عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن مَسْعُودٍ قَالَ: أَقْبَلْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَمَنَ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ يَكْلَؤُنَا. فَقَالَ بِلاَلٌ: أَنَا، فَنَامُوا حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَاسْتَيْقَظَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: افْعَلُوا كَمَا كُنْتُمْ تَفْعَلُونَ. قَالَ: فَفَعَلْنَا. قَالَ: فَكَذَلِكَ فَافْعَلُوا لِمَنْ نَامَ أَوْ نَسِيَ.
‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы возвращались вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в дни Худайбии, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто посторожит нас этой ночью?” Биляль сказал: “Я”. А потом все уснули и спали, пока не взошло солнце. Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, проснулся и сказал: “Делайте так, как делали раньше”. Мы так и поступили. А потом [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: “Так и поступайте. Это для тех, кто проспал молитву или забыл о ней”».