَامِ يُنَادُونَ الْمُسْلِمِينَ بِحِينِ الصَّلاَةِ، حَتَّى نَقَسُوا أَوْ كَادُوا أَنْ يَنْقُسُوا. قَالَ: فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ! إِنِّي لَمَّا رَجَعْتُ لِمَا رَأَيْتُ مِنَ اهْتِمَامِكَ رَأَيْتُ رَجُلاً كَأَنَّ عَلَيْهِ ثَوْبَيْنِ أَخْضَرَيْنِ، فَقَامَ عَلَى الْمَسْجِدِ فَأَذَّنَ، ثُمَّ قَعَدَ قَعْدَةً ثُمَّ قَامَ فَقَالَ مِثْلَهَا إِلاَّ أَنَّهُ يَقُولُ: قَدْ قَامَتِ الصَّلاَةُ، وَلَوْلاَ أَنْ يَقُولَ النَّاسُ، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى أَنْ تَقُولُوا، لَقُلْتُ: إِنِّي كُنْتُ يَقْظَاناً غَيْرَ نَائِمٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى، لَقَدْ أَرَاكَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ خَيْراً، وَلَمْ يَقُلْ عَمْرٌو: لَقَدْ، فَمُرْ بِلاَلاً فَلْيُؤَذِّنْ. قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ: أَمَا إِنِّي قَدْ رَأَيْتُ مِثْلَ الَّذِي رَأَى، وَلَكِن لَمَّا سُبِقْتُ اسْتَحْيَيْتُ، قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَصْحَابُنَا قَالَ: وَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا جَاءَ يَسْأَلُ فَيُخْبَرُ بِمَا سُبِقَ مِنْ صَلاَتِهِ، وَإِنَّهُمْ قَامُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ بَيْنِ قَائِمٍ وَرَاكِعٍ وَقَاعِدٍ وَمُصَلٍّ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَ عَمْرٌو، وَحَدَّثَنِي بِهَا حُصَيْنٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، حَتَّى جَاءَ مُعَاذٌ، قَالَ شُعْبَةُ، وَقَدْ سَمِعْتُهَا مِنْ حُصَيْنٍ، فَقَالَ: لاَ أَرَاهُ عَلَى حَالٍ إِلَى قَوْلِهِ: كَذَلِكَ فَافْعَلُوا.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى حَدِيثِ عَمْرِو بْنِ مَرْزُوقٍ، قَالَ فَجَاءَ مُعَاذٌ فَأَشَارُوا إِلَيْهِ، قَالَ شُعْبَةُ: وَهَذِهِ سَمِعْتُهَا مِنْ حُصَيْنٍ، قَالَ: فَقَالَ مُعَاذٌ: لاَ أَرَاهُ عَلَى حَالٍ إِلاَّ كُنْتُ عَلَيْهَا، قَالَ: فَقَالَ: إِنَّ مُعَاذاً قَدْ سَنَّ لَكُمْ سُنَّةً كَذَلِكَ فَافْعَلُوا.
قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَصْحَابُنَا، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا قَدِمَ الْمَدِينَةَ أَمَرَهُمْ بِصِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ، ثُمَّ أُنْزِلَ رَمَضَانُ وَكَانُوا قَوْماً لَمْ يَتَعَوَّدُوا الصِّيَامَ، وَكَانَ الصِّيَامُ عَلَيْهِمْ شَدِيداً، فَكَانَ مَنْ لَمْ يَصُمْ أَطْعَمَ مِسْكِيناً، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ ( فَمَنْ شَهِدَ مِنْكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ) فَكَانَتِ الرُّخْصَةُ لِلْمَرِيضِ وَالْمُسَافِرِ فَأُمِرُوا بِالصِّيَامِ.
قَالَ: وَحَدَّثَنَا أَصْحَابُنَا، قَالَ: وَكَانَ الرَّجُلُ إِذَا أَفْطَرَ فَنَامَ قَبْلَ أَنْ يَأْكُلَ، لَمْ يَأْكُلْ حَتَّى يُصْبِحَ، قَالَ فَجَاءَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فَأَرَادَ امْرَأَتَهُ فَقَالَتْ: إِنِّي قَدْ نِمْتُ، فَظَنَّ أَنَّهَا تَعْتَلُّ فَأَتَاهَا، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَأَرَادَ الطَّعَامَ، فَقَالُوا: حَتَّى نُسَخِّنَ لَكَ شَيْئاً، فَنَامَ فَلَمَّا أَصْبَحُوا، أُنْزِلَتْ عَلَيْهِ هَذِهِ الآيَةُ ( أُحِلَّ لَكُمْ لَيْلَةَ الصِّيَامِ الرَّفَثُ إِلَى نِسَائِكُمْ ).
Ибн Абу Лейля сказал: «Молитва прошла три этапа». Он сказал: «Наши товарищи сообщили нам, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Мне бы хотелось, чтобы молитва мусульман [или: верующих] была единой. Мне даже захотелось послать своих людей во дворы, чтобы они призывали людей на молитву с наступлением её времени. Мне даже хотелось приказать людям призывать мусульман на молитву с высоких строений с наступлением её времени”. Так что они начали или чуть не начали использовать для этого колокол». Он также передаёт: «И пришёл человек из числа ансаров и сказал: “О Посланник Аллаха, когда, увидев твою озабоченность, я вернулся, то увидел человека, на котором были две зелёные одежды. Он встал в мечети, произнёс азан, затем сел и, посидев немного, встал и произнёс нечто подобное, только добавил: ‹Молитва началась!› И если бы люди [или: вы] не стали спорить со мной, я бы сказал, что это было не во сне, а в состоянии бодрствования!” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Всемогущий и Великий Аллах показал тебе благо… Вели Билялю произнести азан”. ‘Умар сказал: “Поистине, я видел то же, что и он! Однако я увидел, что меня опередили, и потому постеснялся сказать об этом”.
Нам передали наши товарищи, что каждый человек приходил и спрашивал о том, какую часть молитвы уже совершили до его прихода и ему говорили, и люди стояли вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и кто-то стоял кто-то совершал поясной поклон, а кто-то — земной, а кто-то совершал молитву вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха».
[Передатчик] Ибн аль-Мусанна сказал: «‘Амр сказал: “И мне пересказал это Хусайн от Ибн Абу Лейли: ‹И вот пришёл Му‘аз…›”. А Шу‘ба сказал: “И я слышал это от Хусайна: ‹И в каком бы положении я ни увидел его…› до слов ‹Так и поступайте›”». Абу Дауд сказал: «Потом я вернулся к хадису ‘Амра ибн Марзука. Он сказал: “И пришёл Му‘аз, и они указали на него”. А Шу‘ба сказал: “И я слышал это от Хусайна. Он сказал, что Му‘аз сказал: ‹В каком бы положении я ни увидел его, я делал то же самое›”. Он сказал: “И он сказал: ‹Поистине, Му‘аз показал вам Сунну. Так и поступайте›”».
«И наши товарищи передали нам, что когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Медину, он велел людям поститься по три дня ежемесячно а потом было ниспослано предписание поститься весь рамадан. Но люди не привыкли поститься, и пост был трудным для них, и тот, кто не постился, кормил бедняка за каждый день. А потом был ниспослан аят: “Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься” (2:185). Это было послабление для больного и путника, а остальным было велено поститься. И нам передали наши товарищи, что если человек вечером делал разговение и после этого спал, то ему уже не разрешалось есть до самого утра. И однажды ‘Умар ибн аль-Хаттаб возжелал свою жену, а она сказала: “Я уже спала [после разговения]”. Он же, решив, что это просто отговорка, всё-таки вступил с ней в близость. А один ансар, собираясь совершить разговение, попросил еды, и ему сказали: «Подожди, мы разогреем тебе что-нибудь». Но он, не дождавшись, уснул. А наутро был ниспослан аят: “Вам дозволено вступать в близость с вашими женами в ночь поста…” (2:185)».