عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ غُلاَمٌ شَابٌّ، فَلَمَّا صَلَّى إِذَا رَجُلاَنِ لَمْ يُصَلِّيَا فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ، فَدَعَا بِهِمَا فَجِيءَ بِهِمَا تُرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا فَقَالَ: مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا مَعَنَا؟ قَالاَ: قَدْ صَلَّيْنَا فِي رِحَالِنَا. فَقَالَ: لاَ تَفْعَلُوا، إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فِي رَحْلِهِ، ثُمَّ أَدْرَكَ الإِمَامَ وَلَمْ يُصَلِّ فَلْيُصَلِّ مَعَهُ، فَإِنَّهَا لَهُ نَافِلَةٌ.
عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصُّبْحَ بِمِنًى، بِمَعْنَاهُ.
عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصُّبْحَ بِمِنًى، بِمَعْنَاهُ.
Джабир ибн Язид ибн аль-Асвад передаёт со слов своего отца, что он молился вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, будучи юношей. Пророк, мир ему и благословения Аллаха, начал молиться с людьми, а два человека, находившиеся в мечети, остались в стороне и не стали совершать молитву вместе с ним. Потом он позвал их и их привели дрожащими от страха*. Он спросил их: «Что помешало вам совершить молитву вместе с нами?» Они ответили: «Мы уже совершили молитву у себя». Он сказал: «Не поступайте так**. Если кто-то из вас помолился у себя, а потом застал имама молящимся, пусть помолится вместе с ним, и это будет для него дополнительной молитвой (нафиля)»***.
Джабир ибн Язид передаёт от своего отца: «Я совершал утреннюю молитву вместе с Пророком, мир ему и благословения Аллаха, в долине Мина». Далее он привёл такой же хадис.
Джабир ибн Язид передаёт от своего отца: «Я совершал утреннюю молитву вместе с Пророком, мир ему и благословения Аллаха, в долине Мина». Далее он привёл такой же хадис.