عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّهَا سَتَكُونُ عَلَيْكُمْ بَعْدِي أُمَرَاءُ، تَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ عَنِ الصَّلاَةِ لِوَقْتِهَا، حَتَّى يَذْهَبَ وَقْتُهَا، فَصَلُّوا الصَّلاَةَ لِوَقْتِهَا. فَقَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أُصَلِّي مَعَهُمْ؟ قَالَ: نَعَمْ إِنْ شِئْتَ. وَقَالَ سُفْيَانُ: إِنْ أَدْرَكْتُهَا مَعَهُمْ أَأُصَلِّي مَعَهُمْ؟ قَالَ: نَعَمْ إِنْ شِئْتَ.
‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, после меня у вас будут правители, которых разные занятия будут отвлекать от своевременного совершения молитвы. [Наилучшее] время молитвы будет выходить, но вы молитесь вовремя». Один человек спросил: «О Посланник Аллаха, мне молиться вместе с ними?» Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Да, если пожелаешь». А в версии Суфьяна: «“Если я застану их молитву, совершать ли мне молитву с ними?” Он ответил: “Да, если пожелаешь”».