عَنْ أَبي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيّ قَالَ: بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَيْشَ الأُمَرَاءِ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ. قَالَ: فَلَمْ تُوقِظْنَا إِلاَّ الشَّمْسُ طَالِعَةً، فَقُمْنَا وَهِلِينَ لِصَلاَتِنَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: رُوَيْداً رُوَيْداً. حَتَّى إِذَا تَعَالَتِ الشَّمْسُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَرْكَعُ رَكْعَتَي الْفَجْرِ فَلْيَرْكَعْهُمَا. فَقَامَ مَنْ كَانَ يَرْكَعُهُمَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ يَرْكَعُهُمَا فَرَكَعَهُمَا، ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُنَادَى بِالصَّلاَةِ، فَنُودِيَ بِهَا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى بِنَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: أَلاَ إِنَّا نَحْمَدُ اللَّهَ أَنَّا لَمْ نَكُنْ فِي شَيْءٍ مِنْ أُمُورِ الدُّنْيَا يَشْغَلُنَا عَنْ صَلاَتِنَا، وَلَكِنَّ أَرْوَاحَنَا كَانَتْ بِيَدِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، فَأَرْسَلَهَا أَنَّى شَاءَ، فَمَنْ أَدْرَكَ مِنْكُمْ صَلاَةَ الْغَدَاةِ مِنْ غَدٍ صَالِحاً، فَلْيَقْضِ مَعَهَا مِثْلَهَا.
عَنْ أَبِي قَتَادَةَ فِي هَذَا الْخَبَرِ، قَالَ: فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ قَبَضَ أَرْوَاحَكُمْ حَيْثُ شَاءَ، وَرَدَّهَا حَيْثُ شَاءَ، قُمْ فَأَذِّنْ بِالصَّلاَةِ. فَقَامُوا فَتَطَهَّرُوا حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ، قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ.
عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ قَالَ: فَتَوَضَّأَ حِينَ ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى بِهِمْ.
عَنْ أَبِي قَتَادَةَ فِي هَذَا الْخَبَرِ، قَالَ: فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ قَبَضَ أَرْوَاحَكُمْ حَيْثُ شَاءَ، وَرَدَّهَا حَيْثُ شَاءَ، قُمْ فَأَذِّنْ بِالصَّلاَةِ. فَقَامُوا فَتَطَهَّرُوا حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ، قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ.
عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ قَالَ: فَتَوَضَّأَ حِينَ ارْتَفَعَتِ الشَّمْسُ فَصَلَّى بِهِمْ.
Абу Катада аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, послал войско командующих*…» Затем он привёл историю целиком и сказал далее: «Нас разбудило только взошедшее солнце. Мы бросились совершать молитву, а Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Подождите, подождите…”. А когда поднялось солнце, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто из вас обычно совершает два рак‘ата перед утренней молитвой, пусть совершит их”. И поднялись те, кто совершал их, и те, кто не совершал их, и все они совершили эту молитву. Затем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел призвать людей на молитву, и их призвали. Тогда он встал и совершил с нами утреннюю молитву (фаджр), после чего сказал: “Хвала Аллаху, что мы не были заняты чем-то мирским и не оно отвлекло нас от молитвы, но души наши были в Руке Аллаха и Он отпустил их, когда пожелал… Кто из вас благополучно застанет завтра утреннюю молитву, пусть восстановит вместе с ней подобную ей”**».
В этой истории, передаваемой от Абу Катады, говорится, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Аллах забирает души, когда пожелает, и возвращает их в тела, когда пожелает… Встань и призови на молитву». После этого они совершили омовение, а когда солнце поднялось достаточно высоко, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил молитву с людьми. [Бухари, № 7471]
От Абу Катады от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, передаётся похожий хадис, только в его версии говорится: «И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил малое омовение (вуду) и совершил с людьми молитву, когда солнце поднялось над горизонтом».
В этой истории, передаваемой от Абу Катады, говорится, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Аллах забирает души, когда пожелает, и возвращает их в тела, когда пожелает… Встань и призови на молитву». После этого они совершили омовение, а когда солнце поднялось достаточно высоко, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил молитву с людьми. [Бухари, № 7471]
От Абу Катады от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, передаётся похожий хадис, только в его версии говорится: «И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил малое омовение (вуду) и совершил с людьми молитву, когда солнце поднялось над горизонтом».
Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел людям совершить два рак‘ата дополнительной молитвы перед обязательной утренней молитвой. Это доказывает, что слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Пусть совершит её, когда вспомнит о ней» не стоит понимать в буквальном смысле. Иными словами, человек не обязан совершать пропущенную по забывчивости молитву сразу же, как только он вспомнил о ней. Он обязан восстановить её в соответствии со своими возможностями и не забывать о ней.