Хадис 826
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْصَرَفَ مِنْ صَلاَةٍ جَهَرَ فِيهَا بِالْقِرَاءَةِ، فَقَالَ: هَلْ قَرَأَ مَعِي أَحَدٌ مِنْكُمْ آنِفاً؟ فَقَالَ رَجُلٌ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: إِنِّي أَقُولُ مَا لِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ. قَالَ: فَانْتَهَى النَّاسُ عَنِ الْقِرَاءَةِ مَعَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا جَهَرَ فِيهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْقِرَاءَةِ مِنَ الصَّلَوَاتِ، حِينَ سَمِعُوا ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, завершил молитву, во время которой он читал аяты вслух, и сказал: «Кто-нибудь из вас читал вместе со мной сейчас?» Один человек сказал: «Да, о Посланник Аллаха». Он сказал: «То-то я сказал себе: что-то моё чтение перебивают». Услышав это от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, люди перестали читать аяты вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, в молитвах, в которых Пророк, мир ему и благословение Аллаха, читал аяты вслух.
Хадис 827
сахих
عَنِ الزُّهْرِيِّ، سَمِعْتُ ابْنَ أُكَيْمَةَ يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلاَةً نَظُنُّ أَنَّهَا الصُّبْحُ، بِمَعْنَاهُ إِلَى قَوْلِهِ: مَا لِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ: قَالَ مَعْمَرٌ: فَانْتَهَى النَّاسُ عَنِ الْقِرَاءَةِ فِيمَا جَهَرَ بِهِ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَقَالَ ابْنُ السَّرْحِ فِي حَدِيثِهِ: قَالَ مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: فَانْتَهَى النَّاسُ. وَقَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ مِنْ بَيْنِهِمْ: قَالَ سُفْيَانُ: وَتَكَلَّمَ الزُّهْرِيُّ بِكَلِمَةٍ لَمْ أَسْمَعْهَا، فَقَالَ مَعْمَرٌ: إِنَّهُ قَالَ: فَانْتَهَى النَّاسُ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَانْتَهَى حَدِيثُهُ إِلَى قَوْلِهِ: مَا لِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ. وَرَوَاهُ الأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ فِيهِ: قَالَ الزُّهْرِيُّ فَاتَّعَظَ الْمُسْلِمُونَ بِذَلِكَ، فَلَمْ يَكُونُوا يَقْرَءُونَ مَعَهُ فِيمَا يَجْهَرُ بِهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ قَالَ: قَوْلُهُ فَانْتَهَى النَّاسُ، مِنْ كَلاَمِ الزُّهْرِيِّ.
Аз-Зухри передаёт: «Я слышал, как Ибн Укайма рассказывал Са‘иду ибн аль-Мусайябу: “Я слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, говорил: ‹Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал с нами молитву, и, кажется, это была утренняя молитва…›”. И он пересказал подобный хадис до слов: “Что такое, почему кто-то перебивает меня во время чтения Корана?”» Абу Дауд передаёт, что Мусаддад сказал в своей версии, что Ма‘мар сказал: «И тогда люди перестали повторять за Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, , когда он читал вслух». А Ибн ас-Сарх сказал в своей версии, что Мамар передал от аз-Зухри, что Абу Хурайра, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «И люди прекратили». ‘Абдуллах ибн Мухаммад аз-Зухри как-то говорил, находясь среди людей. Суфьян сказал: «И аз-Зухри сказал что-то, чего я не расслышал, и Ма‘мар сказал, что он сказал: “И люди прекратили”». Абу Дауд сказал: «И его передавал Абду-р-Рахман ибн Исхак от аз-Зухри и его хадис закончился словами: “Что такое, почему меня кто-то перебивает во время чтения Корана”. И его передаёт аль-Авза‘и от аз-Зухри, и в этой версии говорится, что аз-Зухри сказал: “И мусульмане извлекли для себя урок из этого и больше не читали вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, когда он читал вслух”». Абу Дауд сказал: «Я слышал, как Мухаммад ибн Яхья ибн Фарис говорил: “Слова: ‹И люди прекратили› принадлежат аз-Зухри”».