Хадис 1060
сахих
عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ نَزَلَ بِضَجْنَانَ فِي لَيْلَةٍ بَارِدَةٍ، فَأَمَرَ الْمُنَادِيَ فَنَادَى، أَنِ الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ أَوْ مَطِيرَةٌ أَمَرَ الْمُنَادِيَ فَنَادَى، أن الصَّلاَةُ فِي الرِّحَالِ.
Нафи‘ передаёт, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, остановился в Даджнане в холодную ночь и велел глашатаю объявить, что людям следует совершить молитву на своих местах. Ибн ‘Умар передаёт, что в холодные или дождливые ночи Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел глашатаю объявлять людям, что им следует молиться на своих местах.
Хадис 1061
сахих
عَنْ نَافِعٍ قَالَ: نَادَى ابْنُ عُمَرَ بِالصَّلاَةِ بِضَجْنَانَ، ثُمَّ نَادَى: أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ، قَالَ فِيهِ: ثُمَّ حَدَّثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ كَانَ يَأْمُرُ الْمُنَادِيَ فَيُنَادِي بِالصَّلاَةِ، ثُمَّ يُنَادِي: أَنْ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ، فِي اللَّيْلَةِ الْبَارِدَةِ، وَفِي اللَّيْلَةِ الْمَطِيرَةِ فِي السَّفَرِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَرَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَيُّوبَ وَعُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ فِيهِ: فِي السَّفَرِ، فِي اللَّيْلَةِ الْقَرَّةِ أَوِ الْمَطِيرَةِ.
Нафи‘ передаёт, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, однажды призвал к молитве в Даджнане, а потом объявил: «Молитесь на своих местах! Молитесь на своих местах!» Затем он сказал, что в холодные и дождливые ночи в пути Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обычно велел муаззину произнести призыв к молитве, а потом объявить: «Молитесь на своих местах». Абу Дауд сказал: «Это передаёт и Хаммад ибн Саляма от Айюба и ‘Убайдуллаха, и он сказал в нём: “…в пути в очень холодную или дождливую ночь”».
Хадис 1062
сахих
عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ نَادَى بِالصَّلاَةِ بِضَجْنَانَ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ فَقَالَ فِي آخِرِ نِدَائِهِ: أَلاَ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ، أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ أَوْ ذَاتُ مَطَرٍ فِي سَفَرٍ يَقُولُ: أَلاَ صَلُّوا فِي رِحَالِكُمْ.
Нафи‘ передаёт, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, однажды призвал к молитве в Даджнане в холодную и ветренную ночь и сказал в конце своего призыва: «Молитесь на своих местах! Молитесь на своих местах!» Затем он сказал: «Поистине, в холодные и дождливые ночи в пути Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обычно велел муаззину объявить: “Молитесь на своих местах”».
Хадисы 1063-1064
сахих - мункар - сахих
عَنْ نَافِعٍ، عَنْ ابْنَ عُمَرَ، يَعْنِي أَذَّنَ بِالصَّلاَةِ فِي لَيْلَةٍ ذَاتِ بَرْدٍ وَرِيحٍ، فَقَالَ: أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَأْمُرُ الْمُؤَذِّنَ إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ بَارِدَةٌ أَوْ ذَاتُ مَطَرٍ يَقُولُ: أَلاَ صَلُّوا فِي الرِّحَالِ.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: نَادَى مُنَادِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ فِي الْمَدِينَةِ فِي اللَّيْلَةِ الْمَطِيرَةِ، وَالْغَدَاةِ الْقَرَّةِ.
عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فِيهِ: فِي السَّفَرِ.
Нафи‘ передаёт, что Ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, произнёс азан в холодную и ветреную ночь и провозгласил: «Совершайте молитву на своих местах». Потом он сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел муаззину в холодные и дождливые ночи говорить: “Совершайте молитву на своих местах”».
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что глашатай Пророка, мир ему и благословение Аллаха, объявлял об этом в Медине в дождливый вечер и холодное утро.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар передаёт от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, версию, в которой говорится, что это произошло в пути.
Хадис 1065
сахих
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَمُطِرْنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لِيُصَلِّ مَنْ شَاءَ مِنْكُمْ فِي رَحْلِهِ.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Мы были в пути с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прошёл дождь, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто из вас хочет, может совершать молитву на своём месте”».
Хадис 1066
сахих
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن الْحَارِثِ ابْن عَمِّ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ لِمُؤَذِّنِهِ فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ: إِذَا قُلْتَ: أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ، فَلاَ تَقُلْ: حَيَّ عَلَى الصَّلاَةِ، قُلْ: صَلُّوا فِي بُيُوتِكُمْ. فَكَأَنَّ النَّاسَ اسْتَنْكَرُوا ذَلِكَ، قَالَ: قَدْ فَعَلَ ذَا مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنِّي، إِنَّ الْجُمُعَةَ عَزْمَةٌ، وَإِنِّي كَرِهْتُ أَنْ أُحْرِجَكُمْ، فَتَمْشُونَ فِي الطِّينِ وَالْمَطَرِ.
‘Абдуллах ибн аль-Харис, сын дяди Мухаммада ибн Сирина, передаёт, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал своему муаззину в дождливый день: «Когда произнесёшь: “Свидетельствую, что Мухаммад — Посланник Аллаха”, не говори: “Спешите на молитву”, а скажи: “Молитесь в своих домах”». И как будто людям показалось это предосудительным. Тогда Ибн ‘Аббас сказал: «Так поступал тот, кто лучше меня*… Поистине, пятничную молитву совершать нужно, но, поистине, мне не хотелось создавать вам трудности и заставлять вас идти по глине под дождём»**.