Хадис 448
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا أُمِرْتُ بِتَشْيِيدِ الْمَسَاجِدِ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: لَتُزَخْرِفُنَّهَا كَمَا زَخْرَفَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мне не было велено возвышать мечети». А Ибн ‘Аббас сказал: «Вы непременно станете украшать мечети подобно тому, как украшают [свои храмы] иудеи и христиане».
Хадис 449
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَتَبَاهَى النَّاسُ فِي الْمَسَاجِدِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Час не наступит до тех пор, пока люди не начнут стараться превзойти друг друга мечетями».

То есть украшениями этих мечетей, их размерами, высотой и так далее.

Хадис 450
да‘иф
عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْعَاصِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهُ أَنْ يَجْعَلَ مَسْجِدَ الطَّائِفِ حَيْثُ كَانَ طَوَاغِيتُهُمْ.
‘Усман ибн Абу аль-‘Ас, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел построить мечеть Таифа на том же месте, где стояли идолы [жителей Таифа].
Хадис 451
сахих
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن عُمَرَ، أَنَّ الْمَسْجِدَ كَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَبْنِيًّا بِاللَّبِنِ وَالْجَرِيدِ، وَعَمَدُهُ - قَالَ مُجَاهِدٌ: عُمُدُهُ - مِنْ خَشَبِ النَّخْلِ، فَلَمْ يَزِدْ فِيهِ أَبُو بَكْرٍ شَيْئاً، وَزَادَ فِيهِ عُمَرُ، وَبَنَاهُ عَلَى بِنَائِهِ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِاللَّبِنِ وَالْجَرِيدِ، وَأَعَادَ عَمَدَهُ، وقَالَ مُجَاهِدٌ: عُمُدَهُ، خَشَباً، وَغَيَّرَهُ عُثْمَانُ، فَزَادَ فِيهِ زِيَادَةً كَثِيرَةً، وَبَنَى جِدَارَهُ بِالْحِجَارَةِ الْمَنْقُوشَةِ وَالْقَصَّةِ، وَجَعَلَ عُمُدَهُ مِنْ حِجَارَةٍ مَنْقُوشَةٍ وَسَقَّفَهُ بِالسَّاجِ، قَالَ مُجَاهِدٌ: وَسَقْفُهُ السَّاجُ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «При жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, мечеть была построена из необожжённого кирпича, её крыша была сделана из голых пальмовых ветвей, а столбы — из стволов пальм. Абу Бакр ничего не добавил к ней, что же касается ‘Умара, то он расширил её, построив новое здание по образцу существовавшего при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Он использовал необожжённые кирпичи и голые пальмовые ветви и поставил новые деревянные столбы. Затем мечеть перестроил ‘Усман, значительно расширивший её. Он возвёл стены из украшенных узорами камней, покрыв их гипсом, и поставил каменные колонны с узорами, а крышу покрыл тиком».
Хадис 452
да‘иф
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قال: إِنَّ مَسْجِدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَتْ سَوَارِيهِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ جُذُوعِ النَّخْلِ، أَعْلاَهُ مُظَلَّلٌ بِجَرِيدِ النَّخْلِ، ثُمَّ إِنَّهَا نَخِرَتْ فِي خِلاَفَةِ أَبِي بَكْرٍ، فَبَنَاهَا بِجُذُوعِ النَّخْلِ، وَبِجَرِيدِ النَّخْلِ، ثُمَّ إِنَّهَا نَخِرَتْ فِي خِلاَفَةِ عُثْمَانَ، فَبَنَاهَا بِالآجُرِّ فَلَمْ تَزَلْ ثَابِتَةً حَتَّى الآنَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что столбы мечети Пророка, мир ему и благословение Аллаха, при его жизни были из пальмовых стволов, а крыша — из голых пальмовых ветвей. В период правления Абу Бакра она обветшала и начала разрушаться, и он отстроил её из стволов пальм и голых пальмовых ветвей. Затем в период правления ‘Усмана она также начала разрушаться, он отстроил её из необожжённого кирпича, и она стала такой, какой мы видим её сейчас».
Хадис 453
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ، فَنَزَلَ فِي عُلْوِ الْمَدِينَةِ فِي حَيٍّ يُقَالُ لَهُمْ: بَنُو عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ، فَأَقَامَ فِيهِمْ أَرْبَعَ عَشَرَةَ لَيْلَةً، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَى بَنِي النَّجَّارِ، فَجَاءُوا مُتَقَلِّدِينَ سُيُوفَهُمْ، فَقَالَ أَنَسٌ: فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَأَبُو بَكْرٍ رِدْفَهُ، وَمَلأُ بَنِي النَّجَّارِ حَوْلَهُ حَتَّى أَلْقَى بِفِنَاءِ أَبِي أَيُّوبَ. وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي حَيْثُ أَدْرَكَتْهُ الصَّلاَةُ، وَيُصَلِّي فِي مَرَابِضِ الْغَنَمِ، وَإِنَّهُ أَمَرَ بِبِنَاءِ الْمَسْجِدِ، فَأَرْسَلَ إِلَى بَنِي النَّجَّارِ قَالَ: يَا بَنِي النَّجَّارِ، ثَامِنُونِي بِحَائِطِكُمْ هَذَا. فَقَالُوا: وَاللَّهِ لاَ نَطْلُبُ ثَمَنَهُ إِلاَّ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، قَالَ أَنَسٌ: وَكَانَ فِيهِ مَا أَقُولُ لَكُمْ، كَانَتْ فِيهِ قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ، وَكَانَتْ فِيهِ خِرَبٌ، وَكَانَ فِيهِ نَخْلٌ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقُبُورِ الْمُشْرِكِينَ فَنُبِشَتْ، وَبِالْخِرَبِ فَسُوِّيَتْ، وَبِالنَّخْلِ فَقُطِعَ فَصفِفَ النَّخْلَ قِبْلَةَ الْمَسْجِدِ، وَجَعَلُوا عِضَادَتَيْهِ حِجَارَةً، وَجَعَلُوا يَنْقُلُونَ الصَّخْرَ وَهُمْ يَرْتَجِزُونَ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَعَهُمْ وَهُوَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ لاَ خَيْرَ إِلاَّ خَيْرُ الآخِرَهْ فَانْصُرِ الأَنْصَارَ وَالْمُهَاجِرَهْ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Прибыв в Медину*, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сначала остановился в верхней части города в квартале, где жили люди из рода бану ‘Амр ибн ‘Ауф. Среди них он прожил четырнадцать дней, после чего послал за бану ан-Наджжар**, которые пришли к нему, опоясавшись мечами». Анас сказал: «Я будто и сейчас вижу Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на его верблюдице, сидящего в седле позади него Абу Бакра и старейшин бану ан-Наджжар, которые окружали верблюдицу, пока он не спешился во дворе дома Абу Айюба». Анас сказал: «Обычно Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, молился там, где его заставало время молитвы, и даже в загонах для овец. А через некоторое время он велел построить мечеть и послал к бану ан-Наджжар и сказал: “О бану ан-Наджжар, назначьте мне цену за эту вашу стену”. Они ответили: “Нет, клянёмся Аллахом, мы желаем получить плату за неё только от Всемогущего и Великого Аллаха!”» Анас сказал: «И я скажу вам, что там было. Там находились могилы многобожников, развалины и пальмы. И по велению Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, могилы срыли, развалины сровняли с землёй, а пальмы вырубили». Анас сказал: «Потом стволы срубленных пальм поставили рядами как стену кыбли будущей мечети, а боковые подстенки сложили из камня. Таская камни, люди, в том числе и Пророк, мир ему и благословение Аллаха,, приговаривали в стихотворной форме: О Аллах, нет блага, кроме блага мира вечного! Помогай же и ансарам, и мухаджирам».
Хадис 454
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: كَانَ مَوْضِعُ الْمَسْجِدِ حَائِطاً لِبَنِي النَّجَّارِ، فِيهِ حَرْثٌ وَنَخْلٌ وَقُبُورُ الْمُشْرِكِينَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ثَامِنُونِي بِهِ. فَقَالُوا لاَ نَبْغِي بِهِ ثَمَناً، فَقُطِعَ النَّخْلُ، وَسُوِّيَ الْحَرْثُ، وَنُبِشَ قُبُورُ الْمُشْرِكِينَ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ وَقَالَ: فَاغْفِرْ. مَكَانَ: فَانْصُرْ.
Анас ибн Малик передаёт: «На месте мечети находился сад бану ан-Наджжар, в котором были посевы, пальмы и могилы язычников. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Скажите мне, сколько стоит ваш сад”. Они сказали: “Мы ничего не хотим за него, [кроме награды от Аллаха]”». [По велению Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] пальмы убрали, распаханную землю сровняли, а могилы язычников срыли». И он передал хадис, но со словами «Прости же» вместо «помоги же».

С точки зрения фикха, из хадиса можно понять, что, если землю могилы перенесли в другое место и в земле не осталось нечистоты, на этом месте разрешается совершать молитву. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил совершать молитву на кладбищах, если с кладбищенской землёй смешался гной и кровь мёртвых. Если же загрязнённую нечистотой землю перенесли в другое место, она снова считается чистой, как и любая обычная земля.

Из хадиса также можно понять, что в случае необходимости можно разрывать могилы неверующих. Известно, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел разрыть могилу Абу Ригаля по дороге в Таиф, сообщив сподвижникам, что вместе с ним захоронена золотая вещь, и они достали её. Действие Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,, который велел разрыть могилы язычников после того, как бану ан-Наджжар отдали ему землю, доказывает, что земля, в которой похоронен тот или иной человек, продолжает принадлежать его наследникам, равно как и саван, которым обёрнуто его тело. Соответственно, вскрывающий могилу с целью грабежа является вором. А если бы земля, в которой похоронен умерший, а также его саван принадлежали исключительно ему и живые не имели на них никакого права, тогда могилу не разрешалось бы вскрывать без разрешения её владельца.

Хадис также доказывает, что кости того, чья кровь не пользуется неприкосновенностью при жизни, после его смерти также не являются неприкосновенными.