عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وهو بِمَكَّةَ، وَهُوَ فِي قُبَّةٍ حَمْرَاءَ مِنْ أَدَمٍ، فَخَرَجَ بِلاَلٌ فَأَذَّنَ، فَكُنْتُ أَتَتَبَّعُ فَمَهُ هَا هُنَا وَهَا هُنَا، قَالَ: ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ حُلَّةٌ حَمْرَاءُ بُرُودٌ يَمَانِيَةٌ قِطْرِيٌّ.
وَقَالَ مُوسَى: قَالَ رَأَيْتُ بِلاَلاً خَرَجَ إِلَى الأَبْطَحِ فَأَذَّنَ، فَلَمَّا بَلَغَ حَيَّ عَلَى الصَّلاَةِ، حَيَّ عَلَى الْفَلاَحِ، لَوَى عُنُقَهُ يَمِيناً وَشِمَالاً، وَلَمْ يَسْتَدِرْ، ثُمَّ دَخَلَ فَأَخْرَجَ الْعَنَزَةَ، وَسَاقَ حَدِيثَهُ.
وَقَالَ مُوسَى: قَالَ رَأَيْتُ بِلاَلاً خَرَجَ إِلَى الأَبْطَحِ فَأَذَّنَ، فَلَمَّا بَلَغَ حَيَّ عَلَى الصَّلاَةِ، حَيَّ عَلَى الْفَلاَحِ، لَوَى عُنُقَهُ يَمِيناً وَشِمَالاً، وَلَمْ يَسْتَدِرْ، ثُمَّ دَخَلَ فَأَخْرَجَ الْعَنَزَةَ، وَسَاقَ حَدِيثَهُ.
‘Аун ибн Абу Джухайфа передаёт от своего отца: «Я пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, в Мекку, а он в это время находился в палатке из красной кожи.Биляль вышел и произнёс азан, и я следил за его губами, [в том числе и когда он поворачивал голову] в одну сторону и в другую. А затем вышел Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в красной одежде* из йеменских плащей, [подобной одежде из] Кытра**».
Муса сказал: «Я видел, как Биляль отправился в Аль-Абтах и произнёс азан. Дойдя до слов “Спешите на молитву! Спешите к спасению!”, он повернул голову направо, а потом налево, но не поворачивался всем телом. Затем он достал палку…»
Муса сказал: «Я видел, как Биляль отправился в Аль-Абтах и произнёс азан. Дойдя до слов “Спешите на молитву! Спешите к спасению!”, он повернул голову направо, а потом налево, но не поворачивался всем телом. Затем он достал палку…»