عَنْ عَمْرِو بْنِ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيِّ قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ، فَنَامَ عَنِ الصُّبْحِ حَتَّى طَلَعَتِ الشَّمْسُ، فَاسْتَيْقَظَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: تَنَحُّوا عَنْ هَذَا الْمَكَانِ. قَالَ: ثُمَّ أَمَرَ بِلاَلاً فَأَذَّنَ، ثُمَّ تَوَضَّئُوا وَصَلَّوْا رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ، ثُمَّ أَمَرَ بِلاَلاً فَأَقَامَ الصَّلاَةَ، فَصَلَّى بِهِمْ صَلاَةَ الصُّبْحِ.
‘Амр ибн Умайя ад-Дамри передаёт: «Мы были вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в одном из его путешествий, и он проспал утреннюю молитву так, что солнце уже взошло. Проснувшись, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Сойдите с этого места”. Затем он велел Билялю произнести азан, затем все совершили малое омовение и два рак‘ата, совершаемые перед обязательной утренней молитвой, а потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел Билялю произнести икамат для молитвы и совершил обязательную утреннюю молитву (фаджр) с людьми».