Хадис 1229
да‘иф
عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَشَهِدْتُ مَعَهُ الْفَتْحَ، فَأَقَامَ بِمَكَّةَ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً لاَ يُصَلِّي إِلاَّ رَكْعَتَيْنِ، وَيَقُولُ: يَا أَهْلَ الْبَلَدِ، صَلُّوا أَرْبَعاً فَإِنَّا قَوْمٌ سَفْرٌ.
‘Имран ибн Хусайн, да будет доволен Аллах им и его отцом, рассказывает: «Я сопровождал Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в военных походах, и я участвовал вместе с ним в покорении Мекки. Он провёл в Мекке восемнадцать ночей, и всё это время совершал два рак‘ата [вместо четырёх] и говорил людям: “О жители города! Совершайте четыре рак‘ата. Мы же — путники”».
Хадис 1230
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَامَ سَبْعَ عَشْرَةَ بِمَكَّةَ يَقْصُرُ الصَّلاَةَ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: وَمَنْ أَقَامَ سَبْعَ عَشْرَةَ قَصَرَ، وَمَنْ أَقَامَ أَكْثَرَ أَتَمَّ.
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَقَامَ تِسْعَ عَشْرَةَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прожил в Мекке семнадцать дней и всё это время сокращал молитву, и тот, кто пробыл в каком-то месте семнадцать дней, сокращает молитву, а тот, кто остаётся где-либо на более долгий срок, должен совершать молитвы полностью.
От Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаётся, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, провёл в Мекке девятнадцать дней.
Хадс 1231
да‘иф мункар
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: أَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَكَّةَ عَامَ الْفَتْحِ خَمْسَ عَشْرَةَ ليلة، يَقْصُرُ الصَّلاَةَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что в год покорения Мекки Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прожил в Мекке пятнадцать дней и всё это время он сокращал молитву.
Хадис 1232
да‘иф мункар
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَامَ بِمَكَّةَ سَبْعَ عَشْرَةَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, прожил в Мекке семнадцать дней и всё это время совершал два рак‘ата вместо четырёх.
Хадис 1233
сахих
عَنْ يَحْيَى بْن أَبِي إِسْحَقَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى مَكَّةَ، فَكَانَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ حَتَّى رَجَعْنَا إِلَى الْمَدِينَةِ، فَقُلْنَا: هَلْ أَقَمْتُمْ بِهَا شَيْئاً؟ قَالَ: أَقَمْنَا بِهَا عَشْراً.
Яхья ибн Абу Исхак передаёт: «Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, сказал: “Однажды мы с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправились из Медины в Мекку и он совершал два рак‘ата [вместо четырёх], пока мы не вернулись в Медину”. Мы спросили: “И сколько вы там пробыли?” Он ответил: “Мы пробыли там десять дней”».

Ахмад ибн Ханбаль не называл определённого числа дней, однако он считал, что, если человек, остановившись в каком-нибудь месте, уже совершил двадцать одну обязательную молитву, сокращая её, то, если он намерен и дальше оставаться в этом месте, он должен совершать молитву полностью.

В качестве доказательства он приводит хадисы Джабира и Ибн ‘Аббаса о том, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, прибыл в Мекку утром четвёртого дня и пробыл там четвёртый, пятый, шестой и седьмой день. На восьмой день он совершал утреннюю молитву уже в Аль-Абтахе. Таким образом, он совершил в Мекке двадцать одну обязательную молитву.

Это мнение очень близко к мнению Малика и аш-Шафи‘и, только Ахмад считал, что лучше и надёжнее вести счёт по молитвам, а не по дням. Таким образом, у Ахмада получились те же четыре дня плюс ещё одна обязательная молитва. Раби‘а сказал: «Если путник пробыл в каком-нибудь месте сутки, после этого он должен совершать молитву полностью», однако никто, кроме него, не высказывал подобного странного мнения.

Хадис 1234
сахих
عَنْ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَنَّ عَلِيًّا كَانَ إِذَا سَافَرَ، سَارَ بَعْدَ مَا تَغْرُبُ الشَّمْسُ حَتَّى تَكَادَ أَنْ تُظْلِمَ، ثُمَّ يَنْزِلُ فَيُصَلِّي الْمَغْرِبَ، ثُمَّ يَدْعُو بِعَشَائِهِ فَيَتَعَشَّى، ثُمَّ يُصَلِّي الْعِشَاءَ، ثُمَّ يَرْتَحِلُ، وَيَقُولُ: هَكَذَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ.
عَنْ ابْنَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ أَنَساً كَانَ يَجْمَعُ بَيْنَهُمَا حِينَ يَغِيبُ الشَّفَقُ، وَيَقُولُ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَصْنَعُ ذَلِكَ.
‘Умар, сын ‘Али ибн Абу Талиба, да будет доволен им Аллах, передаёт, что, когда ‘Али отправлялся в путь после захода солнца, он двигался, пока не становилось почти совсем темно*. Тогда он спешивался и совершал закатную молитву (магриб), после чего велел подать ему ужин и ужинал, совершал вечернюю молитву (‘иша) и продолжал свой путь. И он говорил, что так поступал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха.
Сын Анаса ибн Малика передаёт, что Анас совершал обе молитвы, когда с неба исчезало красное зарево, и говорил, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, поступал так.