عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَلَّمَ أَحَدُنَا، أَشَارَ بِيَدِهِ مِنْ عَنْ يَمِينِهِ، وَمِنْ عَنْ يَسَارِهِ، فَلَمَّا صَلَّى قَالَ: مَا بَالُ أَحَدِكُمْ يُومِي بِيَدِهِ كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمْسٍ، إِنَّمَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ أَوْ أَلاَ يَكْفِي أَحَدَكُمْ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا، وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ يُسَلِّمُ عَلَى أَخِيهِ مَنْ عَنْ يَمِينِهِ وَمَنْ عَنْ شِمَالِهِ.
عَنْ مِسْعَرٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ: أَمَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ، أَوْ أَحَدَهُمْ، أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ، ثُمَّ يُسَلِّمُ عَلَى أَخِيهِ مَنْ عَنْ يَمِينِهِ، وَمَنْ عَنْ شِمَالِهِ.
عَنْ مِسْعَرٍ، بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ قَالَ: أَمَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ، أَوْ أَحَدَهُمْ، أَنْ يَضَعَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ، ثُمَّ يُسَلِّمُ عَلَى أَخِيهِ مَنْ عَنْ يَمِينِهِ، وَمَنْ عَنْ شِمَالِهِ.
Джабир ибн Самура, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда мы молились под руководством Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и каждый из нас произносил слова таслима, он указывал рукой направо, а потом налево. Совершив молитву, [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: “Отчего каждый из вас двигает рукой туда-сюда подобно норовистой лошади, размахивающей хвостом? Разве не достаточно вам делать так?”. И он сделал жест указательным пальцем, [говоря]: “И поприветствовать брата, находящегося справа от него, и брата, находящегося слева от него”»*. [Муслим, № 431]
В похожей версии Мис‘ара [ибн Кидама] говорится, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Разве не достаточно любому из вас положить руку на бедро**, а потом поприветствовать брата своего, находящегося справа от него, и брата своего, находящегося слева от него?»
В похожей версии Мис‘ара [ибн Кидама] говорится, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Разве не достаточно любому из вас положить руку на бедро**, а потом поприветствовать брата своего, находящегося справа от него, и брата своего, находящегося слева от него?»