عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَلاَ تُكَبِّرُوا حَتَّى يُكَبِّرَ، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَلاَ تَرْكَعُوا حَتَّى يَرْكَعَ، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، فَقُولُوا: اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ. قَالَ مُسْلِمٌ: وَلَكَ الْحَمْدُ. وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا، وَلاَ تَسْجُدُوا حَتَّى يَسْجُدَ، وَإِذَا صَلَّى قَائِماً فَصَلُّوا قِيَاماً، وَإِذَا صَلَّى قَاعِداً فَصَلُّوا قُعُوداً أَجْمَعُونَ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ. بِهَذَا الْخَبَرِ زَادَ: وَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَذِهِ الزِّيَادَةُ: وَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا. لَيْسَتْ بِمَحْفُوظَةٍ، الْوَهَمُ عِنْدَنَا مِنْ أَبِي خَالِدٍ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: “Поистине, имам поставлен для того, чтобы следовать ему, и если он произнёс такбир, произносите такбир и вы, и не произносите, пока он не произнесёт, если он совершит поясной поклон, совершите его и вы, и не совершайте поясной поклон, пока он не совершит его. А когда он скажет: ‹Да услышит Аллах того, кто восхваляет Его›, говорите: ‹Господь наш, Тебе хвала [или: и Тебе хвала]!› И если он совершит земной поклон, совершите его и вы, и не совершайте земной поклон, пока он не совершит его. И если он молится стоя, то стойте и вы, а если он будет молиться сидя, то и все вы должны молиться сидя”».
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Поистине, имам поставлен для того, чтобы следовать ему…» Он привёл это сообщение с добавлением: «И когда он читает [аяты], молчите и слушайте». Абу Дауд сказал: «Добавление “И когда он читает [аяты], молчите и слушайте” не упоминается в известных версиях. И мы считаем, что это ошибка Абу Халида [Сулеймана ибн Хиббана аль-Ахмара]».